Vai al lettorePassa al contenuto principaleVai a piè di pagina
  • l’altro ieri
#film horror in italiano
Trascrizione
00:00:00...
00:00:00Avete visto che pezzo di ragazza che era?
00:00:26Però ha stato detto buca, eh?
00:00:27Sono stato un po' sfigato.
00:00:29Non le tiravi.
00:00:30Ci proverò io, vedrai.
00:00:31Un preato che ce la spara quella.
00:00:33Ehi, i belli ce la sono a piedi.
00:00:34Corriamo.
00:00:35Dai, dai, dai.
00:00:36E togli un po' lecchio.
00:00:38Viva, viva.
00:00:46Si sente bene?
00:00:47Sì, sì, grazie.
00:00:48Sì.
00:01:06Sì.
00:01:11Sì.
00:01:12Sì.
00:01:13Sì.
00:01:14Sì.
00:01:15Sì.
00:01:16Sì.
00:01:17Sì.
00:01:18Sì.
00:01:19Sì.
00:01:20Sì.
00:01:21Sì.
00:01:22Sì.
00:01:23Sì.
00:01:24Sì.
00:01:25Sì.
00:01:26Sì.
00:01:27Sì.
00:01:28Sì.
00:01:29Sì.
00:01:30Sì.
00:01:31Sì.
00:01:32Sì.
00:01:33Sì.
00:01:34Sì.
00:01:35Sì.
00:01:36Sì.
00:01:37Sì.
00:02:06Sì.
00:02:31Bridger.
00:02:32Nat, sono Susan.
00:02:33Ti ricordo la riunione per il corso di studi alle due, ok?
00:02:36Ah, non ce la faccio.
00:02:38Finisco alle 12, lo sai bene.
00:02:39Ma sarà una riunione importantissima.
00:02:41Anche il vice-restore vi assisterà.
00:02:43Tu digli pure che tenterò di arrivare in tempo,
00:02:46non baderò a spese.
00:02:47E ricordagli quando inarcherà le sue sopracciglia irsute
00:02:50che proprio lui ha autorizzato le mie ridicole spese di viaggio.
00:03:04Buongiorno a tutti, ragazzi.
00:03:05Buongiorno, professore.
00:03:06Buongiorno.
00:03:07Salve.
00:03:14Vediamo un po'.
00:03:20Dipende dal campo magnetico.
00:03:22Se lo fissi in questo modo,
00:03:25non otterrai mai una sufficiente polarità contraria.
00:03:31Ecco.
00:03:33Così.
00:03:34Ok.
00:03:39Prova adesso.
00:03:41Ce l'ho fatta.
00:03:45Quello che avete visto è la synthesis,
00:03:48la crescita simultanea,
00:03:49la fusione dell'uomo e del suo potere,
00:03:52del suo pianeta e le sue risorse.
00:03:54Il dominio
00:03:57sulla tecnologia
00:04:01è uguale al controllo del destino.
00:04:03perché l'uomo controlli il futuro
00:04:05dovrà sempre dominare le sue macchine.
00:04:07Ora...
00:04:08George.
00:04:09Allora che dovremmo fare
00:04:10con quella fonderia della decima strada?
00:04:12Cioè la sostanza a nitrato che emette...
00:04:14È tossica.
00:04:15Un gradino alla volta.
00:04:16Pazienza, metodo, perseveranza.
00:04:17Finora la pazienza.
00:04:18Adesso il metodo.
00:04:19La legge è con noi?
00:04:21Chiedete al giudice Thompson un'ordinanza.
00:04:23Lo terrete.
00:04:24Forse può non concedervela subito.
00:04:26Ecco dove ci vorrà perseveranza.
00:04:29Ritorniamo al nostro esperimento.
00:04:33Come va, Nat?
00:04:48Non c'è male, figlio.
00:04:49Tu?
00:04:50Beh, come sempre.
00:04:51Tua moglie?
00:04:52Non se ne darà mai una ragione.
00:04:56L'unica nostra figlia.
00:05:01Hai bisogno di qualcosa.
00:05:02Andrò laggiù in aereo.
00:05:03C'è niente che...
00:05:05Beh, sistemai tutto quando eravamo là.
00:05:08Solo che non riavemmo le sue cose.
00:05:10Oh, non che ci sia niente di importante.
00:05:13Noi siamo povera gente.
00:05:15Sai come posso averlo?
00:05:17Beh, un certo ispettore Meara ha mandato questa autorizzazione.
00:05:22L'ho già firmata.
00:05:27Forse questo Meara sa anche com'è morta.
00:05:29Ma non è stato un infarto?
00:05:31A diciannove anni?
00:05:34Io penso che sia andata in modo diverso.
00:05:37Ma così orribile da non volercelo dire.
00:05:42Indagherò io, te lo prometto.
00:05:45Sandra era meravigliosa.
00:05:47Forse la mia migliore allieva.
00:05:48.
00:06:09.
00:06:10Grazie a tutti.
00:06:40Pronto?
00:06:42Era una cosa mia, Gordon. E tu l'hai rubata.
00:07:10Grazie a tutti.
00:07:40Anche tu vedo, caro dottor Bridger. Sei veramente in forma. Ancora là nella macchia?
00:07:45Beh, Norwood College, sì.
00:07:48Norwood. È da moltissimo tempo che non si legge più una tua pubblicazione.
00:07:52Già, beh, sai.
00:07:53Dove all'ogina?
00:07:56Qui.
00:07:57Ah, no, no. Allora verrai a stare da me.
00:07:59Grazie, Stanley, ma non vorrei disturbarti.
00:08:02Ma non lo direi seriamente.
00:08:04Tutti i miei protetti devono sottoporsi alla mia influenza ogni tanto, sai?
00:08:08È deciso.
00:08:10Dottor Markowitz.
00:08:11Scusi, ma siamo già in ritardo.
00:08:13Bene, trovati nell'altro alle due precise.
00:08:16Un momento, ho un seminario fino alle tre.
00:08:18Uno tuo?
00:08:19Beh, piano piano, giusto?
00:08:21Ah.
00:08:22Benvenuti al dodicesimo simposio ecologico annuale.
00:08:28E spero che per aderire non abbiate sofferto quanto noi per trovarvi.
00:08:33I vostri indirizzi li abbiamo avuti da eminenti colleghi della Germania,
00:08:38Giappone, Australia, Belgio.
00:08:41Bene, quest'anno abbiamo un nuovo qui
00:08:43che è stato un modello e un'ispirazione per moltissimi di noi.
00:08:47Il dottor Stanley Markowitz.
00:08:52Questo, signore e signori, questo è l'oro borus,
00:09:05un simbolo che appare principalmente tra gli gnostici.
00:09:08È una creatura piuttosto bizzarra, tra il drago e il serpente, direi.
00:09:14Come vedete, si morde la coda.
00:09:18Luci, prego.
00:09:18In senso molto generale,
00:09:23esso simboleggia il tempo e la continuità della vita
00:09:27e specificamente la nozione primitiva di una natura autosufficiente.
00:09:33Chiamo da parte del signor Phil Turner, sua figlia Sandra.
00:09:37Può ripetere il nome?
00:09:38Turner.
00:09:40Turner.
00:09:40T-H-O-R-N-E-R.
00:09:42Sì, signore.
00:09:43Vorremmo riavere le cose personali di Sandra, la figlia.
00:09:46Lei è un parente?
00:09:47Beh, ho una lettera di autorizzazione.
00:09:50Dunque, lei non è un parente.
00:09:51Ma...
00:09:52Ecco, signore, ho la loro autorizzazione.
00:09:55Ci vorrà un minuto?
00:09:56Sì, sì, sì, sì, ho capito.
00:09:58Che roba è?
00:10:00Secondo il padre ci sono solo due valigie.
00:10:02E il suo cognome ha detto che?
00:10:04Turner.
00:10:05Chi ha firmato l'autorizzazione?
00:10:07Il padre, Phil Turner.
00:10:09Lei è il loro legale?
00:10:10No, sono un amico.
00:10:11Bridger, BR.
00:10:12Basterebbe che lei leggesse...
00:10:14Senta, a me è arrivato un rapporto, l'ho letto e basta.
00:10:26Da lì ho tratto i fatti e tutto quello che so io gliel'ho già detto.
00:10:29Quindi se ha qualcos'altro da dirmi si sbriglia a tirarlo fuori.
00:10:31Non ho intenzione di perdere altro tempo io.
00:10:33Neanch'io.
00:10:34Ma mettiamoci nei panni di quei poveri genitori.
00:10:36Sono miei amici e io vorrei dir loro qualcosa.
00:10:40Guardi, cowboy, che non c'è proprio altro.
00:10:42Loro dicono che un attacco cardiaco...
00:10:45Era troppo giovane, non trova?
00:10:48Però è così.
00:10:50Il referto medico dice, probabile attacco cardiaco.
00:10:53Non è stata violentata, accoltellata, colpita da un proiettile, strangolata o tagliata a pezzi.
00:10:58È morta per un infarto alla stazione della metropolitana.
00:11:01E nessuno l'ha vista?
00:11:02C'è un testimone?
00:11:04Ascolti, è morta.
00:11:05Questo è tutto.
00:11:08Là c'era una vecchia signora.
00:11:10Diciamo che ha cercato di soccorrerla.
00:11:11Questo dovrebbe far piacere ai genitori, no?
00:11:14Sicuro.
00:11:32Di cosa si occupa, amico?
00:11:35Inquinamento, come lei.
00:11:35Ah sì?
00:11:37Sale giova quel cartellino, senza sembrerebbe uno dei tanti tipi qualunque che si incontrano per la strada.
00:11:43A lei il cartellino non serve, perché il suo vestiario e i suoi modi dicono già chiaramente chi comanda qui.
00:11:49Ma è una sciarada di secondo ordine.
00:11:51Il suo stile è infantile, puerile addirittura.
00:11:5410 marzo.
00:12:03Il condotto di Wasaga.
00:12:05250.000 galloni di olio grezzo canadese.
00:12:0920 marzo.
00:12:11Un recipiente a pressione della Resco Royal Chicago.
00:12:1310.000 galloni di mon...
00:12:16Di monocloruro di zolfo.
00:12:2125 marzo.
00:12:22Un deposito a Lincoln, nel Nebraska.
00:12:253 milioni di galloni di uranio 32.
00:12:2717 ottobre.
00:12:28Un serbatoio a Tanzer.
00:12:3020.000 galloni di petroglio numero 6.
00:12:39Qui è Stanley Markowitz.
00:12:42Sono momentaneamente assente, ma sarò felice di richiamarvi appena mi sarà possibile.
00:12:47Lasciate il vostro nome, il telefono e se volete un messaggio.
00:12:51Avete circa 45 secondi a partire dal segnale a tutti.
00:12:55Grazie.
00:13:00Stan, sono Charlie, dalla Morgan Brothers.
00:13:03Vorrei completare con te alcune transazioni avute oggi.
00:13:06Puoi trovarmi in ufficio verso le 10 domani.
00:13:08Penso sarai soddisfatto quando...
00:13:10Aspetta, Charlie.
00:13:11Rientro adesso.
00:13:12Se credi, ne parliamo subito.
00:13:14Un attimo solo, per favore.
00:13:15Nat, puoi sistemarti nella prima camera in cima alle scale.
00:13:36Allora, Charlie, ti ascolto.
00:13:38Buone notizie, Stan.
00:13:39Prima ti ho liquidato le dom con le 5-4 e ho raccolto 5.000 kibbutt mines a 2-3-4.
00:13:45Abbiamo fatto dei buoni affari e potremo farne ancora.
00:13:48Data la situazione, il momento è molto favorevole.
00:13:51Sarebbe meglio che ci vedessimo nel mio ufficio, così potremmo parlarne.
00:13:53Allora, Charlie, ti ascolto.
00:14:23Lei dice di avere pagato, ma non ha una ricevuta che lo provi.
00:14:42Andrà in appello.
00:14:44Bravo, vada in appello.
00:14:45Ma per allora l'immobile sarà sequestrato e sicuramente venduto all'asta.
00:14:53Ah, signora, scusi.
00:15:02Questo è tutto, signore.
00:15:04Ma non vuol capire lei.
00:15:06C'è gente che aspetta il suo turno.
00:15:08Le tue statistiche erano un po' arretrate, ma lo sai, vero?
00:15:19Beh, convalidavano il mio punto, no?
00:15:21Che cosa hai fatto in questi dieci anni, Nat?
00:15:24Ricordo che eri sempre in prima fila, ad ogni marcia o dimostrazione.
00:15:28Dov'eri quando il Trimali scoppiò?
00:15:29Andiamo, Stanley.
00:15:32La trovata del loro Borus è il tuo numero più vecchio.
00:15:34E poi compri azioni di famose compagnie minerarie e mangi scatolame cancerogeno.
00:15:38Ma come mai?
00:15:39Dove sei tu?
00:15:40Sono sul campo di battaglia.
00:15:42Io influenzo il potere.
00:15:44Ma anche io.
00:15:46Ti prendi in giro, Nat.
00:15:47Tu hai influenza sui ragazzi.
00:15:49Sì, pendono dalle tue labbra, ma solo per un certificato di promozione.
00:15:54La tua influenza è come le tue statistiche.
00:15:58È roba superata.
00:16:01Tuttavia non ho mai sottovalutato la qualità della tua influenza.
00:16:06Vedi, sono sempre io.
00:16:08Separo ancora i rifiuti.
00:16:10Le lattine a destra.
00:16:13Ti ricordi di quel fanatico della low school che separava i rifiuti?
00:16:16Aiutami, com'è che si chiamava?
00:16:18Ma che anzi?
00:16:19Si legò con le manette al preside.
00:16:21È tutto nudo.
00:16:23E buttò via la chiave.
00:16:26Nat.
00:16:27Eh, altri tempi.
00:16:29Sai, le tue proteste, le critiche, le lamentele, mi sono mancate tanto.
00:16:33In tal caso ti dispiacerebbe se non restano.
00:16:36Vorrei sentire un paio di seminari questa sera.
00:16:38Ti accompagno.
00:16:39No, lascia.
00:16:40Prendo la metropolitana.
00:16:43Bene, allora.
00:16:44Grazie.
00:16:45Nat.
00:16:46Non smettere.
00:16:48Voglio sentire parlare di te.
00:16:50Voglio sentire parlare di te.
00:17:18Avrebbe venticinque centesimi.
00:17:43Signore, può darmeli o no?
00:18:03Ah, una ragazza è morta qui un mese fa.
00:18:06Lei è la donna...
00:18:06Al telefono, un lampo.
00:18:09No, attacco cardiaco.
00:18:10So che lei...
00:18:10Senta, io gliel'ho detto.
00:18:12Lei era al telefono.
00:18:14È morta così, folgorata.
00:18:16Mi prende in giro?
00:18:18Grazie.
00:18:21Grazie tante.
00:18:28Non mi crede nessuno.
00:18:29Ma...
00:18:30Va' giù, vede.
00:18:36Sì, certo.
00:18:38Un lampo.
00:18:39Vada a vedere.
00:18:39E...
00:18:40Sì, tutto.
00:18:47Grazie.
00:19:17Grazie.
00:19:47Hello? Marley, mettilo giù. Raccogli quelle patatine fino all'ultima.
00:20:11Chi è? Signora Anderson. Sì, sono io. C'è qualcun altro al telefono? No. Marley, metti giù il telefono, mi hai sentito? Sei un maleducato.
00:20:41Sì, sono io.
00:21:11Sono Nat Bridger. Per quella storia dell'infarto ho incontrato la straccione, la testimone.
00:21:17Sì, sì, le ha raccontato del lampo e del telefono. Esatto.
00:21:21Senta, ragazzo natura, quel lampo l'avrà visto uscire da una bottiglia di whisky.
00:21:26Le ho fatto un favore a non raccontarle quella favola.
00:21:28Adesso torni ai suoi campi di grano e lasci fare il lavoro della polizia agli uomini adulti.
00:21:32Problemi?
00:21:35Un'allieva del mio corso. È morta qui un mese fa.
00:21:42Apparentemente per un infarto.
00:21:47E allora?
00:21:50No, niente, pensavo.
00:21:54Ci sono uova, pane e anche dell'avena, se ne vuoi.
00:21:59Io ho una riunione.
00:22:00Bene, Stan, grazie.
00:22:02Ci vediamo all'hotel.
00:22:03Sì, sì, d'accordo.
00:22:04Sì, sì, d'accordo.
00:22:34Sì, sì, d'accordo.
00:23:04Sì, dica quando.
00:23:07Sarà per martedì.
00:23:08Va bene, grazie.
00:23:12Prego, si accomodi.
00:23:15Cosa desidera?
00:23:16Beh, vorrei sapere qualcosa che riguarda il vostro servizio.
00:23:18Tecnico o qualcos'altro?
00:23:20Direi meccanico, riparazioni.
00:23:21All'apparecchio guasto?
00:23:22Si tratta di un telefono pubblico, non il mio.
00:23:24È alla stazione del museo.
00:23:26Grazie, signore, manderemo qualcuno.
00:23:27Oh, l'avete già riparato.
00:23:28Ecco, vorrei sapere perché.
00:23:33Beh, può scrivere al nostro servizio tecnico.
00:23:35No, io preferisco parlare di persona, Sam.
00:23:38Forse il suo direttore è in grado di dirmelo.
00:23:41Credo che questo non sia l'ufficio giusto per rispondere alle sue domande.
00:23:43In ogni caso vorrei parlare al direttore.
00:23:45Mi dispiace, signor...
00:23:46Bridger, senta, non vorrei fare troppo chiasso.
00:23:49Per favore, il suo direttore.
00:23:52Bene, torno subito.
00:24:05RT?
00:24:07Ridley Taylor.
00:24:10Un dollaro che non arriverà oltre la seconda base.
00:24:13In posti del genere non ho molte chance.
00:24:15Tempo fa ci ha provato un ragazzo, l'avrei dato dieci a uno.
00:24:18Avrebbe vinto lui.
00:24:19Tiro fuori la pistola.
00:24:20Ah, lavoro pericoloso.
00:24:29Sono gli osservatori silenziosi ad ucciderti.
00:24:31Le piace?
00:24:32Beh, non è giusto.
00:24:35Cosa non è giusto?
00:24:36È in cortocircuito.
00:24:38Guardi qua.
00:24:38La legge di Ohm.
00:24:40Resistenza insufficiente per l'amperaggio che entra dal conduttore giallo.
00:24:44Ma non è un conduttore, è una linea.
00:24:46Ci sono linee gialle, linee rosse e cerchi e rettangoli.
00:24:50Eh, ma non funzionerà.
00:24:51Non c'è bisogno che funzioni.
00:24:53Perché no?
00:24:54Non lo capirebbe mai.
00:24:58Mondrian, Clay, loro la vedono...
00:24:59Signor Bridger?
00:25:00Come la vedo io.
00:25:02Descrivere senza mai perdere la sostanza.
00:25:05Ricordo bene?
00:25:06Il signor Bridger, il signor Websell.
00:25:14Molto lieto.
00:25:15Piacere.
00:25:16Si accomodi.
00:25:19Che posso fare per lei, signor Bridger?
00:25:22Sono interessato ad una riparazione avvenuta alla stazione del museo.
00:25:27E in che modo, mi scusi?
00:25:28Beh, non lo so.
00:25:29Il fatto è che...
00:25:31Un mese fa una ragazza morì in quella stazione.
00:25:34Una donna dice che in qualche modo la morte è di pesa da un telefono.
00:25:38Ho visto che avete sostituito uno degli apparecchi pubblici.
00:25:42Potrebbe esserci un legame.
00:25:44Non so, un cattivo funzionamento, forse.
00:25:46Questo è impossibile, è evidente.
00:25:49È evidente, sì.
00:25:51Potrei sapere perché fu cambiato l'apparecchio?
00:25:55Suppongo che non funzionasse.
00:25:59Potrei parlare con qualcuno della manutenzione?
00:26:01Con tutto il rispetto, signor Bridger.
00:26:05Con tutto il rispetto, signor Bridger.
00:26:07Non voglio dire che voi dell'ambiente non facciate un ottimo lavoro.
00:26:11È solo che...
00:26:13Sa che le statistiche dimostrano che l'atteggiamento del benefattore
00:26:17nasce nelle persone che sono, come dire, paranoiche?
00:26:23Desidera altro?
00:26:24Sapere chi l'ha riparato.
00:26:29Capisco.
00:26:30Bene.
00:26:30Può essere un punto di partenza.
00:26:33Perché allora non lascia alla signorina Frimentol
00:26:35tutti i dati del caso e le sue generalità?
00:26:38Ci metteremo in contatto con lei al suo hotel.
00:26:41Bene.
00:26:43Grazie per la sua attenzione.
00:26:47Ah, mi tolga una curiosità.
00:26:49Come fa a sapere chi sono?
00:26:51E che cosa faccio?
00:26:53È un indovino?
00:26:53La visita si conclude qui.
00:27:03Ancora qualche domanda?
00:27:04Sì, scusi.
00:27:05Che deve fare uno di noi per soffiarle il posto in una giungla così?
00:27:07Avere l'esperienza, innanzitutto.
00:27:12Oltre all'amore per una tecnologia così complessa
00:27:15e al desiderio di trasmettere ciò che conosci
00:27:17ad un pubblico che ha abbastanza voglia di sapere.
00:27:20Ah, nient'altro.
00:27:21Lo vincerò io il dollaro, vero?
00:27:31Sì, penso di sì.
00:27:34Non è poi così triste, coraggio.
00:27:39Sa che cosa è triste?
00:27:42Vedere una persona glorificare qualcosa che non capisce neanche.
00:27:45Cos'è che non capirei?
00:27:47La legge di Homme?
00:27:47No, quello.
00:27:49Ah.
00:27:49Non mi potrebbe aiutare?
00:27:53Mi piacerebbe.
00:27:55E perché non lo fa?
00:27:59A cena?
00:28:01Dove?
00:28:03Alla sala da ballo del Bilmore.
00:28:05C'è una conferenza.
00:28:08A che ora?
00:28:10Alle nove?
00:28:14D'accordo.
00:28:19Servizio telefonico pronto?
00:28:46Sì, ecco, io vorrei comunicare il furto di uno dei vostri ricevitori
00:28:51al marciapiede sud del metro della stazione del museo.
00:28:54Del museo?
00:28:54Giusto.
00:28:55Comunicherò, grazie.
00:28:56Di niente, dovere.
00:28:57Siamo grazie.
00:28:58Buongiorno.
00:28:58Ma no, mi prendi in giro.
00:29:16Ma no, avresti dovuto vedere la sua faccia.
00:29:19A seja, noi siamo jail.
00:29:27Ma no, avresti dovuto vedere la sua faccia.
00:29:29Schelma, mi rende in giro.
00:29:29Ab existem duuster di sottot lowe.
00:29:31Grazie a tutti.
00:30:01Grazie a tutti.
00:30:31Grazie a tutti.
00:31:01No, lei non l'immagina nemmeno. Un pazzo ha rivolto un lanciafiamme sul ricevitore.
00:31:08Solo il ricevitore?
00:31:10Già, neanche un segno sull'apparecchio. Non ha senso, no?
00:31:14Senta, è il voltaggio? Qualcosa nel commutatore elettroacustico?
00:31:18Si intende di telefoni?
00:31:19No, insegno basket. Nelle scuole, capisci? Beh, è divertente.
00:31:23Chissà le ragazze.
00:31:25Abbastanza. Non può essere stato il voltaggio?
00:31:29No. Vi passano 40 volts quando si parla là dentro. E non più di 100 quando squilla. Troppo poco.
00:31:36Io li ho visti.
00:31:37Li ha visti? Vuol dire che è successo altre volte?
00:31:39No, sì. Ce ne sono un paio al laboratorio.
00:31:43Chissà, forse qualche pazzo che, vista la sua bolletta, ha preso un saldatore.
00:31:47E la laurea l'ho presa a Royal College. Tre anni a Londra con Myers, Douglas, Sol Rubovitz.
00:32:05Ah, quell'influenza fu incredibile.
00:32:07Che influenza?
00:32:09Tecnologica. È come un... è come un nuovo concetto di libertà.
00:32:14Ciò che significarono le autostrade 15 anni fa.
00:32:16Non mi dirai che trovi belle le autostrade?
00:32:19Beh, a modo loro, se le immagini al di fuori del loro contesto.
00:32:23Scusa, Redili. Dove ti colpisce tutto questo? Qui o qui?
00:32:31Che vuoi dire?
00:32:33Dunque, immagina una ragnatela, va bene?
00:32:37Ti suggerisce delle gocce di rugiada e un mattino nebbioso o solamente la sua geometria?
00:32:43Io non sogno mai le cose astratte, solo le cose concrete.
00:32:46Non ho mai avuto occasione di soffrire, ma non per questo ho meno sensibilità o ho meno talento.
00:32:52No, è un'altra cosa.
00:32:53Che intendi dire?
00:32:54È un vantaggio il soffrire.
00:32:55Ciao, Candy.
00:33:07Ciao.
00:33:07Ciao.
00:33:11Scusi, solo un minuto.
00:33:36Scusi, ma sono appena rientrata.
00:33:52Non sopporto che mi si faccia aspettare.
00:33:55Eh, ma lei chi è?
00:33:56Non mi sembra una cosa possibile.
00:34:23Come può uccidere un telefono?
00:34:25Se lo può il colorante di quel dolce, perché non un telefono?
00:34:29Conosci qualcuno che mangia i telefoni?
00:34:33La polizia saprà se c'è qualcosa di strano, no?
00:34:35Non so.
00:34:37Ah, dimenticavo.
00:34:39Tu credi che la polizia faccia loro da copertura, no?
00:34:42Io dimenticavo.
00:34:43Che tu lavori per loro.
00:34:45Non è duro passare la vita sospettando che c'è uno scandalo Watergate dietro ogni porta?
00:34:52È peggio quando scopri che esiste davvero.
00:34:55Ascolta, per fare quel murale mi danno libero accesso a tutto ciò che voglio.
00:35:00Fotografie, diagrammi, progetti, visite ai laboratori.
00:35:04Là c'è tutto.
00:35:06Non è che da chiederlo.
00:35:07Non è forse questo che vai cercando?
00:35:31Credo che prenderò un taxi.
00:35:32Lo prenderò anch'io.
00:35:42Diverse direzioni.
00:35:43Stanley Markowitz.
00:36:02Si trova da lei, il signor Bridger.
00:36:04Sì, chi è?
00:36:05Il comandante di polizia di Ilu.
00:36:06Lo chiamo subito.
00:36:07Lei resta in linea.
00:36:08Grazie.
00:36:10Bridger!
00:36:12Telefono!
00:36:13È la tua città che ti ha scovato.
00:36:17Chi?
00:36:18Dice che è il tuo comandante di polizia.
00:36:24Avrai lasciato la macchina in divieto di sosta.
00:36:29Ciao Tom, scoperto niente?
00:36:31Meara, poliziotto, 69esimo distretto?
00:36:33Esatto.
00:36:34È un gran figlio di Troia, eh?
00:36:35Sì.
00:36:36È stato implicato nel caso Kaminsky.
00:36:38Non te ne ricordi?
00:36:39Era Meara?
00:36:40Gli ha quasi costato il posto.
00:36:42Un grosso scandalo.
00:36:42Sul serio?
00:36:44Avrei a che fare con lui?
00:36:45Già.
00:36:46Vado avanti?
00:36:47Sì.
00:36:48Trenta incriminazioni, dodici condanti.
00:36:49Quante?
00:36:50Dodici.
00:36:50Kaminsky era più grossa un paio d'anni fa.
00:36:52Che anno?
00:36:53Ottantadue.
00:36:54Ti richiamerò quando saprò tutto, ok?
00:36:56Ah sì, è fantastico.
00:36:57Chiamami se hai bisogno.
00:36:58Grazie Tom, sei grande.
00:36:59Ti telefonerò?
00:37:00Sì, grazie.
00:37:01Stai in guardia, eh?
00:37:02Grazie ancora, grazie davvero.
00:37:03Ciao.
00:37:04Ciao.
00:37:06Stai coinvolgendo tutti in questa storia, eh?
00:37:09Polizia locale, studentesse universitarie e forse anche la banda del liceo.
00:37:15Io aggiorno solo la mia ricerca.
00:37:17Non sarebbe sbagliato prima che la pubblichino.
00:37:19Già, ma quando?
00:37:21Non perdere tempo a fare il poliziotto.
00:37:23È un gioco infantile.
00:37:25Accidenti, Nat, tu sei un educatore.
00:37:28Non trascurare i tuoi veri interessi.
00:37:30Non ti ho raccontato che fatti, Stanley.
00:37:33Come minimo devi riconoscere che non quadrano.
00:37:36Io non voglio entrare in questo piccolo complotto romanzesco che stai per sollevare.
00:37:41Stai parlando di persone responsabili, lo sai?
00:37:44Li conosci?
00:37:45Li conosco.
00:37:47E come?
00:37:48Beh, sono il loro consulente per l'ambiente.
00:37:53Allora sei davvero nel recinto?
00:37:55Sì, Nat, te l'ho guadagnato.
00:37:57Loro hanno i fondi che ci servono per aprirci un varco maggiore.
00:38:01Se stesse succedendo qualcosa sarei il primo a saperlo.
00:38:05Sbagli, Stanley.
00:38:08Saresti l'ultimo.
00:38:15Beara!
00:38:16Come posso liberarmi di lei?
00:38:18Con un bastone, uno spray o con un rullo compressore?
00:38:23Figlio di Troia!
00:38:24Lei è un pubblico funzionario, non un attore comico.
00:38:26Io sono qui per un aiuto.
00:38:27Briger, se fossi un poliziotto di zona le sparerei qui, in questo momento.
00:38:31Ma non lo sono.
00:38:32Quindi io l'ascolterò prima di sparare.
00:38:34Uno.
00:38:35Lei chiamerà il magistrato e con lui...
00:38:37Arresto cardiaco per appunto insufficienza respiratoria.
00:38:39Capito?
00:38:40Questo ha stabilito il magistrato.
00:38:41Sa che c'è gente che memorizza le partite di baseball?
00:38:43Io memorizzo CDM, cause di morte.
00:38:45Voglio che accerti che sia da escludere l'elettroshock.
00:38:48Due.
00:38:49Ottenga un mandato.
00:38:50Citi il rapporto del tecnico che riparò il telefono alla stazione del metro.
00:38:53Tre, raduni i suoi uomini e controlli se si sono avuti casi simili negli ultimi giorni.
00:38:58Fatto tutto questo dovrà chiamarmi al 555-668.
00:39:08Vuol dire che è stato il telefono che l'ha uccise.
00:39:12Procedo in questa direzione.
00:39:14Io mi sto chiedendo una cosa.
00:39:24In una città di 6 milioni di abitanti, com'è che lei è l'unico a pensare una cosa del genere?
00:39:28In una città di 6 milioni di abitanti sono l'unico a riflettere.
00:39:32Giugno 82.
00:39:34Albert Kamensky viene assassinato.
00:39:36In tutta la città solo un uomo.
00:39:37Credete che l'assassino fosse Mayor Stanton, il funzionario pubblico più popolare?
00:39:41Lei?
00:39:41Cristo, e chi è stato a raccontarglielo?
00:39:44Le vennero addosso i politici, mass media, perfino il suo dipartimento si indignò, ma lei ha resistito.
00:39:4912 anni, 30 incriminazioni, 12 condanne, tutto da solo.
00:39:53Non male.
00:39:55Che ne fa ora della preda? L'attacca o preferisce lasciar perdere?
00:39:57Lascia andare l'ascensore, Bridger.
00:40:06Così sta bloccando il traffico.
00:40:07L'altro non funziona, è guasto.
00:40:09Ho bisogno di poche informazioni.
00:40:24Nessuno saprà come ne ho avute.
00:40:27È roba della società.
00:40:28Non hai che da chiedere, hai detto.
00:40:31E allora?
00:40:31Comunque non è questo che intendevo offrirti.
00:40:49L'avevo capito, Ridley.
00:40:50Senti, la sezione ricerca, laboratorio, altro.
00:41:01Piano superiore.
00:41:01Piano superiore.
00:41:20Sì.
00:41:29Sì, grazie.
00:41:31Un momento.
00:41:34Fa vedere.
00:41:50Sì, grazie.
00:42:20Piano superiore.
00:42:37Hai fatto delle belle foto?
00:42:52Chi diavolo sei?
00:42:54Brutto porco, per chi l'amore?
00:42:55Sono solamente un turista, stavo facendo delle foto
00:42:57Ah sì?
00:42:58È figlio di puttana, parla
00:42:59Avanti, parla
00:43:01Questo è parlo, la mia macchina
00:43:07Perchino, parla
00:43:09Parla, parla
00:43:12Avanti, parla
00:43:13Fermo
00:43:17Dottor Stanley Markovic, ti resta in grado
00:43:25Markovic, ti hanno trovato
00:43:31Pronto?
00:43:31Non riattaccare, ho solo una telefonata
00:43:33Dove stai, Nat?
00:43:35Comando di polizia
00:43:36Cosa?
00:43:37Mi hanno arrestato, Stanley
00:43:38Qual è l'accusa, lo sai?
00:43:40Le stanno ancora sommando
00:43:42Puoi tirarmi fuori?
00:43:43Certamente
00:43:43Ecco, ma ai vecchi tempi
00:43:45Non dimenticare
00:43:46Non devi mai dire altro al di fuori del tuo nome
00:43:49Ah, me lo ricordo
00:43:50Bene, allora
00:43:51Ora non avrai più dubbi, Stanley
00:43:56Lo nascondono
00:43:57Ecco, prova questo
00:43:59Ah, sì
00:44:02
00:44:03Ne parlerò a Fred Waits
00:44:05Waits?
00:44:05Il Presidente, bravo uomo, lo conosco da anni
00:44:08Ci si può fare
00:44:09Vorrebbe dire metterli in guardia
00:44:11Sarebbe meglio scoprirlo da noi
00:44:13Cosa hai pensato stavolta?
00:44:15Entrare coi visitatori
00:44:17Santo cielo, e perché?
00:44:18Pazienza
00:44:19Metodo
00:44:20Perseveranza
00:44:21Di chi me l'ha insegnato questo?
00:44:23Questa che potete vedere ora
00:44:25È la nostra stanza di controllo dei sistemi
00:44:27Lanci nello spazio
00:44:31Collegamenti a microonde
00:44:33Ritardi nelle comunicazioni internazionali
00:44:37Tutti i calcoli si effettuano qua dentro
00:44:40Prima dell'anno 2000
00:44:43Saranno in funzione 1,4 trilioni di telefoni nel mondo
00:44:48Il costo
00:44:51Inclusi i cavi
00:44:53Gli interruttori
00:44:54E i servizi interurbani
00:44:56Ammonterà circa un migliaio di dollari
00:44:58Per ogni telefono
00:44:59Questo
00:45:00È ciò che io chiamo un'industria
00:45:03Questo sistema telefonico
00:45:08Implica l'impiego di mezzo milione di miglia
00:45:11Di filo conduttore
00:45:1220 volte la circonferenza del globo
00:45:15Questo
00:45:17È l'SEC
00:45:19Il sistema elettronico di commutazione
00:45:22Se è necessario
00:45:24Ha la capacità di controllare anche più di 100.000 chiamate al secondo
00:45:28Naturalmente computerizziamo e miniaturizziamo di continuo
00:45:32I nostri scienziati sviluppano sistemi sempre più sofisticati
00:45:37Quindi verrà presto il giorno in cui questo intero complesso
00:45:41Potrà essere situato in uno spazio pari ad un quinto di quello che occupa attualmente
00:45:45Quando ciò accadrà
00:45:46Gentili signore e gentili signori
00:45:49Nat
00:45:49Io scendo qui
00:45:50Cosa?
00:45:51Spedizione di pesca
00:45:52Nat non puoi
00:45:53Se qualcuno mi cercasse digli una delle tue cavolate
00:45:56Non farla
00:45:56Là ciò che sai fare meglio
00:45:58Nat
00:45:58Signore
00:45:59Signore la pregherei di restare con il gruppo
00:46:04Scusi ma queste sono zone delimitate
00:46:06Lo so perfettamente
00:46:08Il mio nome è Stanley Markowitz
00:46:10Se lavoro per questa società
00:46:12Mi vuole mostrare il suo permesso
00:46:13Non mi sono spiegato
00:46:15Io sono il consulente superiore per l'ambiente
00:46:17Però è senza permesso
00:46:19Chiami il signor Wates
00:46:20È al sedicesimo piano
00:46:22Non lo sa?
00:46:23So dove sono situati gli uffici amministrativi
00:46:24E allora parli con lui
00:46:26Così le spiegherà chi sono io
00:46:27Quando il giro sarà finito
00:46:28Potremo seguire certamente le procedure adeguate
00:46:30Ma per il momento io sono responsabile
00:46:33Non c'era un altro signore
00:46:35Con me?
00:46:37No
00:46:37Vuol continuare?
00:46:39No
00:46:39Vuol continuare?
00:46:40No
00:46:41Non c'era un altro signore
00:46:42No
00:46:43C'era un'altra
00:46:45Grazie a tutti.
00:47:15Grazie a tutti.
00:47:45Come va? Progressi?
00:47:47Ma...
00:47:52E questo può avvenire all'altro capo della linea?
00:48:01Lei è uno del richiamo?
00:48:03No, sono in visita.
00:48:04Ah sì? Da dove viene?
00:48:06Dal nord. Sono impiegato nel settore sperimentale.
00:48:09Che ne dice?
00:48:14Anche il laboratorio richiamo me lo chiede, per questo credevo...
00:48:18Ad ogni modo sì, certo.
00:48:20Usi il ricevitore da condensatore,
00:48:22quindi immagazzini la tensione d'ingresso fino al punto di scarica spontanea e...
00:48:26Puff!
00:48:27Sembra semplice.
00:48:28Beh, non proprio.
00:48:29Lavora a qualcosa di simile?
00:48:31Ah, simile, sì.
00:48:33Dov'è il laboratorio di richiamo?
00:48:41Sotterraneo 1360.
00:48:43Grazie.
00:48:44Centro lino.
00:48:57Qui è Winters.
00:48:59Mi passi Webster, è urgente.
00:49:01Questa sala ospita il nostro sistema di controllo.
00:49:04Progettato dalla nostra sezione di cibernetica nel 77, costò 450 milioni di dollari.
00:49:09Il sistema trae energia da tre fonti diverse.
00:49:14Due di queste fungono da generatori d'emergenza.
00:49:17Scusi?
00:49:17Sì?
00:49:18Non ritiene che l'uso di tutto questo filo di rame per trasportare l'energia elettrica
00:49:23determini uno spreco delle risorse dell'uomo?
00:49:26Pregherei il signor Markowitz di rispondere alla domanda.
00:49:31Allora, ha sentito qual è la domanda, signor Markowitz?
00:49:34Ho sentito.
00:49:35L'energia elettrica ha delle proprietà che le fibre ottiche non hanno.
00:49:43Ad esempio, signor Markowitz?
00:49:45Le fibre ottiche non farebbero mai suonare un campanello.
00:49:49Ma come?
00:49:50Davvero?
00:49:50Problemi?
00:50:09Ho lasciato certi documenti là dentro e non trovo la chiave.
00:50:13Apro io.
00:50:17Grazie.
00:50:20Grazie a tutti.
00:50:50Signore, ha trovato i suoi documenti?
00:51:07Ah, ecco io, io credevo di averli qui, ma non ci sono.
00:51:12Non si muovati là, Pritchard.
00:51:28Tutti i visitatori sono pregati a lasciare il pubbliccio immediatamente.
00:51:38Ripeto, tutti i visitatori sono pregati a lasciare il pubbliccio immediatamente.
00:51:44Ma cosa sai?
00:51:45Signore e signori, vi ringraziamo molto per l'attenzione che avete dedicato alla nostra società e al suo sforzo industriale.
00:51:50Grazie, grazie.
00:51:52Io lavoro qui, sono un consulente, un consulente superiore per l'ambiente.
00:51:59Che succede, Les?
00:52:00Un ragazzo è entrato nel laboratorio di richiamo.
00:52:02Chi è?
00:52:02Uno di quei buffoni dell'ambiente.
00:52:03Sì.
00:52:04Il personale della società si tenga pronto per l'identificazione.
00:52:22Il personale della società si tenga pronto per l'identificazione.
00:52:33Rileio.
00:52:35Bastardo.
00:52:40Se la vedrà con i nostri avvocati, signor Bridger.
00:52:42Ce l'ho costretta io, Websoll.
00:52:52Lei non ne ha colpa.
00:52:54Ok, è tutto, andiamo.
00:52:57Torni a casa, signor Bridger.
00:52:59La legge ci protegge dalla gente come lei.
00:53:01Già.
00:53:02E chi diavolo protegge la gente da gente come lei?
00:53:05Ho visto i telefoni, Websoll.
00:53:06Lei sa che io sono...
00:53:07Di quali telefoni sta parlando, signor Bridger?
00:53:09Ciò che lei sa vale meno di un biglietto d'autobus.
00:53:12Vattene via, è meglio.
00:53:26Il loro è un blef, Ridley.
00:53:28Sono atterriti.
00:53:29Atterriti loro?
00:53:30Loro comandano il mondo e sono atterriti.
00:53:32E di cosa?
00:53:33Di te?
00:53:34Il duro Nat Bridger?
00:53:37Che cosa vuoi ancora?
00:53:38Mi hai fatto un'offerta, ricordi?
00:53:42Vuoi combatterli?
00:53:58E vincerai?
00:54:00Maya.
00:54:00È vero.
00:54:01Non è pieno?
00:54:01Non è bello.
00:54:02Non è bello.
00:54:15Pronto?
00:54:42Sono Stanley Markowitz.
00:54:44Sì, glielo chiamo subito.
00:55:00Markowitz al telefono.
00:55:02Sì, grazie.
00:55:02Stanley, ho espugnato quella vostra fortezza parlante.
00:55:15Cos'hai scoperto?
00:55:16Quattro telefoni, completamente liquefatti da una certa carica elettrica sonora.
00:55:21Stanley, dobbiamo pubblicare questa notizia.
00:55:23Assolutamente no.
00:55:25Ne parlerò con Wade.
00:55:26Vedrò che punto sono e quindi li forzerò a muoversi da soli.
00:55:30Stanley, non ti riconosco più.
00:55:33Stiamo cercando soluzioni, non soddisfazioni.
00:55:36Ti chiamerò.
00:55:38Quando?
00:55:39Stanotte parlerò con Wade.
00:55:41Tu sarai lì?
00:55:42Sì.
00:55:54Ecco, quella che vediamo ora è una diapositiva proprio del mare mediterraneo.
00:56:00Molto tempo addietro, in questo mare...
00:56:03Sì?
00:56:16Stan, Fred Wade.
00:56:18Fred, siamo nei guai.
00:56:21Bridger ha visto quei telefoni.
00:56:24L'ho saputo.
00:56:25Sai che cosa intende fare?
00:56:26Vuole informare l'opinione pubblica.
00:56:29Sei pagato per trattenerlo.
00:56:31Fred, ascolta.
00:56:33Mi dicesti che se avessi avuto il tempo necessario, avresti risolto tu il problema.
00:56:38Il da farsi è come farlo, è affare nostro.
00:56:40Fin da quando restò uccisa quella sua studentessa,
00:56:43dicesti che lui poteva creare guai.
00:56:45E questo, eravamo d'accordo, è affare tuo.
00:56:47Senti, ormai è fuori controllo.
00:56:49Lui sa che ti avrei parlato e adesso vorrà conoscere la tua risposta.
00:56:53Hai tu delle risposte, Markowitz?
00:56:54Fallo rientrare in carreggiata.
00:57:03Ti hanno mai colpito in bocca?
00:57:13Ho sempre colpito per primo, per questo sono così sicuro di me.
00:57:16Quando ero ragazzina, mi pare che avessi dodici anni.
00:57:25No, forse tredici.
00:57:27Uno dei miei patrigni, non mi ricordo neanche più quale fosse.
00:57:31E siccome non smettevo di contraddirlo su un argomento poi davvero stupido,
00:57:35pensò di darmela.
00:57:36Cominciò a tirare dei grampugni e ne presi uno in bocca.
00:57:39Beh, non lo contraddissi più.
00:57:42Devo dire che da allora,
00:57:44non lo so, ho sempre avuto un po' di paura a ribellarmi, capisci?
00:57:50E dicesti che non hai avuto mai l'occasione di soffrire.
00:57:54Beh, c'è modo in modo, no?
00:57:58No, c'è un solo modo.
00:58:01Dove ti colpì?
00:58:04Oh no.
00:58:06Oh no.
00:58:36Pronto?
00:58:47Dottor Markovic.
00:58:49Sono io.
00:58:51Markovic.
00:58:52Hai avuto la possibilità di controllare il tuo ambiente.
00:58:57Ora anch'io so come controllare il mio.
00:58:58Ti stai avvicinando troppo.
00:59:04Avvicinando?
00:59:05Ma che cosa?
00:59:06Io...
00:59:06Io...
00:59:07Ma che cosa?
00:59:29Ma che cosa sia?
00:59:30Ma che cosa sia?
00:59:32Grazie a tutti.
01:00:02Grazie a tutti.
01:00:32Venga in ufficio, subito.
01:00:36Via tutti, via!
01:00:38Tumbling!
01:00:40Dove cazzo è finito, Tumbling?
01:00:42Qui, signore. Sentivo che ricercavano...
01:00:43Chi la senti? Trova Fallera e fatti dare la mappa del...
01:00:47Laggiù, prego.
01:00:53Ah, Bridger.
01:00:58Rosso dove vivevano, giallo dove lavoravano.
01:01:01Da quanto ci risulta, nessuno è stato mai ucciso tra le 9 e le 17, quindi l'assassino agisce solamente di notte.
01:01:07Lavora al centro e non deve avere molto tempo a disposizione per andare a mangiare.
01:01:10Anche Markowitz lavorava qui.
01:01:13Lo credevo un professore universitario?
01:01:15Era consulente della società telefonica.
01:01:17Interessante.
01:01:19Su, spostalo.
01:01:21Ci vuole tanto.
01:01:23E con questo fanno due.
01:01:25Cosa?
01:01:26La società telefonica.
01:01:27La seconda vittima dopo quella del metro.
01:01:29Era impiegato là.
01:01:30Ieri notte Markowitz ha chiamato Waits, il presidente, per parlargli proprio di questo.
01:01:34Waits?
01:01:36Ok.
01:01:37Andiamo ragazzi, si comincia dalla cima.
01:01:42Le accetta le mie scuse?
01:01:44Voglio solo quel figlio di puttana.
01:01:45Anch'io.
01:01:46E lo prenderò.
01:01:54Il signor Waits, prego.
01:01:56Il mio nome è Meara, lui è il signor Bridger.
01:01:58Avete un appuntamento?
01:02:00Sua moglie ha avuto un incidente d'auto.
01:02:04La signora Waits?
01:02:05L'ha quasi divisa in due.
01:02:07Oh, mio Dio.
01:02:11Venite con me.
01:02:13Così non perdiamo tempo.
01:02:16Oh, mi dispiace, signor Waits.
01:02:18Luiz, che cosa c'è?
01:02:18Ma non so com'è.
01:02:20I signori sono della polizia.
01:02:21Io...
01:02:22Mi dispiace.
01:02:27Vi manda il commissario?
01:02:30Ha parlato con Stanley Markowitz ieri notte.
01:02:32Già, ho spiegato tutto al commissario.
01:02:34Che cosa gli ha spiegato?
01:02:35Questo non la riguarda.
01:02:36Ormai sono certo che il telefono può essere un'arma mortale.
01:02:43Senta, esattamente, lei chi è?
01:02:46Noi siamo le forze della bontà e del perdono, signor Waits.
01:02:49Io sono Meara e lui è Bridger.
01:02:50Ah, sì, la conosco di nome.
01:02:53Sa anche che cosa ho visto?
01:02:55Dei telefoni da riparare.
01:02:58Al diavolo, andiamo ai giornali.
01:03:00Lei crede davvero che sarebbe una mossa responsabile terrorizzare le masse, farci chiudere?
01:03:04Ha pensato alle conseguenze?
01:03:06Pensi, due dozzine di persone e oltre morirebbero ogni minuto per non poter chiamare un dottore,
01:03:11un poliziotto, un pompiere.
01:03:12Non è un prezzo troppo alto per fermare un singolo uomo impazzito.
01:03:22Ha avuto richieste di danaro?
01:03:24No.
01:03:24Minacce o intimidazioni?
01:03:26È stato controllato tutto dalla gente più in gamba e ad ogni livello.
01:03:30Già, non però al livello della polizia.
01:03:34Il commissario è stato assiduamente informato.
01:03:37Ora, per favore, se non vi dispiace.
01:03:40Mi dispiace, Waits.
01:03:41Mi dispiace la sufficienza con cui dà le informazioni alla legge.
01:03:44Già, ma lei è più della legge.
01:03:56Posso avere tutte le notizie che voglio dall'ufficio del commissario.
01:03:59Ha un suo uomo là dentro?
01:04:00Sì, Jack Gildorf, l'assistente di polizia.
01:04:03È stato un mio allievo, ha imparato da me come ci si muove.
01:04:06Mi faccio vivo io, eh?
01:04:07Ok.
01:04:11È meglio che tu faccia un viaggetto.
01:04:14Va a fare una sorpresa ad uno dei tuoi parenti.
01:04:16Solo un paio di giorni.
01:04:17Non vorrai che lasci qui il mio capolavoro, spero.
01:04:18Ascolta, Minci, ha già rimesso la pelle Stanley in questo affare.
01:04:21Probabilmente sto correndo lo stesso rischio.
01:04:23È per te pericoloso.
01:04:24Guarda, io resterò qui, ho già deciso.
01:04:26Anzi, se è necessario, come ti trovo?
01:04:28Ti chiamerò io.
01:04:29Uno squillo, attacco e poi richiamo, ok?
01:04:31Ok.
01:04:32Cosa farai?
01:04:33Domani avrebbe parlato in chiusura.
01:04:36Voglio che abbia il suo ultimo rato.
01:04:39Un sistema come questo ha il 43,6% di probabilità di...
01:04:43Ehi!
01:04:44Ed ora, cari ragazzi...
01:04:45Avanza un posto alla conferenza.
01:04:47Prima fila al centro.
01:04:49Ci sarò.
01:04:51Ciao.
01:04:52Un momento, controlliamo la chiamata.
01:05:064 e 20.
01:05:07Ok, confermata.
01:05:09Grazie, signore.
01:05:22Taxi!
01:05:44Taxi!
01:05:49Signorina.
01:05:50Salve, no?
01:05:51Signorina, mi dispiace per il suo murale.
01:05:54Lei ha un grande talento.
01:05:56Grazie, gentile.
01:05:57Il suo amico si trova qui per il...
01:05:58Taxi!
01:05:59Nat Bridger?
01:06:00Sì.
01:06:01L'ho vista oggi.
01:06:03Sembra un uomo davvero in gamba.
01:06:05Ah, sì.
01:06:07Farai il discorso di chiusura domattina.
01:06:09Buon per lui.
01:06:11Salve, no?
01:06:12737 Waterloo, grazie.
01:06:21Ecco, quella che vediamo ora è una diapositiva proprio del mare mediterraneo.
01:06:32Molto tempo addietro in questo mare.
01:06:34Grazie.
01:06:41Allora.
01:06:42Grazie a tutti.
01:07:12Grazie a tutti.
01:07:42Grazie a tutti.
01:08:12Grazie a tutti.
01:08:42Grazie a tutti.
01:09:12Grazie a tutti.
01:09:42Grazie a tutti.
01:10:12Grazie a tutti.
01:10:42Grazie a tutti.
01:11:12Grazie a tutti.
01:11:42Grazie a tutti.
01:12:12Grazie a tutti.
01:12:42Grazie a tutti.
01:13:12Grazie a tutti.
01:13:42Noa Clayton, 108 del Roy Drive.
01:13:44Ah, del Roy Drive.
01:13:48Aspetta, vengo con te.
01:13:49No, devi restare qui.
01:13:51Qualcuno deve informare Meara di tutto.
01:13:53Chiamalo ancora e resta qui finché non lo senti.
01:13:54Ok, Nat, non faremo.
01:13:56Ok, Nat, non faremo...
01:13:56Notte, non fare stupidagli.
01:13:56Ok.
01:13:56Nat, non fare stupidagli.
01:13:58Sono laureato in filosofia.
01:14:00No, non faremo, non faremo.
01:14:30Grazie a tutti.
01:15:00Grazie a tutti.
01:15:30Grazie a tutti.
01:16:00Il numero da lei chiamato non è in servizio.
01:16:13La preghiamo di consultare l'elenco o di rivolgersi al servizio abbonati.
01:16:17Oh, Cristo!
01:16:25Ci sa fare, Bridger. Apprezzo il suo stile.
01:16:28Ridley, come stai?
01:16:30Sto bene.
01:16:31Sì?
01:16:31Bridger!
01:16:33Jack Giltorff, assistente di polizia del commissario.
01:16:36Mi aiutò a venire fuori nell'affare Kaminsky.
01:16:39Piacere.
01:16:39Molto lieto.
01:16:40Ho incrociato due miei uomini da Clayton.
01:16:43Ho controllato i suoi documenti di assunzione.
01:16:45Su tutti c'è l'indirizzo di Del Roy.
01:16:47Avete sentito il nastro?
01:16:49Bel lavoro.
01:16:49Ora che si fa?
01:16:51Io voglio poter arrivare fino in fondo in questo affare.
01:16:54Capite?
01:16:54Acciuffare chiunque c'è dietro.
01:16:56E noi conosciamo giusto il tipo che può dirtelo.
01:17:00Ne parli al commissario.
01:17:02Come vede con noi c'è il signor Giltorff.
01:17:03È qui per rappresentare l'ufficio del commissario.
01:17:06Dico bene, signor Giltorff?
01:17:09Certamente.
01:17:11Ora è un caso ufficiale di polizia.
01:17:14Dimentichi pure i precedenti compromessi.
01:17:21Ha ucciso Stanley perché stava arrivando a lui.
01:17:24Se crede che Ridley è morta gli resto solo io
01:17:26e sa dove mi troverò domattina.
01:17:28Sareste in grado di rintracciare la chiamata?
01:17:30Non è attuabile, Bridger.
01:17:32Sono necessari non meno di cinque o sei minuti per questo.
01:17:35Se chiama cercherò di tenerlo in linea.
01:17:37E se non ce la fai?
01:17:38È rimasto in linea solo sei secondi con me.
01:17:42Sa che cos'è la rifrazione elettrica?
01:17:44Certamente.
01:17:45Usiamo degli accoppiatori nel sistema
01:17:46per evitare che vaporizzi il nostro ESS.
01:17:49Esattamente.
01:17:49Ma se Clayton non disponesse di accoppiatori nel suo sistema
01:17:53potremmo ridirezionare il suono e il voltaggio
01:17:55verso il punto di origine.
01:17:57Ah, tanti anni di studio finalmente ben utilizzati.
01:18:06Vuole ancora le bobine di voltaggio laggiù?
01:18:08Certo che le voglio laggiù.
01:18:09Sbrigati, non abbiamo tempo.
01:18:12Tutto a posto, vai!
01:18:16Come comincia?
01:18:16Questa conferenza ci induce all'ottimismo.
01:18:20Un ottimismo più che giustificato.
01:18:21Che stronzata.
01:18:22Siamo agli albori delle...
01:18:23Continua.
01:18:26Siamo agli albori di una delle più potenti forze politiche mai immaginate.
01:18:32E se usassi uno di quegli interfoni da conferenza
01:18:34non useresti il telefono?
01:18:35Se ne accorgerebbe, cambiano la voce.
01:18:37Ma potresti...
01:18:38Che cosa?
01:18:39Dei traguardi concreti sono raggiunti ormai.
01:18:44Potrebbe chiamare anche attraverso il numero principale
01:18:46un poco prima delle dieci.
01:18:47Da un centralino locale?
01:18:49Sì, direi di controllare una pista di quattro cicli.
01:18:51Ci vorrà un bel po' di tempo.
01:18:53Dannazione, ho cominciato come guarda fili.
01:18:54So quanto ci vuole.
01:19:02Un momento, prego.
01:19:03Ora la metto in linea.
01:19:05Hotel Biltmore.
01:19:06Resti in linea, prego.
01:19:07Il 212 non risponde.
01:19:10Vuol lasciare un messaggio?
01:19:12Hotel Biltmore?
01:19:13Sì, signore, la metto in linea.
01:19:18Miseria.
01:19:21L'abbiamo un condensatore di banco capace di 20.000 volts?
01:19:24Aha.
01:19:27Un generatore Marx è uguale.
01:19:32Ce l'hai?
01:19:33Credo di sì.
01:19:35Avete isolato la stanza?
01:19:36Venga a vedere.
01:19:37Ehi, Joe.
01:19:40Sì?
01:19:40Mi passi le tronchesi, per favore.
01:19:53Dovrà farlo parlare a lungo per intracciare la chiamata.
01:19:55Poi forse i ragazzi di là potranno invertire la scarica elettrica.
01:20:00Forse.
01:20:00Ehi ...
01:20:01Stai.
01:20:11Ehi.
01:20:23Vi presento un uomo che rispecchia tali aspirazioni
01:20:40con un'intelligenza e un'intensità interamente proprie
01:20:44il dottor Nat Bridger
01:20:53Niente?
01:20:57Ancora no
01:20:58Ho gli appunti che il dottor Stanley Markowitz preparò per questa sessione
01:21:14Se ora fosse qui le chiamerebbe...
01:21:17stronzate
01:21:23Signore e signori, il mondo andrà a rotoli se non ci ribelliamo e lottiamo
01:21:32Dobbiamo diventare rumorosi, radicali e anche insubordinati
01:21:37Io so bene ciò che devo fare
01:21:38Allora perché aspettare che me lo dica Stanley Markowitz?
01:21:42E anche voi dovreste saperlo
01:21:43Hotel Biltmore
01:21:46Il signor Nat Bridger, prego
01:21:48Simposio ecologico
01:21:53Ha chiamato, ha chiamato
01:21:58Accidenti
01:21:59Un numero accettabile di incidenti
01:22:04Accettabile per chi?
01:22:06Per la gente che lavora o per i nostri figli?
01:22:09Per i figli dei nostri figli?
01:22:11Il futuro dell'umanità non diventerà mangime per la sua tecnologia
01:22:15Ci siamo, Feililia
01:22:17Andiamo
01:22:20Andiamo
01:22:21Grazie signore e signori
01:22:23L'abbiamo chiamato in sala signore
01:22:32La metterò in comunicazione fra un attimo
01:22:34Prenderò io la telefonata
01:22:36Impossibile
01:22:37E perché no?
01:22:38Sono pagato per questo
01:22:39Non se ne accorgerà, non ha mai sentito la sua voce
01:22:41Da troppo tempo nessuno l'ha sentita
01:22:43Comunque grazie a me, Ara
01:22:45Prima cifra, 7
01:22:51Attenzione, 7
01:22:53Ripeto, 7 prima cifra
01:23:13Ridley
01:23:13Resto qui
01:23:15Pronto?
01:23:32È lei, Nat Bridger
01:23:33Voglio parlare con Nat Bridger
01:23:36Sono io, Bridger
01:23:42Ascolti, Clayton
01:23:43Lei è un uomo di talento
01:23:46Ma lasci che l'aiutiamo
01:23:47Maledetto pazzo
01:23:49Io ti sto aiutando
01:23:51Ti sto aiutando a liberarti dalla vera spazzatura del mondo
01:23:55Allacciatevi sul 3, 3 è la seconda cifra
01:24:01Allacciate il 3, seconda cifra
01:24:04Tutta quella gente ci fa sentire stupidi e inutili
01:24:07È tratta come spazzatura la nostra dignità
01:24:10Sandra Turner però non era una di loro
01:24:12Quella dalla stazione
01:24:13Quello fu un test
01:24:15Non sapevo neanche il nome
01:24:18Era un essere umano innocente
01:24:20E anche Ridley Taylor lo era
01:24:22Allacciatevi al 9, terza cifra
01:24:26Clayton ascolti me
01:24:30Lei, lei ha perso le tracce del suo nemico
01:24:33Non distingue il colpevole dall'innocente
01:24:35Le fibre ottiche erano mie, Bridger
01:24:37E le hanno rubate
01:24:39Mi hanno rubato tutto
01:24:41Casa, moglie, figli
01:24:43Hanno distrutto la mia vita
01:24:46Si fermi Clayton
01:24:47Ora deve lasciare che l'aiutiamo
01:24:50A voi non importa di quelli come me
01:24:52Io non ci credo
01:24:53Lei vuol prendere tempo
01:24:55Vuole rintracciare la chiamata
01:24:58Il suo tempo è passato, Bridger
01:25:022
01:25:07Allacciatevi al 2
01:25:09Allacciatevi al 2
01:25:39Allacciatevi al 2
01:26:09Tumbling
01:26:12Signore
01:26:24Grazie signore
01:26:34Ecco, noi vorremmo seppellire questo incidente, Bridger
01:26:40E questo spero che sia possibile
01:26:42Lei sa bene le regole del gioco
01:26:44La mia regola è pubblicare e operire
01:26:46Tornerà al suo posto il mio murale?
01:26:48Ci si può mettere, d'accordo
01:26:50Vorrei fare dei cambiamenti, bizzarrie d'artista
01:26:53Una coppia di angeli a cui non ho pensato prima
01:26:56Signorina, non c'è niente che lei può dipingere
01:27:00O lei Bridger pubblicare, che ci possa danneggiare troppo a lungo
01:27:04Credi che sia così?
01:27:06Avrei sbagliato tutto se lo credessi
01:27:09Nat
01:27:12Il dottor Nat Bridger per favore al telefono verde
01:27:17Il dottor Nat Bridger al telefono verde, grazie
01:27:21Bridger
01:27:27Sono Al Eslop, del dipartimento di pubblica sicurezza della città
01:27:30Ho sentito quanto ha fatto, del lavoro
01:27:32Grazie
01:27:33Senta, avrei delle persone che vorrebbero vederla
01:27:35Hanno una traccia per lei
01:27:37Non seguo più tracce, signor Eslop
01:27:39E a casa ho lasciato una dozzina di problemi
01:27:42Le chiedo solo un po' di tempo
01:27:43So che l'ambiente resta a cuore quanto a me
01:27:46Mi ascolti
01:27:47No, non è... mi scusi
01:27:49Io saldo sempre le scommesse
01:27:53Ti richiamerò
01:27:58E a casa ho lasciato un po' di tempo
01:28:03E a casa ho lasciato un po' di tempo
01:28:05E a casa ho lasciato un po' di tempo
01:28:07E a casa ho lasciato un po' di tempo
01:28:16E a casa ho lasciato un po' di tempo
01:28:20Grazie a tutti.
01:28:50Grazie a tutti.
01:29:20Grazie a tutti.

Consigliato

1:37:38
Prossimi video