#film horror in italiano
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00:00Gli antichi testi sanziti parla di uno strano alcaloide chiamato Minandela.
00:00:22Questo stupefacente fece la sua comparsa nella città di Laora, Ungia, nell'anno 703, dopo la morte del profeta Maomito.
00:00:35Sua prerogativa è di rendere inerdi il corpo e l'anima di un essere umano, lasciandolo del tutto insensibile al dolore.
00:00:45Egli, pur vivendo, è come se fosse morto.
00:00:52Egli, pur vivendo, è come se fosse morto.
00:01:22Egli, pur vivendo, è come se fosse morto.
00:01:52Egli, pur vivendo, è come se fosse morto.
00:02:22Egli, pur vivendo, è come se fosse morto.
00:02:24Egli, pur vivendo, è come se fosse morto.
00:02:26Egli, pur vivendo, è come se fosse morto.
00:02:28Egli, pur vivendo, è come se fosse morto.
00:02:30Egli, pur vivendo, è come se fosse morto.
00:02:32Egli, pur vivendo, è come se fosse morto.
00:02:34Egli, pur vivendo, è come se fosse morto.
00:02:36Dottor Ramsey, ci sono visite
00:02:54Dottor Kahn
00:02:56Grazie di essere venuto a trovarmi
00:03:00Dovevo
00:03:01Eravate il mio migliore allievo nel corso di chirurgia
00:03:05Che splendida carriera, vero?
00:03:10Lavorano
00:03:11Mi impiccano domattina
00:03:13Cerco di convincermi che è vero, ma non riesco a crederci
00:03:19Eppure sono qui
00:03:21E ho indosso questa casacca da galeotto
00:03:26Incopenato
00:03:30Legato come un animale
00:03:33Gordon, non perciò
00:03:35Fate così
00:03:35Mi hanno condannato su dei semplici indizi
00:03:39Io avrei ammazzato Carrie e trasportato il corpo fino al fiume
00:03:44Da solo, un uomo che pesava oltre un quintale
00:03:47Come mai avessi a che fare con uno come Carrie?
00:03:52Venne da me per chiedermi il saldo di un debito
00:03:54Ci fu un alterco
00:03:57Un alterco
00:03:57Stava per lanciarsi contro di me
00:04:01Quando udì la porta a tirsi alle mie spalle
00:04:05Qualcuno mi colpì e persi conoscenza
00:04:09Ma voi colpiste Carrie?
00:04:10Non lo so
00:04:12Rinveni e mi trovai disteso su una banchina del Tamigi
00:04:19Un poliziotto mi prestava aiuto
00:04:23E subito dopo fui arrestato
00:04:26Avranno avuto delle prove contro di voi
00:04:37Ah, sì
00:04:37Il portafoglio di Carrie l'hanno trovato in camera mia
00:04:41Ma non hanno assodato che il corpo pescato nel Tamigi fosse Carrie
00:04:44E ora non basta che finisca sulla forca
00:04:52Il mio corpo andrà all'università e sarà...
00:04:56Sarà dissezionato dai miei colleghi
00:04:58Questo non succederà
00:05:00Fa parte della sentenza
00:05:02Ho parlato con il Lord Presidente
00:05:05L'ho convinto ad eliminare quella clausola
00:05:07Mi ha autorizzato a disporre del vostro corpo dopo il trapasso
00:05:10Se ci tenete
00:05:13Avrete le vostre esegue
00:05:16Prendete questo domattina all'alba
00:05:31No, non mi suiciderò
00:05:35È un semplice sedativo che vi renderà completamente insensibile a ciò che dovrà accadermi
00:05:43Che cos'è?
00:05:48Ninandera
00:05:48Un alcaloide indiano
00:05:50Io lo chiamo il sonno nero
00:05:53È morto forse da un paio d'ore
00:06:05Poco prima dell'alba, presumo
00:06:07Ora del decesso, circa le 5 del mattino
00:06:11Cause ignote
00:06:12Forse attacco cardiaco
00:06:14Quelle irene selvagge là fuori non si godranno lo spettacolo
00:06:19Il corpo va consegnato al dottor Katman per la sepoltura
00:06:23Ma la sentenza ordinava la dissezione
00:06:25È modificata
00:06:26Ho controllato io stesso le nuove disposizioni
00:06:29Ne ho una copia in ufficio
00:06:31Va bene, dottore
00:06:31Di qua, signore
00:06:39Accendi il lume
00:06:45Perché hai aperto la bara?
00:06:48Poteva entrare qualcuno e vederlo?
00:06:50Eh, non l'avrete salvato dalla forca per farla soffocare
00:06:53Non può soffocare
00:06:55La sua vita è in sospensione
00:06:58Hai gli abiti?
00:07:01Certamente
00:07:02Ed è il migliore sarto di Londra
00:07:05Hai avuto qualche difficoltà?
00:07:07Quando uno ha un documento le autorità non sollevano mai difficoltà
00:07:11Quelli vogliono solo pezze d'appoggio
00:07:13Bolli, sigilli, firme
00:07:16Ho mostrato il documento, ho messo una firma
00:07:18Ed eccolo qui
00:07:19Odo
00:07:20In altri tempi saresti stato famoso come ladro di cadavere
00:07:25Infatti in altri tempi lo ero, signore
00:07:28In un'altra vita, si intende
00:07:30Rubavo dalle tombe anelli, bracciali e monili
00:07:33Per le mie belle fanciulle zinghere
00:07:35Ma la polizia non è mai stata romantica
00:07:38E fu i ghigliotti nato
00:07:39Ero in Francia allora
00:07:42Ero in Francia
00:07:45Ero in Francia
00:07:46Ero in Francia
00:07:47Ero in Francia
00:07:48Grazie a tutti.
00:08:18Grazie a tutti.
00:08:48Infatti...
00:08:50Siete ancora qui?
00:08:55Sì, sono ancora qui.
00:09:00Dottore, devo essermi addormentato.
00:09:04Devono impiccarmi domani.
00:09:14Vi sbagliate.
00:09:15L'esecuzione era fissata per ieri.
00:09:21È finita.
00:09:27Finita?
00:09:28Siete morto, dottor Ramsey.
00:09:46Cosa?
00:09:46Gordon Ramsey, morto alle 5 del mattino del 3 ottobre 1872.
00:10:01Prigione di Newgate, causa della morte ignota, forse attacco cardiaco, firmato dal medico legale.
00:10:07Ma io... ma io, dottore...
00:10:13Ma...
00:10:16Ma voi... ma voi... siete vivi?
00:10:22Certo.
00:10:24E vorrei anche andare a cena insieme a voi, perché voi siete morto soltanto per la legge.
00:10:29La giustizia ora è soddisfatta.
00:10:31Sono vivo.
00:10:37È evidente.
00:10:42Che giorno è oggi?
00:10:45Il 3 di ottobre.
00:10:48Dove siamo?
00:10:49A Londra, e ospiti nello studio di un artista eccezionale.
00:10:53Eccezionale in molti campi.
00:10:55Odolo Zingaro?
00:10:57P-A-O-C.
00:10:58P-A-O-C.
00:11:00Professore nell'arte ornamentale del corpo.
00:11:04Guardate.
00:11:11Vivo anche lui.
00:11:13Sicuro?
00:11:13Nessuna a Londra è più vivo di me.
00:11:16Certo però che meno se ne parla e più sono soddisfatto.
00:11:21Già.
00:11:23Quella...
00:11:23Quella passione, eh?
00:11:26Il sonno nero.
00:11:27Esatto.
00:11:27Perciò sono vivo e fuori pericolo.
00:11:53È incredibile.
00:11:55È incredibile.
00:11:57È quel vostro...
00:12:01Quel vostro alcaloide può arrivare a sospendere i battiti del polso
00:12:06e la respirazione al punto da ingannare un medico.
00:12:10Voi ne siete la prova.
00:12:13Ma la temperatura del corpo?
00:12:14Abbassata del tutto.
00:12:16Saprete che cosa capita alle rane.
00:12:19Imprigionate per anni nella crete e poi liberate un po' di umidità, un po' di sole
00:12:23e riecco le vive e saltellanti.
00:12:25Ma io sono in grado di riprodurre la stessa identica stasi in organismi più elevati
00:12:31e farla cessare inoltre nel momento in cui lo voglio.
00:12:36Usando questo antidoto.
00:12:39Però va somministrato dentro le dodici ore.
00:12:45Questo avete fatto per me.
00:12:47Perché?
00:12:49Per due motivi.
00:12:50Primo, non credo che la giustizia umana abbia il diritto di uccidere.
00:12:54La vita va tolta quando è assolutamente indispensabile.
00:12:58Per esempio, per il progresso della scienza medica.
00:13:03Secondo, ho compiuto alcune ricerche che dovrebbero avvantaggiare la chirurgia del cervello
00:13:09e sono al punto in cui è necessario un chirurgo apile e intraprendente
00:13:12che convalidi i miei risultati e mi aiuti a collazionarli.
00:13:17Pertanto, per via di strane circostanze,
00:13:21siete diventato mio assistente e forse anche mio collaboratore.
00:13:28Farvi da assistente è per me un onore, un privilegio.
00:13:34Su che cosa stare studiando?
00:13:35Prima seppegliamo il vostro cadavere, voi ormai siete morto per tutti.
00:13:40Odo, riempirai la bara del dottor Ramsey con sufficienti sassi e mattoni.
00:13:46Avvolgini nella tela e sistemali con della paglia
00:13:48e porterai la bara al nord in un paese sperduto.
00:13:52A che chiesa appartenete?
00:13:53Sono presbiteriano.
00:13:54Presbiteriano.
00:13:55Sarete quindi sepolto con quel rito
00:13:57e bada al pastore officiante,
00:14:00tu spiegherai tutte le circostanze, escluso una.
00:14:04La forzata assenza del dottor Ramsey, sì signore.
00:14:07Voglio che sia una funzione dignitosa.
00:14:11Ecco il certificato di morte ti servirà.
00:14:13Ricordati che devi restituirmelo.
00:14:15Signore...
00:14:16Ah, sì.
00:14:19Ecco qua.
00:14:20Beh, il vostro passato è sistemato, dottore.
00:14:22Grazie per la funzione dignitosa.
00:14:27Dopotutto io l'avevo promesso al Lord Presidente.
00:14:30Ora, quanto al vostro futuro,
00:14:33verrete con me in incognito fino a St. Griffith,
00:14:36la vecchia abbazia sulla costa.
00:14:37È l'ideale per le mie ricerche.
00:14:40E fino a che il dottor Gordon Ramsey ripose in pace
00:14:43in un cimitero del nord,
00:14:45voi sarete libero.
00:14:47Libero di proseguire le vostre ricerche con me.
00:14:50Grazie.
00:14:52Grazie.
00:14:53Grazie.
00:15:20Buonasera, Casimiro.
00:15:35Benvenuto a St. Griffith, dottore.
00:15:51La mia casa, il mio rifugio e il mio laboratorio.
00:15:57Aiuto!
00:15:57Aiuto!
00:15:58Aiuto!
00:16:00Aiuto, dottor Gordon!
00:16:01Aiuto!
00:16:08Aiuto!
00:16:09Fermo!
00:16:10Fermo!
00:16:13Dottne!
00:16:18Fermo!
00:16:19Fermo!
00:16:20Dottne!
00:16:21Mango
00:16:32La tua amica è qui
00:16:48Mi fai vergognare
00:16:50Oh, su, su, cara, sta qui, la calma ti è finita
00:16:58Laura
00:16:59Laura, cerca di controllarti
00:17:02Mango
00:17:03Via
00:17:04Vattene
00:17:17Mi spiace, Sir Joel
00:17:19Stavo completando il rapporto sull'ultimo caso, quello di...
00:17:22Sì, lo so quale, ho capito
00:17:23Facevamo meglio a isolati
00:17:26Ma sono delle crisi passeggere, dottore
00:17:28Obbedisce solo a voi
00:17:30È una enorme responsabilità
00:17:34Sì, lo so
00:17:35Daphne, vi presenti il dottor Gordon
00:17:39Piacere
00:17:40Mi aiuterà nel mio lavoro
00:17:42Daphne è la mia infermiera
00:17:43Pensate a Laura adesso
00:17:45Buonanotte, dottore
00:17:47Buonanotte
00:17:47Buonanotte, dottor Gordon
00:17:49Su, venite
00:17:51Vi faccio a strada, eh
00:17:53Buonanotte
00:18:06No, Vita.
00:18:34No.
00:18:36Duecentotrentotto giorni.
00:18:44Quasi otto mesi dall'attacco.
00:18:48Otto mesi.
00:18:51Ma siamo quasi in porto ora.
00:18:53Quando sperate di operare?
00:18:55Devo far presto, donna.
00:18:57Devo fare presto.
00:18:59Potrete farla uscire dal coma, ma la paralisi...
00:19:02Conosciamo le cause.
00:19:03Si tratta di un tumore diramato in profondità.
00:19:09Un'operazione molto difficile e delicata.
00:19:14Mi sono molto grato per tutto ciò che fate per Angelina.
00:19:17Grazie, Sergio.
00:19:19Farei qualunque cosa per voi.
00:19:21Angelina, mia cara.
00:19:35La mia abilità e le mie conoscenze presto mi daranno il coraggio di liberarti dalla tua prigionia.
00:19:43Ti restituirò alla vita e al mondo.
00:19:45E a me.
00:19:52Finalmente ho l'aiuto di cui avevo bisogno.
00:19:54E presto compirò la mia più importante operazione.
00:20:06Se fallissi...
00:20:08Ti seguirei nella tomba.
00:20:14Ma non fallirò, tesoro mio.
00:20:18So che non fallirò.
00:20:20Avanti.
00:20:26Buongiorno, dottore.
00:20:27Buongiorno, Ranzi.
00:20:31Penso, dottore, che anche da soli sarebbe meglio se...
00:20:34Se mi chiamassi Gordon, sicuro.
00:20:37Avete dormito?
00:20:38A tratti, ero piuttosto agitato, ma capita sempre quando si cambia ambiente.
00:20:42Già.
00:20:43Servitevi la colazione, ecco un po' scalda.
00:20:45Grazie.
00:20:45Miele, marmellata, latte ieri in caldo.
00:20:50Grazie.
00:20:51Servitevi.
00:20:54Ditemi, dottore, cos'era successo ieri sera?
00:20:59Riguardo a Mango?
00:21:01Sì.
00:21:02È un caso pietoso, molto pietoso.
00:21:04Mi ha fatto una strana impressione.
00:21:08Ricordate il dottor Monroe, quello che teneva la cattedra di medicina interna?
00:21:13Beh, in maniera vaga e deforme, si intende.
00:21:16Mango mi rammenta, lui.
00:21:18Mango era il dottor Monroe.
00:21:21Cosa?
00:21:23Quell'uomo così geniale.
00:21:24Oggi è un irresponsabile, malato di mente.
00:21:27Il dottor Monroe è stato un mio collega all'università.
00:21:30Sì, lo so.
00:21:30Ma dopo che lasciai Londra, seppi del suo stato e lo portai qui per tentare di guarirlo
00:21:35e ci riuscirò.
00:21:35Altro te?
00:21:36No, grazie.
00:21:38Poveretto, che pena.
00:21:40Col vostro aiuto, dottore, riuscirò a ricondurlo alla ragione.
00:21:45Grazie per la stima che avete di me.
00:21:48Venite, mi mostrerò un paio di cose.
00:21:51Questa è la base della mia teoria.
00:21:53Dimostrandola, darei alla chirurgia un impulso incalcolabile.
00:21:57Mia convinzione è che ogni reazione motoria, sensoria e raziocinante debba ricevere lo stimolo
00:22:03da una certa aria del cervello.
00:22:05Ma questa qui era la teoria di Goll, il frenologo che venne ritenuto un ciarlatano con le sue
00:22:1027 facoltà quali l'animo metafisico e...
00:22:13Sì, ma Goll non approfondì i suoi studi, né fece ricerche chirurgiche.
00:22:17Io ho ripreso dove lui cessò.
00:22:20Mia intenzione è di catalogare le funzioni di ogni fibra cerebrale e le funzioni multiple
00:22:24che ogni aria esplica. Per esempio, questa aria indicata con C2 ho la prova assoluta
00:22:31che controlla le corne vocali.
00:22:34Fantastico.
00:22:35Sì. Prendete l'area B3 qui al di sotto della scissura centrale.
00:22:40Essa controlla i movimenti, il senso tattile e l'atteggiamento.
00:22:43E sembra che a me uno controlli il raziocinio, l'intelletto e le facoltà elevate.
00:22:47Ma devo ancora approfondire i miei studi in quest'area.
00:22:50È come tracciare un completo grafico delle funzioni di ogni area del cervello.
00:22:59Si possono salvare migliaia di vite.
00:23:01Sì.
00:23:03Prendiamo ora un caso specifico.
00:23:05Un malato in coma per settimane e mesi.
00:23:08Immobile, paralizzato.
00:23:10La causa è un tumore molto diramato.
00:23:13Ora, come si fa a raggiungere e ad aspartare quel tumore
00:23:16senza danneggiare le parti del cervello che si devono attraversare.
00:23:21Questa è la mia meta.
00:23:23Ed è perciò che ho voluto salvarvi dalle mani del boia.
00:23:26Dovevo stringere i tempi, far presto.
00:23:28E voi, dottore, mi aiuterete a completare il grafico.
00:23:32Vi ringrazio.
00:23:34Avete detto di avere le prove assolute di ciò che asserite.
00:23:37Com'è possibile?
00:23:38Beh, applicando le mie teorie e dimostrandole con la pratica.
00:23:44Sì, è quasi l'ora.
00:23:45Venite, seguitemi.
00:23:55Su, Gordon.
00:24:01Guardate verso il fuoco, però.
00:24:07Ora potete voltarvi.
00:24:09Entrate.
00:24:10Grazie.
00:24:15Non avrete mica paura.
00:24:26Seglierebbe un romanzo d'appendice.
00:24:28Perché quell'entrata e tanti misteri?
00:24:30Questa abbazia venne spesso assarita nell'ottavo secolo dai pirati danesi.
00:24:34I monaci, che non erano stupidi, desideravano vivere.
00:24:37E si costruirono questo passaggio per raggiungere la torre in caso di attacco.
00:24:44Gli uomini erano industriosi anche dieci secoli fa, ma non hanno molto progredito.
00:24:50Tutto ciò vi sembrerà assurdo, dottore, ma sono molto geroso delle mie ricerche.
00:24:54I miei metodi potrebbero essere ritenuti poco ortodossi.
00:24:57La camera operatoria.
00:25:05Prego.
00:25:05Buongiorno, dottor Gardo.
00:25:06Buongiorno.
00:25:06Buongiorno.
00:25:08Buongiorno.
00:25:09Buongiorno.
00:25:19Fantastico.
00:25:20Qui in cima alla torre.
00:25:22È per via della luce.
00:25:23Perché negli ospedali le camere operatori devono essere sempre a pieno terreno
00:25:27e perché il chirurgo deve lavorare a lume di candela o di carburo.
00:25:31L'occhio vuole la luce per dare maggior sicurezza alla mano
00:25:34e qui abbiamo la luce.
00:25:36Luce naturale, del giorno, il sole.
00:25:38Se l'occhio vede bene, il cervello pensa bene
00:25:41e quindi la mano del chirurgo può compiere il miracolo.
00:25:49Laura, acqua calda.
00:25:53Basta.
00:26:03Sir Joel, cosa possono insegnarvi un cadavere e le batterie di Leiden?
00:26:08Mio padre, buonanima, era un accanito pescatore.
00:26:11Mi diceva sempre, uno alla volta, a buona pesca.
00:26:15Va bene, dottore.
00:26:16Aspetterò.
00:26:16Immergete le mani nel fenolo.
00:26:35Il nuovo disinfettante di Lister?
00:26:37Esatto.
00:26:37Pronta, Daphne?
00:26:43Sì, dottore.
00:26:44Rappanazione totale sinistra.
00:26:49Grazie.
00:26:49A voi il divaricatore, Ransi.
00:27:14Ransi è il suo nome di battesimo.
00:27:16Rappanazione totale sinistra.
00:27:46Rappanazione totale.
00:27:47Trapano.
00:27:49Rappanazione totale.
00:27:53Rappanazione totale sinistra.
00:27:55Grazie a tutti.
00:28:25Grazie a tutti.
00:28:55L'acnoide.
00:28:59Ora, la tia madre.
00:29:07Il cervello così è tutto esposto.
00:29:11E passiamo alla vostra domanda.
00:29:14Il perché di quelle batterie, Daphne?
00:29:20Avanti, Daphne.
00:29:21Ora, una reazione motoria qui, proprio avanti alla scissura centrale.
00:29:32Qui, invece, si trova l'area verbale.
00:29:49È solo un riflesso?
00:29:50Le corde vocali sono attivate, ma il suono non dice nulla.
00:29:54Va articolato dalle reazioni motorie della bocca, delle labbra, della lingua aree che non ho ancora scoperte.
00:29:59Ora cercherò di localizzare l'area della motività ottica.
00:30:02Ma questo è galvanismo?
00:30:25Luigi Galvani sperimentò gli effetti dell'elettricità sui nervi e muscoli animali nel 1760 o giù di lì.
00:30:34E 70 anni fa il professor Aldini fece esperimenti sul corpo di un uomo condannato a morte per aver ucciso la moglie e il figlio.
00:30:41Ma nessuno di loro approfondì le ricerche e nessuno che io sappia mai lavorato su un cervello messo a nudo.
00:30:46Continuiamo.
00:30:47Scalpello.
00:30:50Ora penetrerò nel giro pre-centrale.
00:30:54Prima eseguirò un'incisione nella scissura centrale.
00:30:59Dottore, ma quello è l'ipo?
00:31:01Esatto.
00:31:04That's right.
00:31:05He's like on my hand.
00:31:06Ma allora quest'uomo è...
00:31:10È vivo, di fatto.
00:31:11È nel sonno nero e non sente nulla.
00:31:14È vivo?
00:31:15Sì, è vivo.
00:31:17Ma potreste menomarlo in certa facoltà?
00:31:21È un rischio che devo correre.
00:31:23Un rischio che dovete correre, Sir Joel.
00:31:26Voi!
00:31:28Non siate meschino.
00:31:30Guardate lontano al valore che ha questa ricerca per l'umanità.
00:31:35L'umanità.
00:31:36Mutilare anche un solo essere umano è mostruoso.
00:31:40Nell'interesse della scienza, dottore,
00:31:43qualunque cosa,
00:31:45tutto è giustificato.
00:31:48Ora continuiamo l'operazione.
00:31:55Voi non volevate morire.
00:31:57E adesso neanche quest'uomo.
00:32:00Devo completare l'operazione entro un'ora e somministrare l'antidoto.
00:32:04Il sonno nero può anche uccidere.
00:32:06Il sonno nero può anche uccidere.
00:32:09Grazie a tutti.
00:32:39Mango!
00:32:44Venite!
00:33:00Ritorna al tuo posto.
00:33:04Vai.
00:33:09Grazie.
00:33:16Non è prudente aggirarsi nei corridoi di notte.
00:33:18Prudente? Ci si rimette la pelle.
00:33:21Non è prudente aggirarsi nei corridoi di notte.
00:33:51Non è prudente aggirarsi nei corridoi di notte.
00:34:21Non è prudente aggirarsi nei corridoi di notte.
00:34:51Non è prudente aggirarsi nei corridoi di notte.
00:35:21So che di voi posso fidarmi.
00:35:23Eravate così indignato per l'operazione.
00:35:26Ho tanto bisogno di un amico.
00:35:28Cercate qualcuno che vi protegga da quel mostro?
00:35:31Cerca uno che l'aiuto.
00:35:32Cerca uno che l'aiuti.
00:35:34Che l'aiuti? Perché?
00:35:38Voleva uccidervi.
00:35:39E' mio padre.
00:35:49Scusate se l'ho chiamato.
00:35:52Lui l'ha trasformato così.
00:35:54Un animale.
00:35:55Un mostro.
00:35:55Ma era tanto gentile e buono.
00:36:01Comprensivo e paziente prima.
00:36:03Lo so.
00:36:05Lo conoscevo anch'io.
00:36:07È stato uno dei miei professori.
00:36:09Oh, allora vi ricorderete com'era?
00:36:12Sì.
00:36:14Un grande uomo.
00:36:15Fra i migliori che abbia conosciuto.
00:36:20Perché ha preso a odiarmi?
00:36:22Io non riesco a capire.
00:36:24Vi voleva bene prima?
00:36:26Cosa?
00:36:27Mia madre morì partorendomi.
00:36:31Ero tutto per lui.
00:36:35Ma?
00:36:38Forse nel suo stato mentale
00:36:41dà a voi la colpa di quella morte
00:36:43e quindi vuole vendicarsi.
00:36:45Ma perché è così diverso con Daphne?
00:36:49È probabile che in Daphne
00:36:52veda una controfigura di vostra madre.
00:36:55sembra un orribile incubo.
00:37:00Lo è, infatti.
00:37:05Là, là dentro.
00:37:25Tipo allegro, non parla molto, vero?
00:37:44Non parla, ma ha buone orecchie.
00:37:45Via, Laura, Laura, su.
00:37:54Cadman è un ottimo chirurgo.
00:37:57Aiuterà vostro padre, intendo operarlo.
00:38:01Se è per questo l'ha già operato.
00:38:06Cosa?
00:38:06Sì.
00:38:10E prima dell'operazione mio padre era normale.
00:38:12E' escluse una paralisi al lato sinistro del corpo.
00:38:15L'operazione l'ha guarito, ma...
00:38:18gli ha anche distrutto la mente,
00:38:19trasformandola in quella specie di...
00:38:21Ora il dottor Cadman vuole eseguire un'altra operazione
00:38:26per ridargli le sue facoltà mentali.
00:38:30Ma è una sua illusione.
00:38:32Ogni volta che opera distrugge un po' di più,
00:38:34ogni volta un po' di più per soddisfare la sua curiosità,
00:38:38gli vero mostro qui dentro il dottor Cadman.
00:38:40Laura, Laura.
00:38:41Se subirà un altro intervento,
00:38:50perché non lo eseguite voi?
00:38:55Io non ho l'abilità che possiede il dottor Cadman.
00:38:59E neanche tutta la sua malvagità.
00:39:02Laura,
00:39:04non è probabile che il dottor Cadman
00:39:05voglia aiutare vostro padre?
00:39:07No.
00:39:07Non tutte le operazioni hanno successo, purtroppo.
00:39:12Si può anche fallire.
00:39:14Ne ho viste altre.
00:39:15Ho già assistito a tre operazioni.
00:39:18Tutte del tipo di oggi?
00:39:20Sì.
00:39:22E avete visto i risultati?
00:39:24No.
00:39:25E come potete criticarlo, allora?
00:39:27Anche voi dalla sua parte?
00:39:29No, no, no.
00:39:32Ma ci sono
00:39:34tante cose che non so spiegarmi.
00:39:38Ma stamattina gli avete detto
00:39:39che commetteva una cosa mostruosa.
00:39:41Stamane ero in preda all'emozione.
00:39:43Non sono in grado di giudicarlo ancora.
00:39:46Laura,
00:39:48voi avete subito uno shock terribile.
00:39:51Non può essere che travisiate determinati fatti
00:39:53o che vi siate ingannata nei giudizi.
00:39:56No, di certo.
00:40:00Se vi do le prove, mi crederete?
00:40:02Crederò alle prove.
00:40:07Allora
00:40:07siamo amici
00:40:09e non direte
00:40:11nulla di tutto questo
00:40:13al dottor Katman?
00:40:16Siamo amici.
00:40:22Finite le osservazioni?
00:40:24Un minuto.
00:40:26È un sollievo.
00:40:28Una consolazione
00:40:29avere per aiuto
00:40:31un uomo capace.
00:40:33Grazie, dottore.
00:40:35Ecco a voi.
00:40:40Aria verbale, giusto.
00:40:43Aria motoria, giusto.
00:40:47Giro precentrale, giusto.
00:40:48Ottica, sì.
00:40:50Fonetica.
00:40:51No, Gordon.
00:40:53No, qui è sbagliato.
00:40:54Ma lo sistemeremo in pratica.
00:40:56Sì, siete davvero un eccellente osservatore.
00:41:02Prima mettiamo giù i risultati di ieri.
00:41:05Questa qui è stata l'area dell'operazione,
00:41:08il giro precentrale.
00:41:14Scusate, ma ho notato come cammina Mango.
00:41:18È il risultato del vostro intervento?
00:41:19Vi ho forse detto di avere un ruolo?
00:41:24Beh, ecco.
00:41:25Non ho detto di averlo operato.
00:41:26Ho detto di averlo condotto qui
00:41:28per aiutarlo a guarire.
00:41:30Come sapete che l'ho operato?
00:41:33Dalle cicatrici che ha in testa
00:41:35si notano appena
00:41:36il lavoro di un chirurgo molto abile.
00:41:43Perdonatemi.
00:41:44Scordavo che siete un osservatore.
00:41:45Il dottor Monroe aveva il lato sinistro
00:41:48completamente paralizzato.
00:41:50Di conseguenza operai
00:41:51sulla parte destra dell'area locomotoria
00:41:54e ripristinai i tessuti danneggiati.
00:41:57Risultato?
00:41:58La paralisi è scomparsa,
00:41:59escluso una leggera claudicazione.
00:42:02Questo fu il lato positivo dell'intervento.
00:42:07Ma non so come
00:42:08danneggiai
00:42:09i centri raziocinanti del cervello.
00:42:12Un'aria che è ancora un mistero.
00:42:15Nell'ansia di giovare a un amico
00:42:17creai un essere anormale.
00:42:22Ma perché
00:42:23lo lasciate in libertà?
00:42:26Per ricordarmi il mio sbaglio.
00:42:28Per ricordarmi di approfondire i miei studi
00:42:30e riuscire così a
00:42:32evitare in futuro disastri operatori.
00:42:39Scusate.
00:42:40se questa è l'area del vostro intervento su Mango...
00:42:47Vi prego.
00:42:48Non chiamatelo Mango.
00:42:50Era il dottor Monroe
00:42:51e tornerà ad essere il dottor Monroe
00:42:53dopo che l'avrò rioperato.
00:42:57Scusate.
00:42:59Se questo indica il vostro intervento sul dottor Monroe
00:43:02e questo il vostro intervento nell'area
00:43:05che controlla le corde vocali
00:43:07dovrei supporre che si riferisca
00:43:10all'operazione seguita su Casimiro il Muto.
00:43:13Mio caro dottor Ranzi
00:43:14voi non siete qui per supporre.
00:43:17La medicina si basa su fatti,
00:43:19logica e deduzioni reali.
00:43:21Quelle lettere sono solo indicative.
00:43:23Personalità, nomi, individui
00:43:25non hanno alcuna importanza
00:43:26se non per il loro contributo
00:43:28alla meta finale.
00:43:29E ora collazionate i miei risultati
00:43:31riferendoli ai vostri.
00:43:32Sì, signore.
00:43:33Ma vorrei chiedervi una cosa.
00:43:35Quando scoperchiaste il cranio
00:43:37non vedi uscire sangue?
00:43:40L'azione del mio anestetico.
00:43:43Ninandera, il sonno nero.
00:43:45Qualche altra cosa?
00:43:47Beh, mi piacerebbe sapere
00:43:48come va il paziente.
00:43:50Non sta bene.
00:43:52È in fin di vita?
00:43:53No.
00:43:55Dal punto di vista clinico
00:43:56non c'è nulla da eccepire.
00:43:58Ma dal mio punto
00:44:00i mutamenti
00:44:02non sono affatto
00:44:03quelli che mi aspettavo.
00:44:05Dottore,
00:44:06mi piacerebbe vederlo.
00:44:07Dove l'avete sistemato?
00:44:10Tutto a suo tempo, Gordon.
00:44:13Via avanti.
00:44:16Sir Joel,
00:44:17il signore di Londra
00:44:18è arrivato.
00:44:19Come?
00:44:20Quale signore?
00:44:21Quello con l'orecchino.
00:44:22Oh.
00:44:23Fatelo entrare.
00:44:25Il signore.
00:44:26Il signore.
00:44:28Sapete certo che
00:44:34Laura è la figlia
00:44:36del dottor Monroe?
00:44:38No.
00:44:40E come poteva?
00:44:42Per intuito.
00:44:44Siete sempre
00:44:44un così acuto osservatore?
00:44:46Buonasera, signor doctore.
00:44:58Signor doctore.
00:45:00Perché sei venuto qui?
00:45:02Il clima di Londra
00:45:03si è fatto poco salubre
00:45:05per me all'improvviso.
00:45:06È debole come sono io.
00:45:08Il clima di Londra
00:45:09è sempre cattivo.
00:45:10Vieni al dunque.
00:45:11Certo, signore.
00:45:12Riguardo al soggetto richiesto.
00:45:14Avevo messo gli occhi
00:45:15su una bella polastrella,
00:45:17però anche Scotland Yard
00:45:18la sorvegliava.
00:45:20Beh, per fortuna
00:45:21sono come un gatto.
00:45:23Lo sapevate
00:45:23che il mio nome
00:45:24Odo nel dialetto
00:45:25zingoro rumeno
00:45:26significa gatto.
00:45:27Sì, sì, avanti.
00:45:29Già, sì.
00:45:30Quando mi cingo,
00:45:31voglio dire,
00:45:32quando mi accingo
00:45:33a compiere un'impresa,
00:45:34per fortuna
00:45:34io ho l'abitudine
00:45:36di guardarmi
00:45:36sempre intorno.
00:45:37Solo per il momento, signore.
00:45:41Odo non sbaglia mai.
00:45:43Il solo fiasco
00:45:44è la morte in sé.
00:45:46Eseguirò l'ordine.
00:45:47Vedrete.
00:45:48E per voi, signor doctor,
00:45:51ho qualche cosa
00:45:52da aggiungere.
00:45:53È stato un bel funerale.
00:45:56Bello!
00:45:57Dieci valletti,
00:45:58certo pagati
00:45:59al prezzo di otto,
00:46:00e tante corone di fiori,
00:46:02ed una processione
00:46:03dalla chiesa
00:46:04al piccolo cimitero,
00:46:05ed una bella elegia
00:46:06che io stesso
00:46:07ho composta
00:46:08con epigrammi
00:46:09in tre lingue,
00:46:10tedesco, spagnolo, francese.
00:46:12Molto gentile.
00:46:13Sì,
00:46:13così ora siete sepolto
00:46:15nel piccolo villaggio
00:46:16di Penton on Ganton.
00:46:19Riposati in pace.
00:46:21Odo!
00:46:23Sì, serio.
00:46:24Serio?
00:46:26Ma io sono sempre serio, signore.
00:46:29A meno che col sesso gentile.
00:46:31Ma questo fatto
00:46:32si intende a preferire
00:46:34il che non si sa.
00:46:34Lascia perdere.
00:46:35Dimmi della donna
00:46:36che volevo.
00:46:36Eh, signore,
00:46:37io eh...
00:46:38Sì,
00:46:38non ho scartato
00:46:39ancora la possibilità
00:46:40di prelevare
00:46:41quella pollastrella
00:46:43che vi ho detto...
00:46:44Quale?
00:46:45Ricorderete certo
00:46:46quel robusto soggetto
00:46:47che vi ho portato
00:46:48giorni fa?
00:46:49Quello strozzino,
00:46:50credo si chiamasse...
00:46:51Basta così,
00:46:52ti ho chiesto
00:46:52della donna io.
00:46:53Ma certo,
00:46:54precisamente, signore.
00:46:55È la sua amante.
00:46:57È rimasta senza mezzi,
00:46:58ora, poverina,
00:46:59ed è costretta
00:47:00a mendicare
00:47:01per le strade
00:47:02e parla troppo.
00:47:05Però nessuno
00:47:05la rimpiangerà, eh?
00:47:08Quando una persona
00:47:09scompare
00:47:10è un bene
00:47:10per il mondo.
00:47:12C'è più posto
00:47:12per gli altri.
00:47:14Eh, sì.
00:47:15Ora torna a Londra,
00:47:16signore.
00:47:17Con calma, eh?
00:47:18Per dare tempo
00:47:19alla polizia
00:47:20di levarsi di torno.
00:47:22Arrivederci.
00:47:22Ditemi,
00:47:26è vero
00:47:27che la donna
00:47:27ha il cervello
00:47:28più piccolo
00:47:29dell'uomo?
00:47:31Un pochino.
00:47:33Beh, signore,
00:47:34anche se la donna
00:47:34ha il cervello
00:47:35più piccolo
00:47:36dell'uomo,
00:47:36certo,
00:47:37l'area
00:47:37che controlla
00:47:38la lingua
00:47:39deve essere
00:47:40molto più grande.
00:47:43Buongiorno,
00:47:44Sir Joel.
00:47:45Addio,
00:47:45signor defunto.
00:47:48Auf Wiedersehen,
00:47:49Mayer,
00:47:49Casimir.
00:47:52Buongiorno,
00:48:22buongiorno,
00:48:40su Revelation
00:48:41di più piccolo
00:48:41su kurità
00:48:51Dottore, dovete aiutarmi, dovete aiutarmi, dottore!
00:49:08Vi prego, dovete aiutarmi, vi prego, dottore!
00:49:15Bastale via!
00:49:21Vi prego, dovete aiutarmi!
00:49:51Oh, che piacere, entrate!
00:49:59Sono Miss Deli.
00:50:00Sì, lo so.
00:50:05Mi avete dato sei pes per la strada dopo Prado, dicendo di avere un lavoro per me stasera.
00:50:10Sì, sì.
00:50:10Io voglio sperare che siate state sinceri.
00:50:13La sincerità è basilare nel mio carattere, signora. Cerco una modella, sì.
00:50:17Oh, voi siete un artista?
00:50:19In tutta Londra, mia cara, non esiste maestro più bravo per adornare il corpo.
00:50:28È vero che oggi io mi trovo in miseria e mi indico per le strade per procurarmi il cibo.
00:50:33Ma non sono scesa così in basso da dover posare svestita.
00:50:36Oh, madame, madame, voi girate per le strade, vi so scoperto, no?
00:50:42Beh, a me interessa solo il vostro volto.
00:50:46Permettetemi, mi prego, por favor, siete una tale beltassassone,
00:50:50quegli occhi azzurri come un cielo primavera,
00:50:53quei capelli d'oro come spighe al sole,
00:50:56la bocca piccola, le fattezze regolari.
00:50:58Mi prego, su, fatemi ritrarre il volto per riprodurlo sulle braccia di marinai
00:51:04e alleviare così la nostalgia della patria.
00:51:07Guarderanno il vostro volto artisticamente inciso da me
00:51:11ed in esso rivedranno la loro innamorata
00:51:14e saranno, e saranno felici.
00:51:16Oh, il vostro etereo volto napicherà su ogni mare.
00:51:20Oh, grazie, signore.
00:51:22Mi sento un po' come una fata.
00:51:23Quanto mi date?
00:51:26Dieci scellini.
00:51:27Dieci?
00:51:28Quindici?
00:51:29Andrebbero meglio.
00:51:30Quindici?
00:51:32Oh, beh, io a quindici incontrai il mio primo amore
00:51:36ed era bionda come voi.
00:51:38D'accordo, va bene?
00:51:39Quindici scellini?
00:51:40Me li fate vedere.
00:51:41Posso tenerli io?
00:51:57Se accettate, sicuro.
00:52:00Non ve nulla di immorale a ricopiare la mia faccia, è vero?
00:52:03Immorale, vuoi rendere un servizio a tutti i naviganti.
00:52:07Venite, entrate qui, prego.
00:52:09Sedete, prego.
00:52:16No, no, no, no, no, no, no.
00:52:17Oh, là sopra, sul letto.
00:52:20Toglietevi il cappello, eh.
00:52:26La luce non è molta qui dentro.
00:52:29Lasciate a me decidere questi particolari.
00:52:32Sono io l'artista.
00:52:33No, no, no, no, no, così non va.
00:52:42Coricatevi.
00:52:44Coricarmi?
00:52:44Sì, coricata, sbraiata.
00:52:48Oh, signore.
00:52:49E così i muscoli facciali saranno più distesi.
00:52:52Non ho secondi fini.
00:52:54Porto un altro lume, eh.
00:53:04Molto bene ora.
00:53:07Eccellente.
00:53:08Sì, molto bene.
00:53:11Vediamo ora, eh.
00:53:13Eccellente.
00:53:14Vediamo, sì.
00:53:15Eh, perdonate.
00:53:20Sì, sì, tenete stretti i soldi, ma state calma.
00:53:32No, no, signora, non vi distendete abbastanza.
00:53:35Forse un po' di vino.
00:53:36Eh?
00:53:37Ho uno sherry squisito.
00:53:43Proviene da Madera, sapete?
00:53:45Andai in quell'isola tanto tempo fa
00:53:47e lì mi innamorai di una bella ragazza.
00:53:53Si chiamava Francesca.
00:53:55Un vero splendore.
00:53:59Con occhia mandorla.
00:54:01Mi sembra indispensabile che io beva.
00:54:03Sicuro.
00:54:04darà alle guance il colorito delle rose.
00:54:08Ma se voi dite che è meglio.
00:54:23Emma.
00:54:26No.
00:54:34E quindi
00:54:40la sunny
00:54:53è
00:54:55No, no, no.
00:55:25Scusate se disturbo. Possiamo entrare?
00:55:29Con molto piacere.
00:55:31Forse mi conoscete di vista.
00:55:33Io sono il sergente Steele di Scotland Yard.
00:55:35Lui è l'agente Blevins.
00:55:37Piacere.
00:55:38Possiamo dare un'occhiata?
00:55:39Fate pure.
00:55:44No, no, un momento, prego.
00:55:47Questo è un luogo pubblico e potete perquisirlo,
00:55:49ma di là, signore, è la mia abitazione
00:55:51e per la legge inglese è sacra e inviolabile.
00:55:54Sì, sì, sì, lo so, è un vostro diritto.
00:55:56Chiederò un mandato.
00:55:58Ma visto che non ho nulla da nascondere,
00:56:00vi concedo, signore, il permesso di accomodarvi.
00:56:04Prego.
00:56:08Se io sapessi che cosa cercate, forse potrei...
00:56:12Conoscete una giartadella, una mendicante?
00:56:15Sì, signore, però non bene.
00:56:16Ho notato che è entrata qui qualche momento fa.
00:56:19Sì, avete ragione, voleva offrirsi per farmi la modella.
00:56:22Poveraccio, così scapigliato come era,
00:56:25occhi smorti, pelle secca.
00:56:27Ma come potete vedere, qui non c'è perché se n'è andata.
00:56:30Peccato.
00:56:31Già.
00:56:32Se posso essere d'aiuto il signore di Scotland Yard,
00:56:34ben son pronto a...
00:56:36Può darsi di sì, un indizio può sempre saltare fuori.
00:56:39Eh, già.
00:56:40È una recente fotografia di un certo signor Kerry.
00:56:43Lo conoscete?
00:56:44No, signore, no, affatto.
00:56:46Costui era un amico intimo di Miss Daly, nonché suo protettore.
00:56:50Lui dava soldi a prestito.
00:56:51Eh, dare soldi a prestito è un buon mestiere,
00:56:54ma recuperare i soldi può essere pericoloso.
00:56:57Sì, può esserlo.
00:56:58In effetti lo fu per il signor Kerry.
00:57:00Fu ammazzato.
00:57:02Il suo corpo venne poi ripescato nel Tamigi.
00:57:04Un dottore fu accusato del delitto e condannato,
00:57:07ma morì in prigione.
00:57:08Oh, a Scotland Yard scoprono sempre chi è l'assassino.
00:57:11Tuttavia, Miss Daly è venuta a raccontarci
00:57:14di aver incontrato un marinaio ubriaco in un bar.
00:57:17Oh, il mondo sta davvero andando a rotoli.
00:57:19Anche i marinai s'ubriacono adesso?
00:57:23Questo marinaio confidò a Miss Daly
00:57:25che la sera stessa in cui il signor Kerry sarebbe stato ucciso,
00:57:29lui e altri due erano stati ingaggiati
00:57:31per trasportare Kerry dalla casa del dottore a una carrotta.
00:57:34E in quel momento Kerry era ancora vivo.
00:57:37Dopo che Miss Daly ci riferì questa conversazione,
00:57:42noi cercamo di rintracciare quel marinaio,
00:57:44ma era sparito.
00:57:45C'è proprio da impazzire a fare il poliziotto.
00:57:49Se questa... questa ragazza, questa Miss Daly ritornasse...
00:57:52Sì, la interrogerò.
00:57:53No.
00:57:55Voi ci avvertite e la interroghiamo noi.
00:57:57Ai vostri ordini.
00:57:59Plevins.
00:58:02Buonasera, signori.
00:58:03Povero passerottino.
00:58:10Povero angioletto.
00:58:12La polizia ti vuole viva per interrogarti.
00:58:16Il dottor Catman ti vuole viva per motivi suoi.
00:58:19Ma io...
00:58:22Io non posso farti vivere.
00:58:24Tu parli troppo, potresti piccarmi dai pasticci.
00:58:28Questo antidoto ti risveglierebbe, ma eviterò di farlo.
00:58:34E forse per te andrà meglio così.
00:58:43E per le prossime indagini,
00:58:45perché l'area che controlla la chiusura della mascella
00:58:48è più piccola di quella che controlla l'apertura?
00:58:52Che pensate delle mie conclusioni?
00:58:54Bravo.
00:58:56Indagini ottime.
00:58:57Con nuove vie di ricerca.
00:59:00Odo sarà qui stasera
00:59:02e porterà con sé un nuovo soggetto.
00:59:05Eseguiremo il nostro esperimento finale.
00:59:07Un doppio intervento.
00:59:09Due soggetti insieme?
00:59:11Così dimostrerete le vostre capacità.
00:59:13Sarà la prova conclusiva, dottore.
00:59:16Interverremo sul soggetto che Odo porterà
00:59:18per non compiere sbagli sul soggetto principale.
00:59:22Il soggetto principale?
00:59:24Perché non hanno tutti lo stesso diritto di essere salvati.
00:59:28Chi è il soggetto principale?
00:59:31Uno alla volta si fa buona pesca.
00:59:34La pazienza è un dono.
00:59:36Roma non fu costruita in un giorno,
00:59:38perciò la costruiremo in una notte.
00:59:40Ora andate a riposare.
00:59:44Vorrei finire qui.
00:59:45Buonanotte.
00:59:46Buonanotte.
00:59:46Buonanotte, dottor.
00:59:47Buonanotte.
00:59:47Buonanotte.
00:59:48Buonanotte.
00:59:48Buonanotte.
00:59:48Buonanotte.
00:59:48Dunque, dove eravamo?
01:00:00L'apertura e la chiusura della mascella.
01:00:03Ah, sì.
01:00:06All'università ci ripetevano continuamente
01:00:09di affrontare ogni problema con mente serena e pacata.
01:00:13Ma se la vostra è in sovvoglio quanto la mia,
01:00:18cosa succede se...
01:00:21Laura,
01:00:25l'altra notte non vi ho presa troppo sul serio.
01:00:28Comincio a ricredermi adesso.
01:00:31Ho fatto un sogno strano,
01:00:33o piuttosto un incubo, direi.
01:00:35Quell'uomo che operammo con la sigla K6
01:00:38mi è apparso in catene.
01:00:41Implorava aiuto.
01:00:43L'avete visto dopo l'intervento?
01:00:48No.
01:00:49Dove l'hanno portata?
01:00:49Non lo so.
01:00:51Beh, voi avete assistito a tre operazioni.
01:00:54Quattro, contando l'ultima.
01:00:56Dove portarono le...
01:00:57gli altri pazienti dopo le operazioni?
01:01:03Furono portati via da mio padre e da Casemiro,
01:01:06mentre io restavo a pulire la camera operatoria.
01:01:09Non lo so.
01:01:13M1.
01:01:16M1 so che è mango.
01:01:20Il dottor Monroe.
01:01:24C2.
01:01:25Corde vocali distrutte.
01:01:27Quello è Casemiro, il guardiano.
01:01:29K6 è l'ultimo, il marinaio,
01:01:32l'uomo che ho visto fare da cavia vivente.
01:01:37Laura.
01:01:41Odo
01:01:41fece una cenna a un uomo molto robusto,
01:01:45uno che imprestava soldi.
01:01:46è lui il paziente C5
01:01:50e si chiama Carrie.
01:01:53Non si fa mai il nome di chi è portato qui.
01:01:57Ma prima che il dottor Cadman operasse quel tipo robusto,
01:02:01era assai allegro e se ne uscì con una freddura.
01:02:04Di gusto dubbio, come al solito.
01:02:05Sì, Roma non fu costruita in un giorno,
01:02:07perciò la costruiremo in una notte, lo so.
01:02:09Il dottor Cadman, riferendosi a quell'uomo,
01:02:12disse
01:02:12il Carrie proviene dall'India e anche il sonno nero.
01:02:16Si faranno compagnia.
01:02:24Laura.
01:02:25Ho qualcosa da dirvi.
01:02:29Poi deciderete se vorrete o no aiutarmi.
01:02:34Io fui accusato di aver ucciso
01:02:35uno strozzino di nome Carrie.
01:02:38Cosa?
01:02:38No, no, no, no, no, sono innocente.
01:02:41Vedete, io ero in prigione in attesa della forca
01:02:43quando Cadman mi salvò la vita col sonno nero.
01:02:46Ora lo capite, Laura.
01:02:49Se riuscissi a trovare Carrie ancora in vita,
01:02:52sarei scagionato.
01:02:55Mi aiuterete?
01:02:58Sì, se posso, sì.
01:03:01Forse ha dei registri nella sala operatoria.
01:03:03E se se ne accorge?
01:03:05D'accordo, andrò da sosta.
01:03:06Niente affatto.
01:03:21Casimiro!
01:03:24Casimiro!
01:03:25Casimiro!
01:03:26Casimiro!
01:03:27Casimiro!
01:03:28Casimiro!
01:03:29Casimiro!
01:03:30Casimiro!
01:03:31Casimiro!
01:03:32Casimiro!
01:03:33Casimiro!
01:03:34Casimiro!
01:03:35Casimiro!
01:03:36Casimiro!
01:03:37Casimiro!
01:03:38Casimiro!
01:03:39Casimiro!
01:03:40Casimiro!
01:03:42Casimiro!
01:03:43Casimiro!
01:03:44Casimiro!
01:03:45Casimiro!
01:03:46Casimiro!
01:03:47Casimiro!
01:03:48Casimiro!
01:03:49Casimiro!
01:03:50Casimiro!
01:03:51Casimiro!
01:03:52Vediamo di sbrigarci
01:03:57Come funziona qui?
01:04:00Quando mi chiamavano trovavo la porta già aperta
01:04:02Ma ci dovrebbe essere una molla
01:04:06Facciamo presto
01:04:22Ma dove sono le scale che vanno alla torre?
01:04:29Non lo so
01:04:30Vediamo cosa c'è laggiù
01:04:52Grazie a tutti
01:05:22Io sono Poemondo, il crociato
01:05:28Quali nuove dalla terra santa?
01:05:32Dite, Gerusalemme è stata conquistata?
01:05:34O forse il vile Saraceno ancora contamina le sue sacre strade?
01:05:41La storia dice che Gerusalemme cadde nell'anno 1099
01:05:44La storia?
01:05:47Che cosa dici mai?
01:05:49Tu parli di un anno appena decorso
01:05:52Il cervello gli si è ottenebrato
01:05:56I miei cavalieri verranno a liberarmi
01:05:58Ed io, Poemondo, cavalcherò in trionfo dentro la città santa
01:06:04Ma che c'è accaduto?
01:06:06Ma che c'è accaduto?
01:06:20Quest'uomo si impetterà in questa sporcizia
01:06:22Guardate com'è cambiato
01:06:26Distrofia dell'epidermide
01:06:29Un'alterazione delle cellule
01:06:31In così breve tempo
01:06:33Aiutatemi
01:06:35Queste catene
01:06:37Oh, chiudere!
01:06:42Oh, chiudere!
01:06:43Oh, chiudere!
01:06:44Viste che era morto?
01:07:14Ce n'è un altro. È Kerry. Tenete.
01:07:25Kerry. Sono il dottor Ramsey, vi ricordate? Il dottor Ramsey.
01:07:34L'uomo che io avrei assassinato.
01:07:37Dobbiamo avvertire la polizia. Laura e...
01:07:44...dottor Ramsey.
01:07:50Che cosa fate qui?
01:07:52Che razza tuomo siete?
01:07:54Dovete fare qualcosa per questa gente.
01:07:57È criminale, mostruoso.
01:07:59Siete stato troppo curioso.
01:08:16Mi rincresce per voi.
01:08:18Volevo risparmiarvi questa...
01:08:21Camera di tortura.
01:08:22Perché li tenete incatenati come animali?
01:08:25L'ora è scoccata.
01:08:27Sorgete e uccidete il nostro aguzzino.
01:08:30Avviate un po' di pietà.
01:08:31Fate qualcosa per loro.
01:08:33La loro sorte non ha importanza.
01:08:35Hanno servito al mio scopo.
01:08:37Daphne.
01:08:38Mango, portalo qua.
01:08:39Uccidete, uccidete, uccidete gli infedali.
01:08:53Uccidete il Saraceno, i nemici della fede.
01:08:57I infedali.
01:08:59Forte agli infedali.
01:09:01Forte a loro, cavalieri.
01:09:04Pezzate le capelli.
01:09:06Siete stato un pazzo, dottor Ramsey.
01:09:33Pazzo e anche ingrato.
01:09:34Vi ho salvato la vita.
01:09:37Per farvi un complice.
01:09:39Avete distrutto sei esseri umani e chissà quanti altri.
01:09:42Non siete un uomo, ma un demonio.
01:09:46Nulla.
01:09:48Nulla ostacolerà le mie ricerche.
01:09:51Io sì.
01:09:53E vi chiedo di lasciarmi andar via.
01:09:56Andrete via fra breve.
01:09:58Intendo ora.
01:09:59Ora?
01:09:59Siete stato condannato a morte per impiccagione.
01:10:05Una sentenza, questa, che finora non è stata eseguita.
01:10:10Sarei addolorato se fossi costretto a informarne le autorità.
01:10:15Di cosa?
01:10:16Che l'uomo che avrei ucciso è vivo ed è qui portatoci da voi?
01:10:20E che anche me avete portato qui?
01:10:22Sono a una svolta del mio lavoro.
01:10:27Ho bisogno di voi.
01:10:29Mi aiuterete, che lo vogliate o no.
01:10:34Sì?
01:10:35Cosa c'è?
01:10:44Odo è qui?
01:10:46Mi ha portato un soggetto?
01:10:48Fallo entrare.
01:10:53Sarete molto fiero di voi stesso, vero?
01:10:56Avete raggiunto la freddezza del perfetto scienziato.
01:10:59L'uomo non è che un soggetto.
01:11:01E i grafici hanno sostituito i sentimenti.
01:11:05Questo non è vero.
01:11:08Vi dirò tutto e forse capirete.
01:11:11Venite.
01:11:15Dunque, dottore.
01:11:18La vostra diagnosi?
01:11:22Vive ancora.
01:11:24Angelina.
01:11:26Trentatré anni, il fiore della vita.
01:11:29Colpita da un tumore maligno al cervello.
01:11:32Angelina Kudman.
01:11:33Che si trova in coma da oltre otto mesi,
01:11:37in attesa di una cura.
01:11:40È in coma da otto mesi?
01:11:43È sperata di guarirla?
01:11:44Non la lascerò morire.
01:11:47È mia moglie.
01:11:49Vostra moglie.
01:11:53Credete sia facile, dottor Gordon Ramsay, di vivere così?
01:11:58di prendere degli esseri umani e rovinarli?
01:12:05Io, colui che tutti stimano per la sua, la sua serietà professionale.
01:12:12Ma io, io spaccherei il cervello di mille uomini a rischio di distruggerli uno a uno.
01:12:18se potessi riaverla con me anche per un solo giorno.
01:12:28Io l'amo.
01:12:31La morte non me la porterà via.
01:12:35La seguirei anche nell'oltretomba per riportarla su questa terra,
01:12:38per riportarla da me.
01:12:39Voi mi aiuterete, dottor Ramsay.
01:13:09Non le ha iniettato l'antigolo.
01:13:20Ma certo, signore.
01:13:24È morto.
01:13:26Sì?
01:13:27Beh, ho perso tempo con la polizia.
01:13:29Saranno passate più di dodici ore.
01:13:32Che razza di idiota.
01:13:33Idiota?
01:13:34La logica non vi fa difetto.
01:13:36Quella ha avuto un collasso e Odo diventa un idiota.
01:13:39Ma era tutto pronto.
01:13:41Pronto per l'intervento definitivo.
01:13:43Mancava solo il soggetto e tu arrivi con un cadavere.
01:13:46Ormai non mi servi più, Odo.
01:13:48Molto bene.
01:13:49Tu la sostituirai.
01:13:51Sarai tu il mio prossimo soggetto.
01:13:53Io, signore?
01:13:54Ma perché?
01:13:56No, signore.
01:13:57No, no, no, no, no.
01:13:58Quale vantaggio ne avreste?
01:14:00Aspettate.
01:14:01Voi volevate un soggetto femminile.
01:14:03Farò con te o perché?
01:14:06Perché proprio io, signore, non sono...
01:14:09Perché io, quando il soggetto femminile già ce l'avete pronto,
01:14:14l'avete qui sotto mano
01:14:15e vi odia per via di mango
01:14:17e vi è nemica.
01:14:19Usate lei, no?
01:14:22Già.
01:14:23No!
01:14:24No!
01:14:24No!
01:14:25No!
01:14:31Daphne, la solita pozione.
01:14:34Sì, dottore.
01:14:34È subito in sala operatoria.
01:14:36Cosa c'è?
01:14:45Polizia?
01:14:46Dove sono?
01:14:47Giù nell'atrio?
01:14:49Di fuori?
01:14:51Falli aspettare un po',
01:14:53poi falli entrare.
01:14:54Verrò a loro incontro.
01:14:55Va.
01:14:55Odo.
01:15:12La polizia è di fuori.
01:15:14Polizia?
01:15:14Non devono trovarti qui,
01:15:16devi andare via subito.
01:15:18Passa attraverso la vecchia dispensa.
01:15:20Tieni, è la chiave.
01:15:21Signore.
01:15:22Oh, basta, basta, sempre soldi vuoi.
01:15:24Buonasera, signori.
01:15:38Sir Joey Cademan?
01:15:39Per servirvi.
01:15:40Posso presentarmi?
01:15:41Sargente Steele di Scotland Yard,
01:15:43agente Redford,
01:15:44agente Glenovan.
01:15:46Voi conosci te Odo,
01:15:47lo zingaro,
01:15:48quello che fa i tatuaggi?
01:15:49Sì, certo.
01:15:51E Miss Carmone Daly?
01:15:52No, non ho questo piacere.
01:15:54Quella donna è scomparsa
01:15:55dopo essersi recata
01:15:57nello studio di quello zingaro
01:15:58e avendolo pedinato
01:15:59ci risulta che è venuto qui.
01:16:02Era qui, infatti,
01:16:03per chiedermi un prestito,
01:16:04ma non l'ho ricevuto.
01:16:05Il mio servitore Casimiro
01:16:06l'ha mandato via.
01:16:07E non avete idea
01:16:08dove sia andato,
01:16:09che intenzioni abbia?
01:16:11Eh, no, mi spiace.
01:16:12Sarei assai lieto di aiutarvi
01:16:13se potessi.
01:16:14Quello zingaro Odo,
01:16:16un tipo poco raccomandabile,
01:16:18un uomo senza scrupoli.
01:16:19se conosciamo bene
01:16:20le sue malefatte.
01:16:23Beh, scusate
01:16:24se vi abbiamo disturbato
01:16:25a quest'ora.
01:16:25Di nulla.
01:16:26Buonanotte.
01:16:27Buonanotte a voi.
01:16:27Sarà bene che vi prepariate
01:16:50per l'intervento.
01:16:51Non deve essere
01:16:52un doppio intervento?
01:16:53Sì.
01:16:54Vado ora a preparare
01:16:55l'altra paziente.
01:16:56Aspettate.
01:16:56Io non lo tengo a bada.
01:17:01Mango,
01:17:02via.
01:17:08La ucciderà
01:17:09se voi ve ne andate.
01:17:10Non temete.
01:17:11Non la toccherà
01:17:12finché Laura
01:17:13è immersa nel sonno.
01:17:14È solo quando parla
01:17:15o si muove
01:17:16o quando lo guarda
01:17:17che Mango diventa furioso.
01:17:19Sì, ma...
01:17:19sì, ma...
01:17:37ancora...
01:17:46No, no, no, no, no.
01:18:16No, no, no, no, no, no, no.
01:18:46No, no, no, no.
01:19:16No, no, no, no, no.
01:19:46Uccidilo! Uccidilo! Uccidateli! Uccidateli! Uccidateli!
01:19:53Uccidateli! Uccidateli! Uccidateli! Uccidateli!
01:20:01Uccidateli! Uccidateli!
01:20:08Eccolo!
01:20:19L'Onnipotente ci assiste!
01:20:23Egli ha rimesso al nostro volere e al nostro giudizio il capo degli infedeli!
01:20:27Uccidateli!
01:20:29il condottiero dei saraceni.
01:20:32A morte!
01:20:33Uccidetelo!
01:20:34Uccidetelo!
01:20:36Uccidetelo!
01:20:37Uccidetelo!
01:20:45È morto!
01:20:48L'eseclato nemico è morto!
01:20:50Ha ha ha ha ha!
01:20:53Venite!
01:20:53Venite!
01:20:54Sono il sergente Steele di Scotland Yard.
01:21:01Vorrei interrogare ancora il dottor Cudman.
01:21:05Siete arrivato tardi.
01:21:07Tardi? Perché?
01:21:10Restate qui, Glenovan.
01:21:12Aspetterete l'arrivo del giudice istruttore.
01:21:14Va bene, sergente.
01:21:16Su, muoviti.
01:21:24E quale sarà la contanna per me?
01:21:27La forca è probabile.
01:21:29Sapete, odo in zingolo vuol dire gatto.
01:21:32E i gatti hanno nove vite.
01:21:33Sì?
01:21:34Andiamo.
01:21:35Andiamo.
01:21:35The Avengers