Vai al lettorePassa al contenuto principaleVai a piè di pagina
  • 6 giorni fa
#film horror in italiano
Trascrizione
00:00:00Sì, un momento!
00:00:30Ehi, ven, ven!
00:00:33Ehi, ven!
00:00:34Ehi, ven!
00:00:36Ehi, ven!
00:00:38Ehi, ven!
00:00:39Ehi, ven, ven!
00:00:41Arriba la mujer!
00:00:45Corrala!
00:00:47Salta su!
00:00:49Vamos!
00:00:51Ehi, ven!
00:00:53Ehi, ven!
00:00:55Corri!
00:00:56Ehi, ven!
00:00:58Ehi, ven!
00:01:02Ehi, ven!
00:01:28Ehi, ven!
00:01:30Ehi, ven!
00:01:32Ehi, ven!
00:01:34Ehi, ven!
00:01:36Ehi, ven!
00:01:38Ehi, ven!
00:01:40Ehi, ven!
00:01:42Ehi, ven!
00:01:44Ehi, ven!
00:01:46Ehi, ven!
00:01:48Ehi, ven!
00:01:50Ehi, ven!
00:01:52Ehi, ven!
00:01:54Ehi, ven!
00:01:56Ehi, ven!
00:01:58Ehi, ven!
00:02:00Ehi, ven!
00:02:01Ehi, ven!
00:02:02Ehi, ven!
00:02:04Grazie a tutti.
00:02:34Grazie a tutti.
00:03:04Grazie a tutti.
00:03:34Grazie a tutti.
00:04:04Grazie a tutti.
00:04:33Grazie a tutti.
00:05:03Grazie a tutti.
00:05:33Grazie a tutti.
00:06:03Grazie a tutti.
00:06:33Grazie a tutti.
00:07:03Grazie a tutti.
00:07:33Grazie a tutti.
00:08:03Grazie a tutti.
00:08:33Grazie a tutti.
00:09:03Grazie a tutti.
00:09:33Grazie a tutti.
00:10:03Grazie a tutti.
00:10:33Grazie a tutti.
00:11:03Grazie a tutti.
00:11:33Grazie a tutti.
00:12:03Grazie a tutti.
00:12:33Grazie a tutti.
00:13:03Grazie a tutti.
00:13:33Grazie a tutti.
00:14:03Grazie a tutti.
00:14:33Grazie a tutti.
00:15:03Sparami.
00:15:33Grazie a tutti.
00:16:03Grazie a tutti.
00:16:33Grazie a tutti.
00:17:03a tutti.
00:17:33Grazie a tutti.
00:18:03Grazie a tutti.
00:18:33Grazie a tutti.
00:19:03a tutti.
00:19:33...
00:20:03a tutti.
00:20:33a tutti.
00:21:03...
00:21:33...
00:22:03...
00:22:33Fili di seta neri e molto vecchi sotto le unghie del guardiano.
00:22:38E ho trovato anche un'anomalia.
00:22:40Un'anomalia?
00:22:43Nella modalità del decesso tutte le vittime erano vive
00:22:46quando è stata recisa la giugolare e così che è stato pompato il sangue.
00:22:49È proprio quello che mi chiedevo.
00:22:51Le prime tre vittime mostravano segni di strangolamento
00:22:54e probabilmente erano incoscienti al momento dell'incisione.
00:22:57Ma il guardiano non aveva neanche le pupille dilatate.
00:23:01La regione toracica non era escoriata.
00:23:03E sono pronto a scommettere che era pienamente cosciente durante l'emorragia.
00:23:07Non penso proprio, Jack.
00:23:10Ma è dottore.
00:23:12Ok, dottore.
00:23:12Era un guardiano, avrà reagito?
00:23:16Sì.
00:23:17Normalmente è così che funziona.
00:23:27Forse l'ha ipnotizzato o forse era...
00:23:30Certo, sarà stato un membro di qualche set.
00:23:33Mi capisci?
00:23:33No, che non capisci, perché ti manca la memoria storica.
00:23:37Negli anni sessanta era pieno di casi strani tipo questo, sai, le sette.
00:23:41Venivano risolti trovando il comune denominatore.
00:23:43Il nostro qual è?
00:23:44Sono stati dissanguati, sono barboni.
00:23:48Il guardiano non era un barbone.
00:23:49Forse l'assassino è un altro.
00:23:51Un imitatore, capita spesso.
00:23:54Ok, è stupido.
00:23:55Ma non chiudiamo nessuna porta.
00:23:57Sai, è un pezzo che ballo.
00:23:58Fidati di chi ha più esperienza.
00:24:00So quello che dico.
00:24:01Non è roba che si risolve tirando a caso.
00:24:03Ehi, nella mia Cadi no, eh.
00:24:06Ma perché non ti fai una macchina tranquilla, un'utilitaria?
00:24:09Così ti passa la paranoia.
00:24:10Lo sappiamo che sei giù fighetto, ma...
00:24:12Il portabagagli.
00:24:14Portabagagli?
00:24:14Sì, le Cadiac del 59 hanno il portabagagli più grande di qualsiasi altra auto.
00:24:19Portabagagli?
00:24:20Ma penso.
00:24:22Comunque, meglio così.
00:24:23Mia moglie mi avrà ripetuto 5.000 volte di smettere.
00:24:25Mi nasconde il pacchetto ogni mattina prima di prepararmi la colazione.
00:24:29Da quanto sei sposato?
00:24:30Sette anni.
00:24:32Deve essere bello svegliarsi ogni mattina con una donna al tuo fianco.
00:24:36Non è una donna qualsiasi lei, è mia moglie.
00:24:39Nicotina.
00:24:40Da dipendenza.
00:24:41Credi a me, la dipendenza è una brutta bestia.
00:24:45Sì, tutti noi abbiamo una.
00:24:48Ha tutte le unità nei paraggi di Echo Park.
00:24:50Colpi d'arma da fuoco in una cucina.
00:24:52Il sospetto è armato e più rigoroso.
00:24:53Si teme che abbia con sé uno stagio a tutte le unità disponibili al rapporto.
00:24:57Chi siamo? Noi chi siamo?
00:24:5981K.
00:25:0081K, arriviamo.
00:25:01Fermati qui.
00:25:03Andiamo.
00:25:08Aiutateci, ha sparato sull'allenatore.
00:25:09Calmati, è da sola.
00:25:10Non lo so, è armato, è un pazzo, è un pazzo.
00:25:13Entra e spara senza un motivo, per me è un drogato.
00:25:16Bene, entriamo.
00:25:18Ehi, Knight.
00:25:19L'esperienza mi dice blocca le uscite.
00:25:21E allora blocca le.
00:25:22Pensa che allena i bambini.
00:25:23Knight, Knight, Knight.
00:25:25Hai un curriculum da paura, hai ricevuto sette in comino l'anno.
00:25:28Vuoi andarci tu?
00:25:29Eh sì, dai, magari la volta che faccio carriera.
00:25:31Vai.
00:25:31Zetta!
00:25:41Dai, facciamola breve.
00:25:43Attento, sbirro!
00:25:43Levati dai piedi!
00:25:58Mettila via, sbirro, o l'ho ucciso.
00:26:27Avanti.
00:26:28Non fare sciocchezze, lasciala.
00:26:34Bastardo!
00:26:36Portana!
00:26:37Portana!
00:26:39Portana!
00:26:40Portana!
00:26:44Portana!
00:26:48Portana!
00:26:50Portana!
00:26:52Tutto bene, Nate?
00:27:18Nate?
00:27:22Nate?
00:27:23Nate?
00:27:24Nate?
00:27:25Nate?
00:27:26Nate?
00:27:27Ti avevo detto di non fare sciocchezze.
00:27:30Nate?
00:27:31Nate?
00:27:32Nate?
00:27:33Nate?
00:27:34Nate?
00:27:35Nate?
00:27:36Nate?
00:27:37Nate?
00:27:38Nate?
00:27:39Nate?
00:27:40Nate?
00:27:41Nate?
00:27:42Nate?
00:27:43OK, Topper, basta, andiamo a nanna.
00:27:44C'è un gelatino?
00:27:45C'è un gelatino?
00:27:46C'è un gelatino?
00:27:47C'è un gelatino?
00:27:48Ok, Topper, basta, andiamo a nanna
00:27:59C'è un gelatino?
00:28:01Se hai fatto il bravo
00:28:02Ah, non ho bevuto un goccio
00:28:04Continua così
00:28:05Scusi
00:28:18Eccoci qua
00:28:27Allora, cosa prendi?
00:28:30Sherry, tu
00:28:31E mi non lo mu?
00:28:33Sì, grazie
00:28:34Tutto a posto?
00:28:39Ecco qui
00:28:39Grazie
00:28:41Ma lo vedi?
00:28:45Ha un cuore d'oro il mio Topper
00:28:48Arrivederci
00:28:49Il dottor Dan ci aspetta
00:28:52Sì, sai com'è fatto?
00:28:54Già
00:28:54Eccoci qua
00:29:13Topper, vuoi un'altra coperta per la notte?
00:29:16Sta venendo freddo
00:29:17No, no, no
00:29:19Ehi, eroe, non eri in ospedale?
00:29:24Sì, beh, una spalla ferita, ho perso un po' di sangue
00:29:27Su, avanti, racconta
00:29:29L'assassino dice che era un mostro volante, tipo...
00:29:31Un vampiro, questo ha detto
00:29:32Un vampiro, lo sapevo
00:29:35I giornali hanno scatenato una psicose allucinatoria
00:29:37Un vampiro?
00:29:38Per favore
00:29:39Quel delinquente ha fumato crack per 72 ore
00:29:42Sragionava
00:29:43Non è colpa mia, io riferisco
00:29:45Hai visto Knight che lo inseguiva, giusto?
00:29:47Ve l'ho già detto
00:29:47Allora è lui che l'ha fermato, giusto?
00:29:50Sì, sì, signore
00:29:51Ma se l'ha fermato lui ora, dov'è finito?
00:29:53Sì, signore
00:29:57Sì, signore
00:29:58Sì, signore
00:30:28I corpi degli operai indiani furono ritrovati il mattino successivo
00:30:47Senza più una stilla di sangue
00:30:50Sì, signore
00:31:20Sì, signore
00:31:50Sì, signore
00:31:52Sì, signore
00:31:54Sì, signore
00:31:56Sì, signore
00:31:58Sì, signore
00:32:00Sì, signore
00:32:02Sì, signore
00:32:04Sì, signore
00:32:06Sì, signore
00:32:08Sì, signore
00:32:10Sì, signore
00:32:12Sì, signore
00:32:14Sì, signore
00:32:16Sì, signore
00:32:18Sì, signore
00:32:20Sì, signore
00:32:22Sì, signore
00:32:24Sì, signore
00:32:26Sì, signore
00:32:28Sì, signore
00:32:30Sì, signore
00:32:32Sì, signore
00:32:34Sì, signore
00:32:36Sì, signore
00:32:38Sì, signore
00:32:40Sì, signore
00:32:42Sì, signore
00:32:44Sì, signore
00:32:46Sì, signore
00:32:48Sì, signore
00:32:50Sì, signore
00:32:52Sì, signore
00:32:54Sì, signore
00:32:56Sì, signore
00:32:57Sì, signore
00:32:58Sì, signore
00:32:59Sì, signore
00:33:00Sì, signore
00:33:01Sì, signore
00:33:02Sì, signore
00:33:03Sì, signore
00:33:04Sì, signore
00:33:05Sì, signore
00:33:06Sì, signore
00:33:07Sì, signore
00:33:08Sì, signore
00:33:09Sì, signore
00:33:10Sì, signore
00:33:11Sì, signore
00:33:12Sì, signore
00:33:13Sì, signore
00:33:14Sì, signore
00:33:15Sì, signore
00:33:16Sì, signore
00:33:17Sì, signore
00:33:18Sì, signore
00:33:19Sì, signore
00:33:20Sì, signore
00:33:21Sì, signore
00:33:22Sì, signore
00:33:23la seconda. Forse l'omicida ne possiede una e ha portato via l'altra per accoppiarla.
00:33:29Le piace fare il detective, dottoressa? Alice, agente Knight. Nick. Si dice che il futuro
00:33:44di ognuno dimori nel passato. Il passato è la sola cosa morta che abbia un buon profumo.
00:33:49Edward Thomas.
00:33:53Tu vivi nel passato, Nick? No, è un rifugio troppo facile. E pensi che sia il mio rifugio?
00:34:00Non è così? Tu vivi sepolta tra libri, oggetti antichi, polvere, terra, ti rinchiudi qua dentro
00:34:06e lavori tutta la notte. Io adoro la notte. Non hai amici, né presente, né futuro. È
00:34:17la mia vita, la mia passione. Mi sento a mio agio.
00:34:24Fai male. Dimora nel passato e non avrai né presente né futuro.
00:34:30Un'altra citazione?
00:34:33La voce dell'esperienza.
00:34:35Non hai vissuto così tanto.
00:34:36Ci sto lavorando.
00:34:49Oddio.
00:34:51È così bello quando mi stringi.
00:34:55Avevo molta paura stasera prima che arrivassi.
00:34:57Nick.
00:35:16Dottore Santer.
00:35:18Harry.
00:35:19Tutto bene?
00:35:19Non saprei, forse.
00:35:25Nick!
00:35:3414-10. Abbiamo ordine di intervenire solo in caso di emergenza.
00:35:38Ripeto, abbiamo ordine di intervenire solo in caso di emergenza.
00:35:41Dov'è, Nick?
00:35:42Pensavo di trovarlo qui.
00:35:44La chiave.
00:35:45Mi ero dimenticato come si marcia là sopra.
00:35:47Va come l'olio. È un condominio a quattro ruote.
00:35:49Quando sorge il sole?
00:35:53Sei, sei meno un quarto.
00:35:55Ma perché lo vuoi sapere?
00:36:19Lo sai?
00:36:37Hai creato un sacco di tensione a scomparire in questo modo.
00:36:40Brunetti, eri isterico.
00:36:41Non lo capisci che non devi bere questa roba?
00:36:53Oh.
00:36:55Sei lo stesso che è venuto a chiedermi di aiutarlo a cambiare tanto da poter vedere un'alba?
00:37:00Jack, io ho fatto quello che mi chiedevi per mesi.
00:37:03Per ingogliare un pezzo di hamburger.
00:37:04Vedere l'alba, dice, non riesco a resistere dieci minuti sotto una lampada.
00:37:08Dammi qua.
00:37:09No.
00:37:09Tutto quello che ho fatto va sprecato quando bevi questa roba.
00:37:12È il sangue che ti impedisce di uscire.
00:37:14Io sono quello che sono.
00:37:17E gli alcolisti anonimi non accettano vampiri.
00:37:19Tu potresti essere umano.
00:37:21Umano?
00:37:23Cos'è più disumano?
00:37:24Bere un po' di sangue animale ogni tanto o commettere un uomo?
00:37:27Tutte e due.
00:37:28Bastarda.
00:37:29E tu hai ucciso?
00:37:30Non puoi rifacciarmelo.
00:37:32Sto pagando il mio debito.
00:37:33Ho fermato un assassino.
00:37:34Non avresti potuto da essere umano.
00:37:36A chi importa?
00:37:36Come l'ho fatto?
00:37:37A te di sicuro.
00:37:40Mottene!
00:37:42Ah, beh.
00:37:44Vedo che hai cambiato atteggiamento.
00:37:47Scusa, non vuoi il mio aiuto?
00:37:50Diventerò un puntino all'orizzonte.
00:37:53Tu guardala in tv, l'alba.
00:37:55Io vado a godermi quella vera.
00:37:57La smetti.
00:38:00Sai, potresti anche dichiararti.
00:38:04Non suona male.
00:38:05Socchia sangue al servizio degli indifesi.
00:38:07Indiretta da Gerardo.
00:38:10Ma già visto e rivisto.
00:38:12Nick, scusa se ti chiamo ancora,
00:38:14ma dopo quello che è successo stasera
00:38:15penso che dovremo parlare.
00:38:17Mi chiami, per favore.
00:38:20Chi era?
00:38:21La responsabile del museo?
00:38:24Tu non sai cosa significa fare questa vita.
00:38:29Vedere le persone invecchiare e morire una dopo l'altra.
00:38:34E non poter mai avere un vero rapporto d'amore.
00:38:37Che è successo ieri sera?
00:38:45L'ho baciata.
00:38:47E?
00:38:50E stavo così per ucciderla.
00:38:51Nate, adesso mi devi dire che cosa è successo.
00:39:06Che è successo?
00:39:19Allora, è stato questo Lacroix ad uccidere quegli indiani ad Altunquinal?
00:39:23Sì, voleva impedirmi di prendere l'altra coppa.
00:39:26Allora, come adesso?
00:39:29Lacroix, il mio maestro, il vampiro che mi ha iniziato.
00:39:33Siamo vincolati.
00:39:35Abbiamo lo stesso sangue e non vuole perdermi.
00:39:40È così?
00:39:42Ha rubato lui la coppa e ha ucciso quel guardiano?
00:39:45Sì.
00:39:46È entrato dall'octernario.
00:39:47L'ho fatto anch'io stasera.
00:39:48È lui.
00:39:49Ed è convinto che facendo questa cerimonia si diventa mortale.
00:39:57Lo penso anch'io.
00:39:59Spegni le luci quando esci.
00:40:01Voglio dormire un po'.
00:40:02Non capisco.
00:40:06E quei barboni?
00:40:08Ha ucciso il guardiano del museo per prendere quella coppa
00:40:11e gli indiani per fermare gli scavi.
00:40:14E invece per l'omicidio di quegli disgraziati non c'è nessuna spiegazione.
00:40:18Sono delle ottime prede.
00:40:20Nessuno li nota o ne piange la scomparsa.
00:40:24Di certo non la crua.
00:40:26Non riesce a concepire che io abbia smesso di uccidere.
00:40:29E per questo mi seguo ovunque, di secolo in secolo,
00:40:31per mantenermi nelle tenebre con lui.
00:40:36Questi amicidi sono il suo richiamo, Jack.
00:40:39Un modo per tenermi legato.
00:40:41Dopo i fatti sanguinosi seguiti agli scavi,
00:40:53si sparse la voce che le stesse coppe avessero delle proprietà mistiche.
00:40:57Molti occultisti europei credevano che la cerimonia maia,
00:41:05che consisteva nel versare il sangue della vittima sacrificata da coppa a coppa,
00:41:10sangue che poi veniva bevuto dall'alto sacerdote,
00:41:13potesse in effetti essere una cura per il vampirismo.
00:41:18Era abbastanza comune tra gli indiani
00:41:19l'idea che i vampiri avessero una consistenza reale.
00:41:38Qualcuno ha visto Jenny e Topper?
00:41:40Ho due dollari per loro.
00:41:41No, no, non c'è, non vale.
00:41:46Ecco, adesso la prendi tu.
00:41:49Ripeto, l'Airboard Freeway è da evitare a causa dell'incidente.
00:42:07È completamente bloccata.
00:42:09Tra un paio di minuti mi conviverò la strada da prendere.
00:42:11Rimanete d'ascolto mentre caricati i feriti.
00:42:15L'hanno colpito in testa con un oggetto.
00:42:17Probabilmente ha perso i sensi prima dell'incisione alla giugolare.
00:42:20Due buchi anche stavolta?
00:42:21Un'incisione, una sola.
00:42:22Dov'è Jenny? Non lasciava mai Topper solo.
00:42:24Didrick, novità?
00:42:25Niente verso ovest.
00:42:26Qualcuno l'ha visto?
00:42:27Il vecchio.
00:42:30Dov'era?
00:42:31Nella sesta strada, ieri pomeriggio sul tardi.
00:42:34Andavamo a rimediare qualcosa da mangiare.
00:42:36Era con Jenny?
00:42:37Sì, come sempre.
00:42:38Mi sono preoccupato subito
00:42:40quando non li ho visti al centro di raccolta.
00:42:42Aspetta, aspetta.
00:42:43Raccogliete sangue qui?
00:42:44Sì, tutti i giovedì.
00:42:47Oggi dai, domani ricevi.
00:42:49Bello aiutare i malati.
00:42:51Ma che succede?
00:42:52Jack, dovevo metterli in guardia.
00:42:54Contro chi? Contro i vampiri?
00:42:55Tutta colpa mia.
00:42:56È solamente colpa mia.
00:42:57No, smettila di colpevolizzarti.
00:42:59Un barbone di sanguato, un centro di raccolta,
00:43:01deve esserci un legame.
00:43:02Scusa, tu fai il turno di giorno, giusto?
00:43:04Sì, ma questo che c'entra?
00:43:05Lavoraci quando è giorno, allora?
00:43:07Ma guarda che mi hanno...
00:43:08Ma che li prende?
00:43:10Non sono fatti tuoi.
00:43:11Lo sono i cubi.
00:43:18Rapina a mano armata in una gioielleria
00:43:20all'incrocio tra la settima e l'ottava.
00:43:23L'aggressore è un maschio, nero.
00:43:25Ha sparato quattro colpi di arma da fuoco
00:43:27ed è scappato su un'onda verso Eaton Park.
00:43:30Abbiamo già chiamato un'ambulanza.
00:43:32Tutte le unità in zona a rapporto.
00:43:37La prima volta è un'ambulanza.
00:44:07Ehi, nome, prego.
00:44:15Non sono in lista.
00:44:17No, a quella non ti serve.
00:44:19Fuori.
00:44:20Oh!
00:44:20Oh!
00:44:22Ok, solo stavolta.
00:44:28Ehi, che ridi.
00:44:29Ehi, che ridi.
00:44:43Posso chiamarti Janet?
00:45:06Se ti va.
00:45:09Mi hanno detto che eri qui.
00:45:12Da tre anni.
00:45:14È stata a Chicago l'ultima volta.
00:45:17Una vita fa.
00:45:20La sindrome di Dorian Gray.
00:45:21Anche se, dopo che hanno aggiunto altre luci al Brinkley Field...
00:45:25Detesto il baseball.
00:45:28Un altro ostacolo tra di noi.
00:45:33Povero Jean-Pierre.
00:45:34Un altro ostacolo tra di noi.
00:45:35Un altro ostacolo tra di noi.
00:45:36Un altro ostacolo tra di noi.
00:45:37Un altro ostacolo tra di noi.
00:45:40E sembra che su lui si va bene.
00:45:44Un altro ostacolo tra di noi.
00:45:45Un altro ostacolo tra di noi.
00:45:46Un altro ostacolo tra di noi.
00:45:48Un altro ostacolo tra di noi.
00:45:49Un altro ostacolo tra di noi.
00:45:49I, I, I, I, I, I, I, I, I, I,
00:46:19I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I
00:46:49È sempre un gentiluomo, un caratteraccio.
00:46:55Grazie al cielo sono immortale.
00:46:59Starai attento al posto tuo.
00:47:02È terribilmente seccato.
00:47:19Che fai di qui?
00:47:23Dobbiamo parlare.
00:47:27Veramente sono accompagnata.
00:47:29Andate via.
00:47:39Perché mi stai guardando il petto?
00:47:41E tu perché mi guardi il collo?
00:47:42Che fai qui?
00:47:43Ti ho seguito.
00:47:44Cosa?
00:47:45Dal parco.
00:47:46Ti ho cercato là perché ho saputo dell'omicidio, quindi...
00:47:49Fuori dalla mia macchina.
00:47:55No.
00:47:56Sono un agente in servizio.
00:47:57Prenderò un fucile?
00:47:59Neanche per solo.
00:48:00Ho detto fuori, è pericoloso.
00:48:03Qui c'è di legge una storia di vampiri, non è così?
00:48:09Nick, di la verità, tu mi nascondi qualcosa.
00:48:13Senti un po', ma tu leggi testi di archeologia o fumetti horror?
00:48:17Allora che mi dici?
00:48:19Di che?
00:48:21Ho ingogliato un chilo di gelato e due pacchetti di patatine l'altra sera mentre cercavo questa foto.
00:48:26Sei tu?
00:48:28Sì, mi somiglia.
00:48:29Anche la cicatrice sul torace è identica.
00:48:33Allora sarò io.
00:48:34È stata fatta nel 1889.
00:48:37Allora sarà qualcuno che mi somiglia.
00:48:39Certo, che sa delle coppe, che sa leggere i geroglifici e che riesce a scomparire dalla sala di un museo in dieci secondi esatti.
00:48:46Dico, ma sei impazzita?
00:48:49Tutti noi abbiamo un sosia a questo mondo.
00:48:51Mio zio è identico a morto a un Donny Way Junior.
00:48:55Non sarà una bella cosa, ma non fa di lui un vampiro.
00:49:00Mi stai dicendo che le mie sono soltanto fantasie?
00:49:04Ha usato la stessa uscita dell'assassino.
00:49:06Dalla stanza sul retro si scende giù in cantina.
00:49:08Quanto ai geroglifici e alle coppe sono ricordi di università.
00:49:11Dio, e mi do aria da scienziata.
00:49:15Le leggende affascinano.
00:49:17Vogliamo crederci, come ai pettegolezzi.
00:49:19Infatti ci volevo credere, Nick.
00:49:20Che io sia un vampiro.
00:49:22Beh, pensaci.
00:49:23Sarebbe stupendo per un archeologo.
00:49:25Un contatto con la storia.
00:49:26Una relazione viva e di prima mano con il passato.
00:49:31Te l'avevo detto.
00:49:33Vivi nel passato.
00:49:34Hai ragione.
00:49:38Non c'è niente nel presente che ti piaccia.
00:49:41Nick, a proposito di ieri...
00:49:47Eh, di colpo l'atmosfera si è...
00:49:49Psss, sai...
00:49:50Certe volte parlo troppo.
00:49:52Eh, era ieri.
00:49:54È passato.
00:49:59Adesso siamo qui.
00:50:03Nella cadde.
00:50:07Non mi cacci, allora.
00:50:11Dov'è la tua macchina?
00:50:22L'ho lasciata al club.
00:50:28Il lombrico sta per lanciare una bomba da KTDA.
00:50:31Metal for the Ages.
00:50:34Sono qui da venti giorni e non ho ancora rivisto il mio vecchio amico.
00:50:39Ma dove l'hanno tirato fuori?
00:50:41È passato tanto tempo.
00:50:43Abbiamo un sacco di cose da raccontarci.
00:50:48E la bomba è dedicata a te, Jean-Pierre.
00:50:51Il lombrico ti aspetta.
00:50:55So che sei lì.
00:50:57Dove sei?
00:50:58Ascoltami.
00:51:02Tieni la radio.
00:51:28accesa. Se senti cose strane o se non torno dentro 20 minuti, chiama in centrale e chiede
00:51:32rinforzi per 81K. Ma non sarebbe meglio se li chiamassimo subito, almeno mi presenti
00:51:37la persona a cui devo parlare. Rimani in macchina, ok?
00:51:58Grazie a tutti.
00:52:28Grazie a tutti.
00:52:58Ti ho preparato un piccolo aperitivo.
00:53:17Allora, dov'è?
00:53:19Bel modo di salutarmi. È passato tanto tempo, Jean-Pierre. Non è stato uno scherzo trovarti.
00:53:28Un brindisi è il minimo.
00:53:31Ti vedo pallido. Davvero non hai sete?
00:53:58Voglio solo la coppa. Tu non hai mai saputo quello che volevi. L'immortalità. Volevi vivere per sempre.
00:54:10Sì, non volevi fare questa fine. Io ti ho accontentato. E come mi ringrazio. Con disprezzo. Odio. E inganno.
00:54:29Non voglio uccidere. E chi uccide? Tu uccidi. Il guardiano? Sì. Ma non con i patetici barboni.
00:54:40Siamo nel ventesimo secolo. Non c'è bisogno di questo. Sei un bugiardo.
00:54:47È vero.
00:54:47Erano amici.
00:54:48E noi no.
00:54:53Tu ti devi fidare. Ti dovresti fidare.
00:55:02Da quanto dura la nostra amicizia?
00:55:06Voglio quella coppa.
00:55:10Puoi venire...
00:55:11A prenderla.
00:55:15Non ti senti in gran forma.
00:55:18Forse hai bisogno di un integratore di ferro.
00:55:26Ma questo che vuoi essere?
00:55:28Un patetico squallido mortale?
00:55:31Assaggia il sangue dalle tue labbra.
00:55:34Assaggialo.
00:55:35Non rinnegare la tua natura.
00:55:47Non riuscirai a prendere quella coppa.
00:55:50Non ne hai il coraggio.
00:55:51Non ne hai la forza, vecchio mio.
00:55:54Vuoi la mortalità?
00:55:56Posso dartela.
00:55:58Con il fuoco.
00:56:00Con un paletto nel cuore.
00:56:01Con il sole.
00:56:04E dolcis in fondo, amico mio.
00:56:07Con la decapitazione.
00:56:11Cosa mi tocca fare per accontentarti?
00:56:16All'espattola mia!
00:56:23Volevi presentarmi un'amica?
00:56:24È il momento di capire se desideri davvero essere mortale.
00:56:39È una semplice scelta.
00:56:41Un classico.
00:56:43Cosa vuoi salvare?
00:56:44La coppa?
00:56:47O la ragazza?
00:56:48O la ragazza?
00:57:18O la ragazza?
00:57:19Ah!
00:57:49Ehi, Ian. Che c'è?
00:58:03Che aspetti a passarmi quei rapporti?
00:58:05Arrivano! Non farmi nervosire.
00:58:07Tranquillo. Sono lì, Santa. C'è l'agente Knight.
00:58:09Knight? No, non è ancora rientrato.
00:58:13Senta, appena rientra, gli puoi riferire che l'ha cercato Alice?
00:58:16Sì, signora, certo.
00:58:17Grazie.
00:58:19Vuoi dirmi che nessuno ha visto Nick
00:58:34né gli ha parlato da quando è uscito da quel parco?
00:58:36Io dormivo, capitano.
00:58:38Avete scelto un posto interessante per riunirvi.
00:58:41Capitano, è pronto il rapporto sull'omicidio del parco.
00:58:43Penso che Knight stia seguendo una pista.
00:58:46Sì, spero vivamente che il sindaco riuscirà a venderla meglio.
00:58:49Sangue, sangue, sangue.
00:58:51Si conosce il gruppo sanguigno delle vittime?
00:58:53Sì, tutti e tre i barboni erano zero negativo, ma il...
00:58:56Certo, questa è la chiave, il gruppo zero, i barboni, il sangue...
00:58:58Aspetta, aspetta, aspetta, e il guardiano?
00:59:00E il guardiano era del gruppo AB.
00:59:03Capitano, hanno trovato l'auto di Knight.
00:59:05Era in divieto di sosta, l'hanno sequestrata.
00:59:09Va bene, ho le chiavi, mando qualcuno a prenderla.
00:59:11Sì, signore.
00:59:11È pazzesco, non mi ascoltano.
00:59:24Non mi ascoltano.
00:59:25Ormai Knight è diventato l'oracolo, il maestro.
00:59:28E non ha nessuna esperienza.
00:59:30Si è chiaro, mi è simpatico, è un tipo fico.
00:59:32Mi ha detto in confidenza, quel ragazzo brancola nel buio spesso.
00:59:37È una setta, per me è una setta.
00:59:38Dammi retta, è un pazzo, pazzo mondo, caro mio.
00:59:46Oh, senti che fusa fa la pulpa.
00:59:48Mi riportano al...
00:59:491973, Chicago, Illinois.
00:59:53Un mio amico aveva una barca, la prendevamo a Lakeshore Drive e arrivavamo fino a Waukegan.
00:59:57Capisci?
00:59:57L'auto appartiene a Josh.
00:59:58No, non puoi.
01:00:00A posto così?
01:00:01A posto, a posto.
01:00:02Centrale 81K, faccio un giro in Cadillac.
01:00:05Avvertitemi se chiama Nick, ok?
01:00:08Le infermiere di Chirurgia sono attese in sala riunioni.
01:00:23Salve.
01:00:26Ciao.
01:00:28È stata tanto carina con me, grazie davvero.
01:00:31Salve.
01:00:32Oggi è in anticipo.
01:00:40I risultati non sono ancora pronti.
01:00:42Ma almeno ho sistemato l'archivio.
01:00:44Il dottor Hils è atteso all'ostetricia.
01:00:48Il dottor Hils è atteso all'ostetricia.
01:00:51Banca del sangue.
01:00:52La polizia.
01:00:58E quando passano?
01:01:00Devo parlare con il dottor Danley prima di rilasciare informazioni.
01:01:0981K, sono alla banca del sangue del policlinico.
01:01:11La polizia è atteso all'interno di rilasciare informazioni.
01:01:41Sa che piano è la banca del sangue?
01:02:00Mi creda, è un bonbon.
01:02:01Parola mia è fatta apposta per lui.
01:02:03È un molto...
01:02:03L'ha invito a cena da noi.
01:02:05Guardi qua.
01:02:05Guardi come bella.
01:02:06Sono sicura che ci perde la testa.
01:02:08Davvero.
01:02:08Ah, è un grave errore.
01:02:10Le piacerebbe, le piacerebbe moltissimo se la vedesse.
01:02:15Il dottor Morgan è atteso in sala infermiera.
01:02:19Il dottor Morgan...
01:02:19È incredibile.
01:02:20Pensa che sia finto.
01:02:21Sono un agente.
01:02:22Non posso accedere al computer?
01:02:24No, finché il dottore non glielo permette.
01:02:26Ma devo solo confrontare alcuni dati.
01:02:55Per lo meno, può dirmi se una delle vittime ha mai donato il sangue?
01:02:59Il dottor Danley rientrerà in sei.
01:03:01Tornerà in sei.
01:03:01Grazie, grazie mille.
01:03:03Molto gentile.
01:03:03Fanner, vecchio mio, glielo puoi dire tu che sono un bravo ragazzo e che ho donato il sangue l'altro giorno?
01:03:08Sì, è un donatore abituale.
01:03:10Visto?
01:03:10Glielo ho detto.
01:03:11Sono informazioni riservate.
01:03:13Peccato.
01:03:15Va bene, grazie lo stesso.
01:03:17Quelle sono chiavi di una cardiac?
01:03:18Jack, rag top del 59, un classico.
01:03:21Lo sai che quel modello ha il portabagagli più grande di qualsiasi altra auto degli ultimi decenni?
01:03:25Davvero?
01:03:26Quanti chilometri?
01:03:27Quando voli così non li conti.
01:03:29Senti, lo chiami tu quel Danley, per favore.
01:03:31Siamo attanto così dal prendere l'assassino.
01:03:38Scusa.
01:03:38Jack, sono Nick.
01:03:43Nick, dove sei?
01:03:44È una lunga storia.
01:03:45Chi ha permesso a Shank di guidare la mia auto?
01:03:47Brunette, non poteva evitarlo.
01:03:49Sto facendo un controllo alla banca del sangue.
01:03:52Senti qua, Shank aveva ragione.
01:03:54Tutti i barboni erano donatori di sangue, tutti zero negativo.
01:04:08Il guardiano l'ha ucciso.
01:04:38L'ha ucciso lui, ma l'assassino di quei barboni è ancora in circolazione.
01:04:51Aspetta.
01:04:52Dottor Danley, polizia.
01:04:58Non c'è, chiederò un mandato.
01:05:02Vado o perdo il passaggio?
01:05:03No, aspetta Nick, sei debole, manda giù un boccone.
01:05:06Ma scherzi, cibo da ospedale.
01:05:08A più tardi.
01:05:15Il dottor Danley è reperibile.
01:05:17Detective Shank, dipartimento di polizia.
01:05:19Lo sto cercando.
01:05:20Non lo sa?
01:05:21Non può informarsi?
01:05:38No, aspettaно.
01:05:46No, aspetta mı?
01:05:48Non lo sa facendo.
01:05:56Ne?
01:05:56No, no, no.
01:06:26No, no, no.
01:06:56No, no, no.
01:07:26No, no, no.
01:07:5613Z, mandiamo rinforzi.
01:08:05Sì?
01:08:05L'agente Knight è rientrato?
01:08:07No, mi dispiace, vuole lasciare un messaggio?
01:08:08No, grazie, richiamo io.
01:08:10Sto dormendo, non posso rispondere.
01:08:19Se volete lasciare un messaggio, aspettate il bip.
01:08:21Dottoressa?
01:08:44No, signori, qui no, portatela via, per favore.
01:08:48Ok.
01:08:56Fatto.
01:08:56Dove ritrovo i pezzi?
01:09:00Me lo dica e lo faccio.
01:09:01Quelli vecchi puoi aggiustarli, no?
01:09:03E qua c'è là un cervello.
01:09:04Paraurti davanti, andato.
01:09:06Sportello, andato.
01:09:07Fiancata destra, andata.
01:09:08Paraurti di dietro, andato.
01:09:10Il parafanghi, il fanale e il portabagagli.
01:09:12Guardi qui.
01:09:13E' così accattocciato che ci mora la fiamma ossidrica.
01:09:23Stai esagerando, vero?
01:09:26Senta, se troviamo un'altra cadia che in uno sfascio, ci possiamo pure provare.
01:09:30Altrimenti qui ha una ferraglia da smaltire.
01:09:34Oh, cavolo, cavolo, cavolo.
01:09:36Mi ucciderà.
01:09:38O peggio ancora.
01:09:40E' capace che me la fa ripagare.
01:09:43Schenck.
01:09:47Sono morto.
01:09:48Ti giuro, Knight, stavo tornando in centrale, ma l'ospedale è di strada e mi sono detto,
01:09:52ma se ci faccio un salto, sono a pezzi, Knight, sto a peggio di te.
01:09:56Sono i freni?
01:09:57Non rispondevano, lo giuro, ho fatto quattro corsi di guida.
01:10:00So come si frena.
01:10:02Sono tagliati.
01:10:04Tagliati?
01:10:05E da chi?
01:10:06Dal tipo che cerchiamo.
01:10:07Alla fine avevi ragione, Schenck.
01:10:10Sul serio?
01:10:11Quello del museo è un altro assassino.
01:10:14Davvero?
01:10:15Le donazioni ai barboni erano le chiavi giuste.
01:10:18Lo sapevo.
01:10:19Lo so.
01:10:20Non sei arrabbiato per la Keddy?
01:10:22No, sono furibondo per la Keddy.
01:10:26Ma ti devo delle scuse sul caso.
01:10:29Cosa?
01:10:29Ho detto che ti devo delle scuse riguardo al caso.
01:10:35Beh, li accetto.
01:10:36Bene.
01:10:39Ehi, tutto a posto, mi sembri un cadavere.
01:10:41Stai bene?
01:10:42Oddio.
01:10:43Ho solo un po' di fame, è tutto qua.
01:10:45Carne secca?
01:10:47Scherzi.
01:10:48Riportami in ospedale.
01:10:49Ah, senti, non ti fa male.
01:10:51Stimola l'appetito.
01:10:52Stimola l'appetito.
01:11:22Nick!
01:11:37Nick!
01:11:39Le vittime donavano il sangue zero negativo
01:11:56e usavano tutte le unità mobili
01:11:58Chi te l'ha detto?
01:11:59Dottor Daly
01:12:00Ah, l'uomo invisibile
01:12:01Novità su gene?
01:12:03No, niente
01:12:04Senti, da uomo a uomo, che ci faceva la caddy a South Park ieri?
01:12:07Non vi è arrivata nessuna denuncia?
01:12:11No, perché?
01:12:12Io e Alice indagavamo sulla coppa rubata ed eravamo là per...
01:12:16Alice, eri con lei ieri sera?
01:12:20Senti, da uomo a uomo c'è qualcosa tra te, Alice, avanti
01:12:24Tra la dottoressa e me?
01:12:26
01:12:26Non ti riguarda
01:12:28Ah, non mi rispondi?
01:12:30Mi rispondo da me
01:12:37Nick
01:12:46Se vuoi spaventarmi di nuovo, ci stai riuscendo benissimo
01:12:54Ma cosa?
01:13:11Dov'è, Nick?
01:13:13Mi servono solo un paio di informazioni
01:13:15Quali?
01:13:16Chi aveva accesso ai dati dei donatori?
01:13:19Ah, lo staff della banca, i medici, l'amministrazione ospedaliera
01:13:22Abbiamo ristretto il campo, eh?
01:13:25Qualcuno è uscito e rientrato da qui mentre Shank era presente?
01:13:29Sì, qualche infermiera
01:13:30Il dottor Simmons ha fatto un salto
01:13:32Tutto bene?
01:13:34È digiuno, devi mangiare qualcosa, Knight
01:13:35No
01:13:36Tutto bene
01:13:37Sicuro?
01:13:39Sì, ora mi passa
01:13:40Ok
01:13:44Credo che l'uomo che cerchiamo sia un custode o un inserviente
01:13:49Uno che ha le chiavi con il moschettone
01:13:50Chiavi?
01:13:53Vado a controllare
01:13:54Sì, serve immediatamente
01:13:57No, la prego, faccia in fretta
01:13:59Oh, fa freddo qua
01:14:04L'ambulanza arriverà da un momento all'altro
01:14:08No
01:14:09Niente ospedale
01:14:13Si deve curare
01:14:16Lui è là
01:14:20Chi?
01:14:24Ha fatto un sacco di domande sulla cade, Jack
01:14:26Ma tu come sapevi delle chiavi, eh?
01:14:28È un segreto
01:14:29No, no, no, non abbiamo segreti
01:14:31Jack Fenner
01:14:32È un uomo straordinario
01:14:34Sì, un tipino affidabile
01:14:35Gli è successo qualcosa?
01:14:36Un trauma che potrebbe averlo esaurito?
01:14:38È andato in terapia
01:14:40Perché?
01:14:42Sua madre è morta
01:14:43Come?
01:14:44Incidente d'auto
01:14:45Beh, non è quello che l'ha uccisa
01:14:47Ha perso molto sangue
01:14:48Ha dovuto fare delle trasfusioni
01:14:49Qui si analizza il sangue
01:14:51Ma in questo caso è rimasta contagiata dal virus dell'epatite
01:14:54Per questo Fenner va in terapia?
01:14:56Si sente in colpa perché non si è accorto di quel sangue infetto
01:15:00Vuoi vedere che era zero negativo?
01:15:03Scommetto di sì
01:15:04Perché lo volete sapere?
01:15:06Beh, lo zero negativo è un donatore universale
01:15:09Ma può ricevere solo zero negativo
01:15:10Quel sangue veniva da Barboni
01:15:12Lui li conosceva
01:15:13Avrà dato la colpa a loro, oltre che a se stesso
01:15:15O magari voleva fare in modo che non donassero altro sangue
01:15:18Detective Knight, ho un bollettino da diramare
01:15:21Io resto vicino a lei
01:15:24Non me ne vado finché non arriva Nick
01:15:26Ambulanza?
01:15:34Prenda l'ascensore, è al secondo piano
01:15:37Un attimo, vedo se Alice mi ha chiamato
01:15:57Oh, mia moglie mi uccide Nick
01:15:59Ehi, i panini al latte
01:16:02Sto dormendo o non posso rispondere?
01:16:12Niente da fare
01:16:13Ma perché non si fa viva?
01:16:15Inizio in nervosismo
01:16:16Nick! Nick!
01:16:17Alice, che ci fai lì?
01:16:19Ti cercavo
01:16:19Come sei entrata?
01:16:21Il numero Maya sulla stele
01:16:22Ah, geniale
01:16:23Qui con me c'è Jenny
01:16:25È viva
01:16:26Per un pelo, pensava di averla uccisa
01:16:29Lei ha visto l'omicida in faccia
01:16:30Hai chiesto aiuto?
01:16:32Sì, l'ambulanza è appena arrivata
01:16:34Bene, se valutano che sia stabile
01:16:36Non la spostare, sto arrivando, ok?
01:16:38Resta in linea, sono arrivati
01:16:39Un momento
01:16:46Non ha niente
01:16:47Dov'è la sua valigetta?
01:16:49No!
01:16:51Chi è lei?
01:16:52Ah!
01:17:06Ah!
01:17:07È a casa mia
01:17:09Dall'allarme raggiuntimi
01:17:11Ehi, piano
01:17:12Calma
01:17:13Ehi, dove vuoi?
01:17:15Mi vuoi spiegare come ci arrivi là?
01:17:17L'abbiamo cercato dappertutto
01:17:38Dove diavolo si è cacciato?
01:17:40Mi ha detto di raggiungerlo a casa sua
01:17:41E si è volatilizzato
01:17:42Ho dovuto uccidere Topper
01:18:02Oh!
01:18:12Oh!
01:18:13Oh!
01:18:14Oh!
01:18:15Oh!
01:18:15Sì, sì, sì, sì.
01:18:45Sì, sì, sì, sì, sì.
01:19:15Sì, sì, sì.
01:19:45Sì, sì, sì, sì.
01:20:16No, è un'offerta generosa.
01:20:20Attaccalo, fa che diventi una di noi.
01:20:30Non posso, ti ucciderei.
01:20:33Rendimi immortale.
01:20:34Non sai quello che dici.
01:20:36Sì, invece...
01:20:38Ascoltalo.
01:20:41Prendimi.
01:20:42Fallo.
01:20:49Pensi davvero di potermi eliminare come un mortale?
01:20:52Va all'inferno.
01:20:53Dopo di te.
01:20:58L'atmosfera è incandescente.
01:21:14No.
01:21:19No.
01:21:20No.
01:21:21No.
01:21:21No.
01:21:22No.
01:21:23Oh, oh, oh, oh, oh.
01:21:53Oh, oh, oh, oh.
01:22:23Oh, oh, oh, oh.
01:22:25Oh, oh, oh.
01:22:27Oh, oh, oh.
01:22:29Oh, oh, oh.
01:22:31Oh, oh, oh.
01:22:33Oh, oh, oh.
01:22:35Oh, oh, oh.
01:22:37Oh, oh, oh.
01:22:39Oh, oh, oh.
01:22:41Oh, oh, oh.
01:22:43Oh, oh, oh.
01:22:45Oh, oh, oh.
01:22:47Grazie per la visione
01:23:17Forza ragazzi
01:23:19Non è un'esercitazione questa
01:23:22Forza, forza
01:23:26Mettiamo avanti, oraggio signor
01:23:33Dentro
01:23:37Voleva vivere per sempre
01:23:42Come te
01:23:47È molto attraente
01:23:48L'idea di non morire mai
01:23:51E rinunciare per sempre all'amore?
01:23:54È attraente?
01:23:57Non si rendevano conto
01:23:59Alice e Lacroix sono stati fortunati
01:24:02Lo pensi davvero?
01:24:04È per questo che vuoi diventare mortale?
01:24:06Per morire?
01:24:07Oppure vuoi provare a vivere?
01:24:10Ad amare?
01:24:10Come un essere umano?
01:24:11Non so se succederà mai
01:24:14Ma stava per accadere
01:24:16Senti
01:24:18Ci sono altri oggetti o rituali da provare?
01:24:23Ho sentito dire che hanno venduto una coppa ad una collezione privata
01:24:26Ah, informati
01:24:28Puoi aiutarmi a uscirne?
01:24:31Non lo so
01:24:32Tu mangia
01:24:34Bene, bene, bene, bene
01:24:35Sono molto lieto di vedervi, signori
01:24:37Ho l'onore di mostrarvi la chiave di una Cadillac del 59 in forma spettacolare
01:24:42Ho scoperto che è un lontano cugino carrozziere
01:24:45I parenti possono tornare comodi, collega
01:24:47Collega?
01:24:49Beh, Brunetti ci vorrebbe insieme
01:24:51Ottima idea
01:24:53
01:24:54Dopotutto ho salvato Nick, vero Jack?
01:24:56Cioè, dottore?
01:24:58Sì, se vogliamo...
01:25:00Ho fiutato la pista dei barboni, delle donazioni, un bel contributo
01:25:03Perché ho la sensazione che mi nascondiate qualcosa?
01:25:07Che vuoi?
01:25:08La vicenda Fenner mi è chiara
01:25:09Pensa di uccidere Jenny, lei è abbinegativa, non le prende il sangue
01:25:12E fin qui ci arrivo
01:25:14Ma Fenner come si spiega?
01:25:16Che vuoi dire?
01:25:16Era lui il dissanguatore
01:25:17Perché gli mancavano due litri di sangue quando l'abbiamo trovato?
01:25:21Evaporato
01:25:22No
01:25:23No, no, no, non ci credo
01:25:25Ma certo, per il calore del fuoco
01:25:27Va bene, va bene
01:25:29Ci credo, ci credo
01:25:31Eh, sigarette
01:25:34Una scorciatoia per la tomba, eh Nick?
01:25:36Una delle tante
01:25:37Sapete che mi ricordate mia moglie?
01:25:39Sto cercando di smettere, ci provo
01:25:41Non mi guardate così
01:25:43Non avete idea di cosa significhi vivere con una dipendenza
01:25:46Mi ha di voi
01:25:47Che ne dite dell'auto?
01:25:50Mio cugino si chiama Rudy Schenck
01:25:52Sta avvagnoso
01:25:53Ah, è fantastico
01:25:54Michelangelo lavorava col marmo come Rudy con le laniere
01:25:57E' molto buono
01:26:27Grazie a tutti.
01:26:57Grazie a tutti.
01:27:27Grazie a tutti.

Consigliato

1:29:26
Prossimi video