- yesterday
„Наследство“ разказва историята на красивата и смела Сехер, чийто живот се преобръща, когато сестра й Кевсер загива в трагичен инцидент. Преди да умре, Кевсер моли Сехер да се погрижи за 5-годишния й син Юсуф, защото не иска детето да бъде отгледано от поквареното семейство на покойния й съпруг. Водена от желанието да изпълни семейния си дълг, Сехер оставя зад гърба си стария си живот и се премества в имението Къръмлъ, където ще се сблъска с властния и студен бизнесмен Яман, който е брат на бащата на Юсуф. Яман не е способен да обича заради травмиращото си детство, но племенникът му е единственият човек, към когото той изпитва привързаност. Отглеждането на малкото дете ще отприщи океан от емоции у Сехер и Яман, които ще трябва да се изправят срещу миналото, скрило неочаквана тайна.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Халил Ибрахим Джейхан
00:05Салат Въркугло
00:12Берат Рюзгярюскан
00:30Мелихиос Кая
00:34Тулгапанджар Угло
00:45Гюля Юзден
00:51Османайдън и други
01:00Тулгапанджар Угло
01:30Наследство
01:40Наследство
01:52Наследство
01:54Наследство
01:56Наследство
01:58Каза, защото?
02:22Няма ли да продължиш?
02:28Защото не вярвам на този тип, Бора.
02:34Притеснявам се да не ти навреди.
02:37Той заобщо не те заслужава.
02:44Мислех, че ме разбираш.
02:49Но и ти като Леля не уважаваш решенията ми.
02:52В момента съм толкова разочаравана.
02:58Приятел, да не си въжлив.
03:25Цяла нощ се въртиш като пупал.
03:27Събуди ме!
03:34Думите на Неслиханите тръвожат.
03:37Направя каквото му жах.
03:40Щом Неслихан
03:41предпочита да вярва на он си
03:43Сноб, Бора.
03:45А не на мен да се управи.
03:49И...
03:49Какво ще правиш?
03:51Ще оставиш ли просто така?
03:54Казах каквото трябваш.
03:55Няма какво да добави.
03:59Да, да.
04:02На думи е лесно.
04:04Да се надяваме, че ще стане.
04:05Какво ще каже за Леля Султан?
04:13Тя май се ядоса.
04:16Много се изплаших.
04:17Какво мислиш, че ще направи?
04:20Какво може да направи?
04:21Тя е възрастна жена.
04:23Скара ни се, за да се стегне малко.
04:25Няма страшно.
04:28Утре ще го е забравила.
04:32И майка ми беше такава.
04:35Кареше се, но не се сърдаше на сина си.
04:41Ох, милата ми майчица.
04:44Мамо.
04:45Мамо.
04:46Как е тя?
05:06В съзнание ли е?
05:07Добре ли е?
05:08Все още е без съзнание, но тялото ѝ функционира нормално.
05:12Няма нисто притеснително в изследванията ѝ.
05:17Значи, добре е, така ли?
05:19Казвам, че няма фрактури.
05:21Разбира се, някои осложнения могат да възникнат в кръста и краката поради падането, но ще й чакаме до утре.
05:28Ударила си е главата.
05:30Може ли да има трайни увреждания?
05:33Като загуба на паметта?
05:35Ще се оправи ли напълно?
05:36Както ви казах, за сега няма нищо окончателно.
05:39Ще изчакаме до утре, но...
05:41Общата картина е обнадеждаваща.
05:43Може да си отдъхнете.
05:45Всичко хубаво.
05:52Не казват нищо конкретно.
06:04Игбал, защо си толкова притеснена?
06:06Как да не съм?
06:08Толкова ми е жал за вас.
06:12Първо постъпката на Зухал, после заболяването на Юсуф, откакто се оженихте, не може да си поемете дъх.
06:20Ами ако сега нещо се случи с Ехер, ако не може да ходи...
06:23Ако има трайни увреждания...
06:29Ще се оправи.
06:32Вярвам в това.
06:34Ще го преодолеем.
06:37Прав си, Яман.
06:39Но не мога да не се притеснявам.
06:41Джингер, може да се върнеш в къщи.
06:47Не казвайте нищо на Юсуф.
06:56Яман, ще отида до туалетната.
06:58Ами ако си спомни нещо, когато се свисти.
07:21Ами ако каже, че аз съм я бутна.
07:26Ако проговори, свършено е с мен.
07:28Край.
07:58Какво става?
08:03Нападение ли има?
08:08Вставайте!
08:10Всички да се собудят.
08:12Хайде!
08:12Вставай!
08:13Вставай!
08:14Вставай!
08:18Вставай!
08:19Вставай!
08:20Вставай!
08:26Леле Султан!
08:27Какво става?
08:30Млъкни!
08:32Вървете да се облечете
08:34и се подредете пред мен.
08:36Хайде!
08:37Марш!
08:37Марш!
08:38Не храни майковците, кива!
08:49Не ги уркай толкова, Леле.
09:04Тези дни минаха, синко.
09:07Те не разбират от добро.
09:09Какво е това бързане?
09:14Спокойно, негодници.
09:20От сега нататък
09:23ще трябва да се стегнете.
09:26Ето какво става,
09:28когато ви оставят на мира.
09:29В този дом
09:32вече ще има
09:34ред.
09:41Всички ще ставате
09:43в седем и половина.
09:46И ще изпълнявате
09:47това,
09:48което пише тук.
09:50Ти
09:50ще отговариш за пазаруването.
09:54Това вече е
09:55твоя отговорност.
09:58Чинийте
09:59прането.
09:59Чистенето е за вас.
10:02Ще се редувате
10:03при изпълнението.
10:05Къщата трябва да блести.
10:08Освен това,
10:09ще слагате
10:10и вдигате масата
10:11без да чупите
10:12нищо.
10:15Ако кръжкате,
10:17тогава ще ви покажа
10:19коя е султан.
10:22Вървете и служете
10:24мръсните чини от снощи
10:25в миялната.
10:26А ти
10:27служи прането
10:28в пералнята.
10:30Останалото
10:31е написано
10:32тук.
10:35Ясно ли е?
10:38Разбрахте ли?
10:39Аз мислех, че
10:51майка ми е страшна.
10:53Ох, мамо,
10:55хубавата ми майчица.
10:57Виж какво правят
10:58със сила ти.
10:59честито, пациентката се събуди.
11:22Слава богу.
11:23Заради падането
11:24имаше осложнение
11:25в областта на кръста
11:26и коленните връзки.
11:28Трябва да почива
11:28една седмица
11:29и не бива да ходи,
11:30ако не се налага.
11:32Ще се въстанови бързо.
11:34Слава богу.
11:36Ако искате,
11:36може да я видите.
11:37И аз ще дойда.
11:39Тя така,
11:39що се свести,
11:40не бива да я изморяваме.
11:42Не влизайте всички.
11:44Ти ще влезеш по-късно.
11:45Дай, Аман.
11:47Върви да видиш
11:47жена си.
12:03Добре ли си?
12:13Каза, че идваш след пет минути.
12:15А минаха точно
12:18седем часа и шестнайсет минути.
12:30Да не си спомня.
12:32Моля те,
12:33нека да не си спомня.
12:44Изплаши се, нали?
12:45И аз много се изплаших
12:48да не ти се случи нещо.
12:49Но, мина.
12:52Успокой се.
12:56Ето.
12:57До теб съм.
13:00Ти си до мен.
13:00но трябва да извадим
13:12пулка от този инцидент.
13:15Например,
13:16вече не трябва да те оставям сама.
13:18как се случи?
13:26Как падна?
13:27всъщност.
13:42Всъщност?
13:42какво ме гледаш?
13:52Минава и щом ще минаваш.
13:53Аз
13:59излязох
14:01с Юсуф от стаята.
14:04Заведал го
14:06в неговата стая.
14:07След това
14:08тръгнах към стълбите.
14:10Не помня какво се случи
14:17и след това.
14:24Вероятно съм бързала
14:25от вълнение.
14:26И защо си бързала толкова?
14:47Ами аз съм.
14:53Толкова дълго те чаках.
14:56Дори
14:58те чаках
15:00преди да те познавам.
15:03Пак бих те чакал.
15:17Юсуф,
15:18той знае ли какво се случи?
15:21Знае ли, че паднах?
15:22Не знае.
15:23Вкъщи ще се погрижат за него.
15:25мисли, че сме на разходка.
15:27Добре.
15:28Така е по-добре.
15:30Твоият младеж
15:31пак
15:31те отвлече от мен.
15:34Юсуф, няма вина.
15:38Знам.
15:39Никой не е виновен.
15:40просто съдбата отново ме предупреди да те ценя повече.
15:48Сехер, как си скъпа?
15:58Добре ли си?
15:59Добре съм.
16:00Благодаря.
16:01Слава богу, слава богу.
16:03Така се изплаших, когато те видях да лежиш на земята.
16:06Игбал, още не е добре.
16:08Може би я боли.
16:10Ох, извинявай.
16:11Не можах да се въздържа.
16:13Ще направим още един преглед.
16:23Съжалявам.
16:24Не можах да остана отвън.
16:27Нека първо да проверим кръвното ви.
16:38Фарад!
16:39Това са делата, които ти си дал на комисария.
16:42Попълнени са грешно.
16:44Той беше ядосан.
16:45Трябва да ги оправиш.
16:52Не слихам звъни?
16:55Виждам.
16:57Тогава защо не вдигнеш?
17:01Сигурно звъни и заради курса.
17:05Не ми се говори с нея.
17:06Сигурно ми звъня заради курса.
17:14Сега съм взет, но не се тръвожи.
17:16Ще се опитам отново да те водя на курс.
17:18Не може да бъде.
17:37Звъня му за Сехен.
17:39А виж той какво ми пише.
17:42Момичето е в балница,
17:43а той мисли, че се тревожа за курса.
17:45Виж, на мястото на доказателство си е написал адреса.
17:59Объркал си часовета на задържане и надаване на показания.
18:03Добре, ще ги коригирам.
18:06Не слихал не е?
18:06Какво пише?
18:07Не си прави труда, защото има тъжен инцидент, както знаеш.
18:17Сама ще отида на курс.
18:20Нищо не разбрах.
18:22Какво значи това?
18:25Сигурно има предвид последния ви спор.
18:28Нали ти каза, че се сърди заради бора?
18:30Прав си.
18:31Значи иска напрежането помежду ни да продължи.
18:34Какво им пишеш?
18:40Какво може?
18:41Написах и ти си знаеш.
18:50Зели документите, които поисках от финансови престъпления?
18:54Шефе, забравих за тях.
18:56Какво ти става?
19:07От сутринта умат ти е на друго место.
19:10Съжалявам.
19:11Сега веднага ще отида в финансови отдел.
19:17По-добре си почини няколко дни.
19:19Знам, че последните дни бяха трудни за всички от нас.
19:25Давам ти една седмица отпуск.
19:27Шефе, добре съм.
19:30Само малко съм.
19:31Не подлежи на обсъждане.
19:33Кога за последно си бил в отпуск?
19:36Дори не си спомнеш.
19:38Върви да си починеш.
19:40И без това няма ползва от теб.
19:42В това състояние.
19:42До уикенда ще се оправите.
19:54Но известно време няма да стъпвате на кръка си.
19:57Разбира се, нужна е и физиотерапия.
20:00А ако осигурим нужните условия,
20:02може ли да продължи лечението в къщи?
20:04Възможно е, да.
20:06Ще направя списък с необходимите неща.
20:09И днес ще ви изписат. Всичко хубаво.
20:12Благодаря.
20:12Игбал, цяла нощ не си спала.
20:21Върни се в къщи, ако искаш.
20:23Добре.
20:24Сехер, бързо възстановяване, скъпа.
20:28Много благодаря.
20:29Извинявайте, че притесних и вас.
20:32Не говори така.
20:33Ние сме едно семейство.
20:35Мога ли да те оставя сама?
20:37Хайде, скъпа, оздравявай.
20:38Добре. Много благодаря.
20:40от дяволите.
20:50Веднага щела да се оправи.
20:52Само заради това ли беше цялата тази история?
20:55Недим, имаме нужда от добър физиотерапевт.
21:03Познавам госпожа Белгин.
21:05Тя е много добър физиотерапевт.
21:07Мога да говоря с нея, ако искаш.
21:08Добре. Веднага й се обади. Ще се чуем.
21:16Искаш ли нещо?
21:19Нали си до мен?
21:21Това ми стига.
21:22Айде, момиче.
21:51Какво става със супата ми?
21:55Тук още се стопли.
21:57Сега ще ти я донеса.
22:28Абонирайте се!
22:58Абонирайте се!
23:28Предупредихте, не трябваше да действаш зад гърба на Мелихат.
23:37Да не би...
23:45Ти...
23:47Ти си ме шпионирала!
23:55Глупачка!
23:55Какво да правя?
24:00Тя щеше да разбере и без да ѝ казвам.
24:03Мелехат е кралицата майка тук.
24:06И парите, и силата са в нея.
24:07Значи тя е...
24:17Кралицата с парите.
24:21Обицата ми...
24:37Дали не съм е изпуснала в болницата...
24:45Снаш, ти...
24:51Дали не съм е изпуснала.
25:21Няма...
25:25Зия...
25:31Той къде беше, когато се върнах в стаята?
25:36Не беше в стаята.
25:47Зия...
25:59Зиа.
26:28Зиа.
26:29Зиа.
26:31Защо ме гледаш така, скъпи?
26:33Случило ли се нещо?
26:59Зиа.
27:01Зиа.
27:03Добре дошли, госпожо Сихер. Бързо оздравяване.
27:05Добре заварила, батко Джингер.
27:07Добре си.
27:09Добре си. Нали?
27:11Нищо ти няма, нали?
27:13Ако...
27:15Ако...
27:17Ако...
27:19Ако...
27:21се беше случило...
27:23се беше случило...
27:25...
27:27тях да се натъжа.
27:29...
27:33Добре съм, батко Зия.
27:35Не се тревожи. Наистина съм добре.
27:37Добре дошла, Сихер.
27:39Добре дошла, Сихер.
27:43Добре заварила.
27:45Добре дошъл, Яман.
27:47Добре дошла, Сихер.
27:49Толкова се притеснихме. Бързо да се оправиш.
27:51Бързо да ти мина, Сихер.
27:53Благодаря ви.
27:55Как е, Юсоф?
27:57Знае ли какво се е случило?
27:59Сега спи в стаята си.
28:01Трябваше да му обясним след като разбрахме, че ще се върнете с батерици.
28:05Казахме му, че сте патнали.
28:15Трябва да си почиваш.
28:17Стига за днес.
28:19Да се качим ли в стаята?
28:21Направих чай от лайка.
28:23Ще ви донеса стаята.
28:25Тога пристигнаха семената, които искахте.
28:28Да ги видим, Дженгер.
28:32Зия, изпили си лекарствата?
28:40Липсва нещо в предложението за брак.
28:55Зия, изпили си му обясним.
28:56Не е, също?
28:57Му обясни се, не е, също ли?
28:58Някакво но.
28:59Но...
29:10Никакво но.
29:12Налимно до женицът носи на ръце булката до стаята им.
29:22Прегърни ме.
29:24Хайде, за да не паднем пак.
29:29Хайде, за да не паднем пак.
29:59Хайде, за да не паднем пак.
30:29Хайде, за да не паднем пак.
30:59Хайде, за да не паднем пак.
31:29Направих ли го както трябва?
31:45Лелё!
31:53Лелё!
31:55Лелё, падна ли?
31:57Миличък, ти не спеше ли?
32:09Спях, но ви чух гласовете и се събудих, Лелё.
32:13Полека и онако, не причинавай болка на Лелё си.
32:21Болели ли те?
32:23Болели ли те?
32:27Болеше ме.
32:29Болеше ме, но ми минаш там те видях.
32:31Виж сега, аз имам те видях.
32:33Виж сега, аз имам още рана на ръката, но не ме боли.
32:37Не се тревожи, юнако.
32:43Ще направя всичко възможно, за да може Лелё ти да оздравее.
32:47Но сега трябва да си почива, чули?
32:51Добре, но пак ще дойда.
32:53Разбира се, иначе много ще ми липсваш.
33:13Дай на мен.
33:17Благодаря ти.
33:37Благодаря ти.
33:43Благодаря ти.
33:49Дженгер, виж какво е станало с тях.
33:51Виждаш ли?
33:53А?
33:55Саксиите.
33:57Саксиите.
33:59Саксиите.
34:01Саксиите.
34:03Саксиите.
34:05Падат при силен вятър.
34:15Генгер.
34:17Падат.
34:19Трябва да сложим преграда.
34:21Падат.
34:23Да не падат и да не се чупят.
34:25Да не падат.
34:27Не трябва да падат.
34:29Цветята падат.
34:31Падат.
34:33Цветята.
34:35се чупят и после умират.
34:39Не трябва да падат.
34:41Не трябва да падат.
34:43Не трябва да падат.
34:45Не трябва да падат.
34:47Не трябва да падат.
34:49Не трябва да падат.
34:51Не трябва да падат.
34:53Не трябва да падат.
34:55Къде е, сестра ми?
35:10Не благоволява ли вече да идва?
35:13Адвокат ли ми изпраща?
35:15Госпожо Зухал...
35:16Кажете й, че търпението ми се изчерпва.
35:20Ако незабавно не ме изведе от тук, ще срудя имението върху главата й.
35:28Разбрахте ли ме?
35:30Вижте, уверявам ви, че всичко ще приключи в съда.
35:34Ще ви изведем след първото заседание и стече информация по делото от адвокатите на господин Яман.
35:40Така че със сигурност ще бъдете оправдана.
35:42Затова ви моля да потърпите още малко.
35:48Кажете на сестра ми.
35:51Веднага да ми изпрати 500 хиляди.
35:54Имам нужда от пари за да оцелер тук.
35:57Ако не прави каквото й казвам, много добре знае какво ще й се случи.
36:02Кажете го точно така и тя ще разбере.
36:05Госпожа Игбал вече ви е изпратила голяма сума пари.
36:08Предадолги на администрацията може да ги използвате както искате.
36:13Добре.
36:15Най-скоро време допълнете останалото. Ясно ли е?
36:19Добре.
36:20В най-скоро време ще допълним останалото.
36:24Довиждане. Останете си със здраве.
36:26Пази се от мен, Мелехат.
36:50Пази се.
36:51Съвсем скоро ще те сваля от трона.
36:56Ще разбереш коя е.
36:59Зухал Акчела.
37:21Какво има?
37:22Какво гледаш?
37:25Дали ще ми остане белек?
37:37И да остане какво от това?
37:39Грозно е.
37:43Нали?
37:46Ти нали ме прие с моите белези и рани?
37:50Познаваш и тези тук.
38:14Защото ти ги излекува.
38:31А ако остане белек, за мен ще станеш още по-красива.
38:36защото когато те погледна, ще си спомням как ми липсваше с нощ ти.
38:41Ще си спомням как те чаках.
38:43Всеки ден, всяка нощ, ще целувам рамата ти.
39:00Каза толкова красиви неща.
39:04Дори, замик ми се прииска този белек да не изчезне никога.
39:09Всички рани зарастват.
39:20Всички рани ще заздравеят.
39:24Ще живеем без да позволяваме на другите да ни нараняват.
39:29Заедно.
39:30Режисьори Айхан Юзен и Съркан Мут.
39:55Ролите озвучиха артистите Даниела Сладунова, Петя Миладинова, Яница Маслинкова, Александър Митрев, Здравко Методиев и Вайло Велчев.
40:07Преподач Мануела Даскалова.
40:10Тон-режисьор Цветомир Цветков.
40:12Режисьор на Доблажа Димитър Кръстев.
40:14Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
Recommended
40:52
|
Up next
57:04
41:47
1:11:29
1:00:27
55:32
25:48
25:08
25:04
26:01
26:01
25:37
25:34
26:01
25:24
26:01
25:44