Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/3/2025
Telegram me, I am contactable via @RN241517 for any anime or videos you would like to see.

電報を送ってください。見たいアニメやビデオがあれば、@RN241517 経由で連絡できます。
Denpō o okutte kudasai. Mitai anime ya bideo ga areba,@ RN 241517 keiyu de renraku dekimasu.

@TJ-RallyNismo

Anime Fan
Transcript
00:00Where are you?
00:10Where are you?
00:11That's right. It's a little high hill.
00:14That's the story of ASTO.
00:17That's what's happening in this area.
00:21What's going on?
00:23It's like going to go to the city.
00:26It's like hiding in the middle of the night.
00:29There's no way to go.
00:32No.
00:34Let's go to the side.
00:37Why?
00:39If you think of people's safety,
00:42I want to avoid it.
00:44That's right.
00:45If you can't escape from the distance,
00:47you'll be able to escape.
00:49If you can't hide it,
00:52you can't hide it.
00:55If you don't want to escape,
00:58you'll be able to escape from the city.
01:01You'll be able to escape from the city.
01:03I'll be able to escape from the city.
01:20Brother, what's that?
01:22That's right. This is the first place I've ever met.
01:29Come on!
01:36Narcena, are you ready?
01:39Yes, let's go!
01:41That's right.
01:47That's right.
01:48I didn't have to cry at that time.
01:56That's right.
01:57I didn't have to go without thinking about it.
02:01That's right.
02:04Now?
02:06Narcena, go back.
02:11This is the same thing.
02:14I'm going to die with the power of Goblin.
02:18As I promised, I'll be the same party as a friend.
02:27I've done it, my brother.
02:30Yes.
02:35Don't worry, there's a big explosion.
02:37I'm going to die!
02:38Oh!
02:40My brother!
02:41Ah!
03:02It started...
03:11想ったより青傘 空を見上げ走ってくなら
03:32隣にいて欲しいよ 守りたいよ その笑顔を
03:44優しさから強さへ変わってくとき
03:50心から愛しさが溢れそう
03:57いつだって負けないよ 負けないよ 最強ブレイマイハート
04:04どんな夢も自由に見よう きっと叶えよ
04:10大丈夫 負けないよ 負けないよ 最強ブレイマイハート
04:16絶対諦めない未来への道を
04:21駆け抜け 改善力で行くよ
04:29さあ始まったんだ 炎
04:31Wake up! Wake up! Wake up! Wake up!
04:34メアリーさん 大丈夫?
04:47メアリーさん 大丈夫?
04:49ああ 食器が少し割れたけど 大したことはないよ
04:53よかった
04:55ラウストさん
05:00ああ あなた マーネルとかいう人と一緒にいた
05:04あの お取り込み中だとは思うんですが
05:07マーネルさんが来ていただきたいと
05:10ギルドで何かあったんですか?
05:12いえ ギルドではなくて広場です 町の入り口にある
05:16ギルドは来てくれたか?
05:25どうかしたんですか?
05:27あれだよ
05:30ゴブリン?
05:34さっき倒したばかりなのに またあんなに…
05:37うわ ゴブゴブリンも混じってるじゃない
05:41町を襲うつもりか
05:43さっきの揺れで混乱しているというのに 迷惑な
05:48俺らもそう思って ここで足止めする算段なんだが
05:52あの数はさすがに骨が折れる
05:55で あんたらに助けを求めたってわけだ
05:58ギルドと話をつけてねえから 特に金にはならん
06:02断ってくれてもかまわんが
06:04いや よく声をかけてくれた
06:07じゃあ
06:08私たちだって 町のみんなにはお世話になってますからね
06:13うん
06:15ヘギがまわすごく秘酔い
06:25あああああ!
06:27うったああああ!
06:30うったあああ
06:33ああああ
06:36...
06:56The enemy...
06:58...
07:03...
07:04Hey!
07:05This is the end of the day!
07:08I'm so sorry!
07:11I'm so sorry!
07:13I'm so sorry!
07:15I'm so sorry!
07:17You're talking!
07:20What are you doing?
07:22I've heard of people talking about the words that I've heard!
07:26How are you?
07:28I'm the first time.
07:30But that's not a problem.
07:33I'm so sorry!
07:35I'm so sorry!
07:37That's it!
07:39That's right!
07:41You're not afraid!
07:43You're always in the mood!
07:45Let's go!
07:47Let's go!
07:49Let's go!
07:51Let's go!
07:53Let's go!
07:54Let's go!
07:55Let's go!
07:56Let's go!
07:57Let's go!
07:59Let's go!
08:01Let's go!
08:03But, if you have won,
08:10people will die.
08:13One...
08:16... is left...
08:19...
08:20...
08:22...
08:24I'm sure he's been replaced.
08:34I can't believe that he's been replaced.
08:40It's... it's difficult!
08:43Hey, you're joking, right?
09:00At the same time...
09:02No, three times...
09:04It's still coming out!
09:06How are you?
09:07It's not easy to prevent it.
09:09That's right.
09:11Let's leave here.
09:13What are you doing?
09:15What are you doing?
09:17That's what I told you about.
09:20What are you doing?
09:21I'm going to be able to help you.
09:24I'm going to be able to help you.
09:28I thought...
09:31How are you doing?
09:34Hey, you're right!
09:36You're right, you're right!
09:38You're right, you're right, you're right!
09:42You're right, you're right.
09:43You're right...
09:44...
10:13I don't know how much I can do it.
10:15I don't know.
10:17I don't know who knows.
10:19How do you think, Laust?
10:21I don't know.
10:23I don't know.
10:25I'm not sure.
10:27I'm not sure.
10:29I don't know.
10:31I don't know.
10:33I don't know.
10:35I'm not sure.
10:37I'm not sure.
10:39I'm not sure.
10:41I'm not sure.
10:43You're still here?
10:45You're still here?
10:47You're welcome.
10:49You're welcome.
10:51You're welcome.
10:53You're welcome.
10:55What's this?
10:57I don't know.
10:59I don't know.
11:01I don't know.
11:03I don't know.
11:05What's that?
11:07I've heard of it.
11:09I've heard of it.
11:11I've heard of it.
11:12I've heard of it.
11:13I sure...
11:15...
11:17...
11:19...
11:21...
11:23...
11:25迷宮暴走
11:28迷宮から大量の魔獣が溢れ出す現象
11:32通常は丸一日で沈静化するが、時には数日にわたって魔獣が溢れ続けることもある
11:40迷宮の近くに村や町があった場合、魔獣に飲み込まれ、まず間違いなく壊滅する
11:47原因は迷宮内に一定以上の魔力が蓄積されるためとされており
11:53暴走を防ぐためには魔獣を狩り、新たな魔獣を生み出させることで迷宮内の魔力を消費させる必要がある
12:03そうだ、冒険者ギルドっていうのはもともと数ある迷宮の魔力を偏ることなく減らすための調整機関として設立されたんだったわ
12:13そんな大切なことを忘れてたんですか?
12:16だって設立趣旨なんて研修の時に聞いたきりだし、迷宮暴走が本当に起きたなんて話聞いたことないし
12:24そりゃそうよ
12:26もう100年以上暴走は起きてないんだもの
12:29ギルドはきちんと機能してたのよ
12:32中の人間にそのつもりがなくてもね
12:34けど100年ってそこまで昔じゃないのよね
12:40オートの図書館にはちゃんとした記録があるし、じいさんのじいさんがその時の生き残りでなんて類のよた話
12:48冒険者を長くやってたら一度や二度は聞いたことあるでしょ?
12:52まあな、まあおかしくねえか
12:56ええ、マータットはこのあたりでは一番多く冒険者を集めている迷宮です
13:03当然倒されている魔獣の数も多い
13:06なのに、どうして暴走が起きるほどの魔力が迷宮に?
13:11さあて、確かなところは私にもわからないよ
13:15まあ原因はどうあれ、迷宮暴走は現実に起きている
13:19どうするつもりだ、バカ弟子
13:25どっせい!
13:27おい! 向こうの家にもでかい棚があるってよ
13:31よーし、持ってこい!
13:36お兄さん、こんなもの本当に必要なんですか?
13:40迷宮暴走は数日続く場合もあるって言ってただろ?
13:44もしそうなったらいくら冒険者たちが頑張っても
13:48たぶん街への被害を完全に防ぐことはできない
13:52このくらいの備えはしておいたほうがいいんだ
13:56バカ野郎!ガキが生いってんじゃねえ!
14:00なんでだよ!ここは俺たちの街だ!
14:03俺たちが守って何が悪い!
14:05おもちゃの剣を背負って偉そうに!
14:08そういうのは一人前になってから言うもんだ!
14:11それに言おう
14:14お前らにはお前らの戦い方ってもんがあるんじゃねえのか?
14:19人は戦えば腹も減るしけがもする
14:23情報や指示を伝える伝令や見張りってのも大切だよな
14:28うん
14:30魔獣とやり合うだけが戦いじゃねえ
14:32まずはそういうのから始めたらどうだ?
14:36分かったよ
14:38みんな!メアリーさんに頼んで食事を用意してもらおう!
14:42マーネル
14:44あ、なんだ見てたのか?
14:47ああ
14:48懐かしいだろ?俺もお前もあんな頃があったよな
14:52ああ
14:54あいつらはまだ子供のままでいいんだ
14:58お前ら!為が欲しければあいつら全員血祀りにあげろ!
15:15You guys, if you want money, all of you are going to give them all of you!
15:39The end of the battle of the魔獣...
15:40It's not that you're going to be attacked in half a day, you idiot.
15:46That's why I don't know what you're going to do.
15:50It's the first experience here, including me.
15:56It's no one's fault.
15:58...
15:59...
16:00...
16:01...
16:02...
16:03...
16:04...
16:06...
16:08...
16:18...
16:20...
16:21...
16:22...
16:24...
16:34If you're in such a place, everyone will burn out!
16:40Now! All of them, shoot!
16:56Well, that's the end of this.
16:58No, Master, I'm here.
17:01Huh?
17:02What?
17:03I don't know what to do
17:05LARMA, I'm going to do another magic
17:08I'm sorry, NARU-chan, I'm tired of just a little休憩
17:11LARMA-chan!
17:15I'm going to kill you. What are you doing?
17:18I'm going to do it.
17:20I'm going to be able to help you with Lyra.
17:24Let's go!
17:33I'm going to kill you, ZEEK!
17:39ZEEK!
17:42It's still there, ZEEK!
17:52I'm dying to kill you, ZEEK!
17:57LARMA-ADO!
17:59It's been a long time, LARMA-ADO!
18:05Do you know it?
18:07That's it, NARU-SENA!
18:09What?!
18:10NARU-SENA!
18:11Do you know it?
18:12Yes!
18:13I've had a sword, so...
18:15I've had a sword.
18:16I've had a sword.
18:18I didn't have a sword.
18:22LARMA-ADO!
18:23He's a good friend than you.
18:26How?
18:27Yes, I'm the master of the剣.
18:29LARMA-ADO!
18:31You're a brother, right?
18:34Yes, that's right.
18:36LARMA-ADO!
18:37LARMA-ADO!
18:38The fire of the魔神 is angry!
18:40No!
18:41I'm the alien!
18:43Who is the魔神?!
18:45What?!
18:46LARMA-ADO!
18:47There are a number of things I want to talk about.
18:54It's not the point, right?
18:57Then go to the later!
18:59LARMA-ADO!
19:01LARMA-ADO!
19:02LARMA-ADO!
19:03LARMA-ADO!
19:04What's that?!
19:05I didn't know how to do it.
19:07I was a man.
19:09I was a man who was one of the time.
19:12I was a man who was one of the time.
19:15He was a man who was one of the time.
19:20A man!
19:21The enemy!
19:22I'm a boss.
19:23I'm going to meet you.
19:25Please, please.
19:27How many years ago you were lost.
19:32You don't have to use this thing, but you don't have to find it.
19:36The answer is?
19:38You're saying, I'll tell you.
19:40You're okay if you're here, if you're there, you'll be okay.
19:43You're a teacher, I'll bring you to me.
19:46What? Why?
19:48I'm a minister of Misto.
19:50I have to tell you, there's a lot of things that are山ほどある.
19:55Come on, Roust.
19:57And now you're one.
19:59Nalcena.
20:00Oh?
20:01I'll come to you too.
20:17Why did you call me?
20:19I don't know. But I'm sure you're safe. If it's time to...
20:24You should leave me alone. I'll leave you alone.
20:28I don't know. But I'm sure...
20:32I'm sure...
20:33I'm sure...
20:34Well, don't forget it.
20:37It's here.
20:47You're very good, Raruma.
20:50Yes.
20:52Really?
20:54Don't you say that you don't have a hand?
20:58Is it suddenly?
21:03Isn't that terrible?
21:05How do you know if it's hot?
21:12Is that the ear?
21:14Is it an elf?
21:16Yes.
21:17It's the end of his family.
21:21It's probably the end of his life.
21:25It doesn't matter.
21:29That's the attitude of the priest.
21:34The priest?
21:37The priest?
21:40The priest?
21:42The priest?
21:44The priest?
21:46The priest?
21:48The priest?
21:50What if you don't have a hand?
21:52It's better than what I want to do
22:00I don't know, but I want to protect
22:05The heart of my heart is clear
22:10I can't live alone
22:15I can't live alone
22:20I'm not alone
22:21I'm not alone
22:23The path of my heart is clear
22:26And I want to fly
22:28And they're going to be near
22:30If it's a wind, if it's a wind
22:35If you're there, if you're there, you'll be strong.
22:45If you're there, you'll be strong.
22:52If you're not there, you'll be no longer.
22:58I'm going to continue to go further
23:03I'm the only one of my eyes
23:07I believe you're the only one
23:11I believe you're the only one
23:17I believe you're the only one

Recommended