Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
The Healer that was Banished From His Party-09
TJR-23
Follow
7/3/2025
Telegram me, I am contactable via @RN241517 for any anime or videos you would like to see.
電報を送ってください。見たいアニメやビデオがあれば、@RN241517 経由で連絡できます。
Denpō o okutte kudasai. Mitai anime ya bideo ga areba,@ RN 241517 keiyu de renraku dekimasu.
@TJ-RallyNismo
Anime Fan
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Where are you?
00:10
Where are you?
00:11
That's right. It's a little high hill.
00:14
That's the story of ASTO.
00:17
That's what's happening in this area.
00:21
What's going on?
00:23
It's like going to go to the city.
00:26
It's like hiding in the middle of the night.
00:29
There's no way to go.
00:32
No.
00:34
Let's go to the side.
00:37
Why?
00:39
If you think of people's safety,
00:42
I want to avoid it.
00:44
That's right.
00:45
If you can't escape from the distance,
00:47
you'll be able to escape.
00:49
If you can't hide it,
00:52
you can't hide it.
00:55
If you don't want to escape,
00:58
you'll be able to escape from the city.
01:01
You'll be able to escape from the city.
01:03
I'll be able to escape from the city.
01:20
Brother, what's that?
01:22
That's right. This is the first place I've ever met.
01:29
Come on!
01:36
Narcena, are you ready?
01:39
Yes, let's go!
01:41
That's right.
01:47
That's right.
01:48
I didn't have to cry at that time.
01:56
That's right.
01:57
I didn't have to go without thinking about it.
02:01
That's right.
02:04
Now?
02:06
Narcena, go back.
02:11
This is the same thing.
02:14
I'm going to die with the power of Goblin.
02:18
As I promised, I'll be the same party as a friend.
02:27
I've done it, my brother.
02:30
Yes.
02:35
Don't worry, there's a big explosion.
02:37
I'm going to die!
02:38
Oh!
02:40
My brother!
02:41
Ah!
03:02
It started...
03:11
想ったより青傘 空を見上げ走ってくなら
03:32
隣にいて欲しいよ 守りたいよ その笑顔を
03:44
優しさから強さへ変わってくとき
03:50
心から愛しさが溢れそう
03:57
いつだって負けないよ 負けないよ 最強ブレイマイハート
04:04
どんな夢も自由に見よう きっと叶えよ
04:10
大丈夫 負けないよ 負けないよ 最強ブレイマイハート
04:16
絶対諦めない未来への道を
04:21
駆け抜け 改善力で行くよ
04:29
さあ始まったんだ 炎
04:31
Wake up! Wake up! Wake up! Wake up!
04:34
メアリーさん 大丈夫?
04:47
メアリーさん 大丈夫?
04:49
ああ 食器が少し割れたけど 大したことはないよ
04:53
よかった
04:55
ラウストさん
05:00
ああ あなた マーネルとかいう人と一緒にいた
05:04
あの お取り込み中だとは思うんですが
05:07
マーネルさんが来ていただきたいと
05:10
ギルドで何かあったんですか?
05:12
いえ ギルドではなくて広場です 町の入り口にある
05:16
ギルドは来てくれたか?
05:25
どうかしたんですか?
05:27
あれだよ
05:30
ゴブリン?
05:34
さっき倒したばかりなのに またあんなに…
05:37
うわ ゴブゴブリンも混じってるじゃない
05:41
町を襲うつもりか
05:43
さっきの揺れで混乱しているというのに 迷惑な
05:48
俺らもそう思って ここで足止めする算段なんだが
05:52
あの数はさすがに骨が折れる
05:55
で あんたらに助けを求めたってわけだ
05:58
ギルドと話をつけてねえから 特に金にはならん
06:02
断ってくれてもかまわんが
06:04
いや よく声をかけてくれた
06:07
じゃあ
06:08
私たちだって 町のみんなにはお世話になってますからね
06:13
うん
06:15
ヘギがまわすごく秘酔い
06:25
あああああ!
06:27
うったああああ!
06:30
うったあああ
06:33
ああああ
06:36
...
06:56
The enemy...
06:58
...
07:03
...
07:04
Hey!
07:05
This is the end of the day!
07:08
I'm so sorry!
07:11
I'm so sorry!
07:13
I'm so sorry!
07:15
I'm so sorry!
07:17
You're talking!
07:20
What are you doing?
07:22
I've heard of people talking about the words that I've heard!
07:26
How are you?
07:28
I'm the first time.
07:30
But that's not a problem.
07:33
I'm so sorry!
07:35
I'm so sorry!
07:37
That's it!
07:39
That's right!
07:41
You're not afraid!
07:43
You're always in the mood!
07:45
Let's go!
07:47
Let's go!
07:49
Let's go!
07:51
Let's go!
07:53
Let's go!
07:54
Let's go!
07:55
Let's go!
07:56
Let's go!
07:57
Let's go!
07:59
Let's go!
08:01
Let's go!
08:03
But, if you have won,
08:10
people will die.
08:13
One...
08:16
... is left...
08:19
...
08:20
...
08:22
...
08:24
I'm sure he's been replaced.
08:34
I can't believe that he's been replaced.
08:40
It's... it's difficult!
08:43
Hey, you're joking, right?
09:00
At the same time...
09:02
No, three times...
09:04
It's still coming out!
09:06
How are you?
09:07
It's not easy to prevent it.
09:09
That's right.
09:11
Let's leave here.
09:13
What are you doing?
09:15
What are you doing?
09:17
That's what I told you about.
09:20
What are you doing?
09:21
I'm going to be able to help you.
09:24
I'm going to be able to help you.
09:28
I thought...
09:31
How are you doing?
09:34
Hey, you're right!
09:36
You're right, you're right!
09:38
You're right, you're right, you're right!
09:42
You're right, you're right.
09:43
You're right...
09:44
...
10:13
I don't know how much I can do it.
10:15
I don't know.
10:17
I don't know who knows.
10:19
How do you think, Laust?
10:21
I don't know.
10:23
I don't know.
10:25
I'm not sure.
10:27
I'm not sure.
10:29
I don't know.
10:31
I don't know.
10:33
I don't know.
10:35
I'm not sure.
10:37
I'm not sure.
10:39
I'm not sure.
10:41
I'm not sure.
10:43
You're still here?
10:45
You're still here?
10:47
You're welcome.
10:49
You're welcome.
10:51
You're welcome.
10:53
You're welcome.
10:55
What's this?
10:57
I don't know.
10:59
I don't know.
11:01
I don't know.
11:03
I don't know.
11:05
What's that?
11:07
I've heard of it.
11:09
I've heard of it.
11:11
I've heard of it.
11:12
I've heard of it.
11:13
I sure...
11:15
...
11:17
...
11:19
...
11:21
...
11:23
...
11:25
迷宮暴走
11:28
迷宮から大量の魔獣が溢れ出す現象
11:32
通常は丸一日で沈静化するが、時には数日にわたって魔獣が溢れ続けることもある
11:40
迷宮の近くに村や町があった場合、魔獣に飲み込まれ、まず間違いなく壊滅する
11:47
原因は迷宮内に一定以上の魔力が蓄積されるためとされており
11:53
暴走を防ぐためには魔獣を狩り、新たな魔獣を生み出させることで迷宮内の魔力を消費させる必要がある
12:03
そうだ、冒険者ギルドっていうのはもともと数ある迷宮の魔力を偏ることなく減らすための調整機関として設立されたんだったわ
12:13
そんな大切なことを忘れてたんですか?
12:16
だって設立趣旨なんて研修の時に聞いたきりだし、迷宮暴走が本当に起きたなんて話聞いたことないし
12:24
そりゃそうよ
12:26
もう100年以上暴走は起きてないんだもの
12:29
ギルドはきちんと機能してたのよ
12:32
中の人間にそのつもりがなくてもね
12:34
けど100年ってそこまで昔じゃないのよね
12:40
オートの図書館にはちゃんとした記録があるし、じいさんのじいさんがその時の生き残りでなんて類のよた話
12:48
冒険者を長くやってたら一度や二度は聞いたことあるでしょ?
12:52
まあな、まあおかしくねえか
12:56
ええ、マータットはこのあたりでは一番多く冒険者を集めている迷宮です
13:03
当然倒されている魔獣の数も多い
13:06
なのに、どうして暴走が起きるほどの魔力が迷宮に?
13:11
さあて、確かなところは私にもわからないよ
13:15
まあ原因はどうあれ、迷宮暴走は現実に起きている
13:19
どうするつもりだ、バカ弟子
13:25
どっせい!
13:27
おい! 向こうの家にもでかい棚があるってよ
13:31
よーし、持ってこい!
13:36
お兄さん、こんなもの本当に必要なんですか?
13:40
迷宮暴走は数日続く場合もあるって言ってただろ?
13:44
もしそうなったらいくら冒険者たちが頑張っても
13:48
たぶん街への被害を完全に防ぐことはできない
13:52
このくらいの備えはしておいたほうがいいんだ
13:56
バカ野郎!ガキが生いってんじゃねえ!
14:00
なんでだよ!ここは俺たちの街だ!
14:03
俺たちが守って何が悪い!
14:05
おもちゃの剣を背負って偉そうに!
14:08
そういうのは一人前になってから言うもんだ!
14:11
それに言おう
14:14
お前らにはお前らの戦い方ってもんがあるんじゃねえのか?
14:19
人は戦えば腹も減るしけがもする
14:23
情報や指示を伝える伝令や見張りってのも大切だよな
14:28
うん
14:30
魔獣とやり合うだけが戦いじゃねえ
14:32
まずはそういうのから始めたらどうだ?
14:36
分かったよ
14:38
みんな!メアリーさんに頼んで食事を用意してもらおう!
14:42
マーネル
14:44
あ、なんだ見てたのか?
14:47
ああ
14:48
懐かしいだろ?俺もお前もあんな頃があったよな
14:52
ああ
14:54
あいつらはまだ子供のままでいいんだ
14:58
お前ら!為が欲しければあいつら全員血祀りにあげろ!
15:15
You guys, if you want money, all of you are going to give them all of you!
15:39
The end of the battle of the魔獣...
15:40
It's not that you're going to be attacked in half a day, you idiot.
15:46
That's why I don't know what you're going to do.
15:50
It's the first experience here, including me.
15:56
It's no one's fault.
15:58
...
15:59
...
16:00
...
16:01
...
16:02
...
16:03
...
16:04
...
16:06
...
16:08
...
16:18
...
16:20
...
16:21
...
16:22
...
16:24
...
16:34
If you're in such a place, everyone will burn out!
16:40
Now! All of them, shoot!
16:56
Well, that's the end of this.
16:58
No, Master, I'm here.
17:01
Huh?
17:02
What?
17:03
I don't know what to do
17:05
LARMA, I'm going to do another magic
17:08
I'm sorry, NARU-chan, I'm tired of just a little休憩
17:11
LARMA-chan!
17:15
I'm going to kill you. What are you doing?
17:18
I'm going to do it.
17:20
I'm going to be able to help you with Lyra.
17:24
Let's go!
17:33
I'm going to kill you, ZEEK!
17:39
ZEEK!
17:42
It's still there, ZEEK!
17:52
I'm dying to kill you, ZEEK!
17:57
LARMA-ADO!
17:59
It's been a long time, LARMA-ADO!
18:05
Do you know it?
18:07
That's it, NARU-SENA!
18:09
What?!
18:10
NARU-SENA!
18:11
Do you know it?
18:12
Yes!
18:13
I've had a sword, so...
18:15
I've had a sword.
18:16
I've had a sword.
18:18
I didn't have a sword.
18:22
LARMA-ADO!
18:23
He's a good friend than you.
18:26
How?
18:27
Yes, I'm the master of the剣.
18:29
LARMA-ADO!
18:31
You're a brother, right?
18:34
Yes, that's right.
18:36
LARMA-ADO!
18:37
LARMA-ADO!
18:38
The fire of the魔神 is angry!
18:40
No!
18:41
I'm the alien!
18:43
Who is the魔神?!
18:45
What?!
18:46
LARMA-ADO!
18:47
There are a number of things I want to talk about.
18:54
It's not the point, right?
18:57
Then go to the later!
18:59
LARMA-ADO!
19:01
LARMA-ADO!
19:02
LARMA-ADO!
19:03
LARMA-ADO!
19:04
What's that?!
19:05
I didn't know how to do it.
19:07
I was a man.
19:09
I was a man who was one of the time.
19:12
I was a man who was one of the time.
19:15
He was a man who was one of the time.
19:20
A man!
19:21
The enemy!
19:22
I'm a boss.
19:23
I'm going to meet you.
19:25
Please, please.
19:27
How many years ago you were lost.
19:32
You don't have to use this thing, but you don't have to find it.
19:36
The answer is?
19:38
You're saying, I'll tell you.
19:40
You're okay if you're here, if you're there, you'll be okay.
19:43
You're a teacher, I'll bring you to me.
19:46
What? Why?
19:48
I'm a minister of Misto.
19:50
I have to tell you, there's a lot of things that are山ほどある.
19:55
Come on, Roust.
19:57
And now you're one.
19:59
Nalcena.
20:00
Oh?
20:01
I'll come to you too.
20:17
Why did you call me?
20:19
I don't know. But I'm sure you're safe. If it's time to...
20:24
You should leave me alone. I'll leave you alone.
20:28
I don't know. But I'm sure...
20:32
I'm sure...
20:33
I'm sure...
20:34
Well, don't forget it.
20:37
It's here.
20:47
You're very good, Raruma.
20:50
Yes.
20:52
Really?
20:54
Don't you say that you don't have a hand?
20:58
Is it suddenly?
21:03
Isn't that terrible?
21:05
How do you know if it's hot?
21:12
Is that the ear?
21:14
Is it an elf?
21:16
Yes.
21:17
It's the end of his family.
21:21
It's probably the end of his life.
21:25
It doesn't matter.
21:29
That's the attitude of the priest.
21:34
The priest?
21:37
The priest?
21:40
The priest?
21:42
The priest?
21:44
The priest?
21:46
The priest?
21:48
The priest?
21:50
What if you don't have a hand?
21:52
It's better than what I want to do
22:00
I don't know, but I want to protect
22:05
The heart of my heart is clear
22:10
I can't live alone
22:15
I can't live alone
22:20
I'm not alone
22:21
I'm not alone
22:23
The path of my heart is clear
22:26
And I want to fly
22:28
And they're going to be near
22:30
If it's a wind, if it's a wind
22:35
If you're there, if you're there, you'll be strong.
22:45
If you're there, you'll be strong.
22:52
If you're not there, you'll be no longer.
22:58
I'm going to continue to go further
23:03
I'm the only one of my eyes
23:07
I believe you're the only one
23:11
I believe you're the only one
23:17
I believe you're the only one
Recommended
1:27:51
|
Up next
A Deal With The Hockey S Shorttv Shorthot Short - Full
memolijel01
7/3/2025
23:24
The Healer that was Banished From His Party-10
TJR-23
7/3/2025
24:00
The Brilliant Healer’s New Life in the Shadows 08
TJR-23
7/4/2025
2:15:47
Top Secret - Game Of Control (2025) - Full Movie
TinyTales Cinema
7/3/2025
24:00
The Brilliant Healer’s New Life in the Shadows 10
TJR-23
7/4/2025
0:49
Raising Voices 😍❤️ (Part - 52).....#reels #viralreels #reel #raisingvoices #romantic #viralreels
Kiddafilmy
7/3/2025
1:54
Courteney Cox has a cardboard cutout of herself in her closet
Bang Showbiz Extra
7/3/2025
1:01
Akira Kurosawa Restrospective: Trailer HD VO st FR/NL
cinebel
7/3/2025
23:24
The Healer that was Banished from his party-12
TJR-23
7/4/2025
23:24
The Healer that was Banished From His Party-04
TJR-23
7/2/2025
23:24
The Healer that was Banished From His Party-02
TJR-23
7/2/2025
23:24
The Healer that was Banished From His Party-01
TJR-23
7/2/2025
24:00
The Brilliant Healer’s New Life in the Shadows 06
TJR-23
7/4/2025
24:00
The Brilliant Healer’s New Life in the Shadows 02
TJR-23
7/4/2025
24:00
The Brilliant Healer’s New Life in the Shadows 01
TJR-23
7/4/2025
24:11
Failure Frame: I Became the Strongest -9
TJR-23
7/11/2025
23:56
Failure Frame: I Became the Strongest-12
TJR-23
7/12/2025
23:40
The Most Notorious "Talker" Runs the World's Greatest Clan -9
TJR-23
7/6/2025
24:11
Failure Frame: I Became the Strongest-11
TJR-23
7/12/2025
23:40
The Most Notorious "Talker" Runs the World's Greatest Clan -12
TJR-23
7/6/2025
24:11
Failure Frame: I Became the Strongest-10
TJR-23
7/12/2025
5:57
NATAGPUAN - Hope Filipino Worship (Lyrics)
TJR-23
8/23/2024
24:11
Failure Frame: I Became the Strongest-1
TJR-23
7/12/2025
23:40
The Most Notorious "Talker" Runs the World's Greatest Clan - 4
TJR-23
7/6/2025
23:40
Even Given the Worthless "Appraiser" Class, I’m Actually the Strongest - 3
TJR-23
7/9/2025