Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/7/2025
Mi Bella Genio Temporada 1 CapíTulo 1 La Dama De La Botella _ Mi Bella Genio EspañOl Latinol - Full Movie
Transcript
00:00:00I'm going to come to see the launch, but I don't violate the reglament for my daughter.
00:00:04Of course, I understand.
00:00:05Tony, you won the lottery, you'll be in orbit today and you'll be married on Sunday.
00:00:09We'll give you your birthday when you come back.
00:00:17All ready?
00:00:19Confirm.
00:00:19The system corrects.
00:00:2210 seconds for launch.
00:00:2310, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0.
00:00:38Asby.
00:00:39Así, muchachos.
00:00:41Eso es.
00:00:43Vamos.
00:00:44Arriba.
00:00:46¿Qué es lo que pasa?
00:00:47La última etapa falló, señor.
00:00:49No podrá mantenerse en órbita.
00:00:52Control a Star-2-1.
00:00:54Control a Star-2-1.
00:00:55Responda, Tony.
00:00:56Star-2-1 a control.
00:00:58Lo escucho claramente.
00:00:59La última etapa ha fracasado.
00:01:01Tendremos que hacerte bajar.
00:01:02¿Preparado?
00:01:04Soy el general Stockman.
00:01:05Es una emergencia.
00:01:06Star-2-1 va a descender.
00:01:08Avisen a la séptima flota.
00:01:09Star-2-1.
00:01:10Star-2-1.
00:01:11Star-2-1.
00:01:12Star-2-1.
00:01:12Star-2-1.
00:01:12Star-2-1.
00:01:13Star-2-1.
00:01:14Star-2-1.
00:01:14Star-2-1.
00:01:14Star-2-1.
00:01:14Star-2-1.
00:01:15Star-2-1.
00:01:15Star-2-1.
00:01:15Star-2-1.
00:01:16Star-2-1.
00:01:16Star-2-1.
00:01:17Star-2-1.
00:01:17Star-2-1.
00:01:18Star-2-1.
00:01:18Star-2-1.
00:01:19Star-2-1.
00:01:19Star-2-1.
00:01:20Star-2-1.
00:01:20Star-2-1.
00:01:21Star-2-1.
00:01:22Star-2-1.
00:01:22Star-2-1.
00:01:23Oh, my God.
00:01:53Oh, my God.
00:02:23¿Debo haber entrado en órbita más de lo que creí?
00:02:30Oh, my God.
00:02:37¿Debo haber entrado en órbita más de lo que creí?
00:02:44Oh, my God.
00:02:51¿Debo haber entrado en órbita más?
00:02:58¿Debo haber entrado en órbita más de lo que creí?
00:03:05¿Debo haber entrado en órbita más de lo que creí?
00:03:12¿Debo haber entrado en órbita más?
00:03:19¿Debo haber entrado en órbita más?
00:03:26¿Debo haber entrado en órbita más?
00:03:33¿Debo haber entrado en órbita más de lo que creí?
00:03:40Ay.
00:03:41¿Debo haber entrado en órbita más de lo que creí?
00:03:42Quizás si no me hubiera presentado aún estaría dentro de esto.
00:03:45Un momento.
00:03:46Yo la rescaté.
00:03:47Y eso quiere decir que se me puede conceder un deseo, ¿no es verdad?
00:03:50¡Los genios lo hacen!
00:03:51¡Claro que sí!
00:03:52Genio, voy a hacer un deseo.
00:03:54Deseo que haya un hermoso hidroavión en el cielo sobre nuestras cabezas.
00:03:59¿Por qué tuve que encontrar un genio que no entiende mi idioma?
00:04:04¡Un avión, un avión!
00:04:06¡Hero plano!
00:04:07¿Entiende?
00:04:08¡Anda en el cielo!
00:04:09¡Allá!
00:04:14¡Ah, Simor!
00:04:15¡Sí, sí, sí!
00:04:16¡Simor!
00:04:17¡Simor!
00:04:18¡Sip!
00:04:19¡Sip!
00:04:20¡Sip!
00:04:21¡Sip!
00:04:22¡Sip!
00:04:23¡No, no, no, genio!
00:04:24¡No es eso!
00:04:25¡No, no, genio!
00:04:26¡No es eso!
00:04:27¡Sip!
00:04:28¡Sip!
00:04:29¡Ajá!
00:04:30¡Simor!
00:04:31¡Sí, lo sé!
00:04:32¡Sí, claro!
00:04:33¡Es...
00:04:34¿Qué haré?
00:04:35¡Ajorde y toro!
00:04:37¡Ajorde y amor, papá!
00:04:39¡Está bien!
00:04:40Olvídalo del avión.
00:04:41Quiero un barco, genio.
00:04:42¡Un barco!
00:04:43¡Un bote!
00:04:44¡Un bote!
00:04:45¡Un bote!
00:04:46¡En el agua!
00:04:47¡En el mar!
00:04:48¡Cómo eso!
00:04:50¡Un barco!
00:04:51¡Ah!
00:04:52¡Cesti!
00:04:53¡Sí, sí!
00:04:55¡ionen!
00:05:00¡Es mayor de lo que yo quería!
00:05:02¿Ha casado?
00:05:03¡¿Dónde está Asuna?
00:05:05¡No, no!
00:05:06no es lo que yo quiero.
00:05:07No me sirve.
00:05:08¡Sp!
00:05:11Genio!
00:05:12¡Cómo quisiera entenderte!
00:05:13¡Na miado vomitar!
00:05:15¡Yo soy Euperian!
00:05:16¡Cómo quisiera…
00:05:17Complacerte, amo.
00:05:18Nunca vas a poder complacerme si no llegamos a entender.
00:05:22¡Ya comprendí!
00:05:23Era todo lo que tenía que hacer, desearlo.
00:05:26Puedes pedir lo que quieras a tu esclava, amo.
00:05:29Eres muy amable, pero en realidad no quiero nada por el momento.
00:05:33¿Cómo que no?
00:05:33Un helicóptero.
00:05:35¿Helicóptero?
00:05:35Sí, sí, un helicóptero.
00:05:37Es como un avión.
00:05:38Muy grande.
00:05:39Hace ruido.
00:05:40Bueno, tiene aspas en la parte de arriba.
00:05:43Hace un ruido así.
00:05:47Sí, sí, eso es un helicóptero.
00:05:54¡Helicóptero!
00:05:55¡Helicóptero!
00:05:56¡Oigan!
00:05:57¡Oigan!
00:05:59¿Puedo llamarte Jenny de cariño?
00:06:01Llámame como quieras, amo.
00:06:03Sí, muchas gracias, Jenny, pero voy a recoger mis cosas.
00:06:06Vamos, ayúdame.
00:06:09Caracoles, ya verás cuando te vean en la base.
00:06:11Yo iré a donde tú vayas, amo.
00:06:13Claro, claro.
00:06:14Deja que te vea el general Stottman.
00:06:17Jenny, ¿cómo podría explicarte?
00:06:22Bien, estás en libertad.
00:06:24Tú ya me has puesto en libertad, amo.
00:06:26Ahora te pertenezco.
00:06:28No, no, no lo entiendes.
00:06:30Te rescaté yo y tú me rescataste a mí.
00:06:32Estamos a mano.
00:06:33Me iré a mi casa y tú...
00:06:35Pues tú puedes ir a donde tú quieras.
00:06:37¿De acuerdo?
00:06:40Adiós, Jenny.
00:06:44Adiós.
00:06:44Adiós.
00:06:47¡Qué gusto me da verlo!
00:06:59¡A nosotros también!
00:07:00Todo el mundo se pregunta, ¿dónde caíste?
00:07:14Yo también me lo pregunto.
00:07:16¿Dónde estoy?
00:07:17Bueno, no estoy seguro porque una tormenta nos desvió.
00:07:21¿Cómo me encontraron?
00:07:22Por instinto, capitán.
00:07:24Instinto.
00:07:24Vamos por tus cosas.
00:07:25Sí, ya estoy harto de este lugar.
00:07:27¿Perdió algo, capitán?
00:07:32No, no, nada.
00:07:38¿Dijo algo?
00:07:40¿Que si dijo algo?
00:07:42¿No?
00:07:43Vámonos ya.
00:07:43Nelson a salvo.
00:08:03Siempre me han fascinado estas delicadas expresiones de cultura.
00:08:07Hola, doctor Velo.
00:08:08Nos disculpa, Melissa, mientras su novia y yo charlamos un rato.
00:08:12Te esperaré en el corredor y te llevaré a tu casa.
00:08:16Doctor.
00:08:17Adiós.
00:08:21Ya he leído su informe.
00:08:25¿No parece haber sufrido ningún efecto físico posterior?
00:08:28No, señor.
00:08:28¿Ni algún efecto emocional?
00:08:30Ah, creo que no.
00:08:32¿Pero hay algo?
00:08:33Oh, bueno, no fue nada en realidad.
00:08:37Creo...
00:08:39Creo que tuve una alucinación.
00:08:41¿Ah, sí?
00:08:42Sí.
00:08:44Sí, había estado suspendido allá arriba.
00:08:46Y supongo que estaba mareado y...
00:08:48Eso en combinación con la falta de oxígeno, preocupación, vagas ilusiones.
00:08:53Ajá.
00:08:54Bueno, ella me pareció muy real en ese momento.
00:08:58Claro que ahora sé que fue mi subconsciente.
00:09:00Estaba perdido, pensé que jamás me encontrarían.
00:09:04Y cuando vi la botella en la playa, yo...
00:09:08Inventé que salía de ella un geniecillo.
00:09:12¿Geniecillo?
00:09:13Sí.
00:09:14Oh, era una chica genio.
00:09:16¿Una chica genio?
00:09:18Sí.
00:09:20¿Cómo era este geniecillo?
00:09:22Pues era un genio...
00:09:24Bueno, un genio normal, como los hay donde quieran.
00:09:27Claro.
00:09:29¿Bonita?
00:09:30Sí.
00:09:32¿Deseable?
00:09:33¿Y dispuesta a ayudar?
00:09:35Sí, sí.
00:09:36Capitán es la clásica fantasía.
00:09:38Una hermosa chica en una isla desierta que haría lo que fuera por usted.
00:09:43¿Sabe quién era esa chica?
00:09:44No, señor. Jamás la había visto en mi vida.
00:09:47Era su mamá.
00:09:48Mi madre está en Cleveland, doctor.
00:09:50Soy psiquiatra.
00:09:51Reconozco una madre en cuanto la veo.
00:09:53Bien, ahora le sugiero que se vaya a su casa a descansar, que bien lo necesita.
00:09:58Gracias, doctor.
00:09:59Fue un gran alivio poder hablarle de esto, ya que por un momento creí volverme loco.
00:10:04¿De veras?
00:10:04Sí.
00:10:05Adiós.
00:10:13Con el general Spoma.
00:10:15Gracias.
00:10:15Cielo, ¿te gustaría que te preparara tu cena?
00:10:22Me encantaría, mi amor.
00:10:24Bueno, ¿no crees que es lo menos que puedo hacer por el héroe que vuelve?
00:10:27Vaya héroe.
00:10:29Ni siquiera terminé la misión.
00:10:30Ah, en realidad no fue culpa tuya.
00:10:36Tony, ¿hay alguien en tu cuarto de baño dándose una ducha?
00:10:40No, claro que no.
00:10:42¿Quién podía estarse bañando?
00:10:46¡Melissa, adiós!
00:10:48¿Cómo que adiós?
00:10:49Encantado que estoy.
00:10:51Está bien, Cielo, no te preocupes.
00:10:54Yo entiendo.
00:10:56Tengo una idea.
00:10:57En cuanto descanse iré por ti a tu casa.
00:11:01Vaya, mira quién está aquí.
00:11:05Ya veo.
00:11:07Melissa, esta es Jenny.
00:11:10¿Tony?
00:11:10Siempre me he ufanado de ser muy tolerante, pero...
00:11:19¿Pero quieres explicarme qué es esa mujer en tu casa?
00:11:22Bueno, esa es la explicación, querida.
00:11:24No está aquí.
00:11:28¿Cómo?
00:11:29Bueno, sí está aquí, claro, pero no es una chica.
00:11:34Adiós, Tony.
00:11:35Cielo, espera.
00:11:36No entiendes.
00:11:36Pues me temo que sí entiendo.
00:11:42Tony, tal vez sea yo poco tolerante.
00:11:47Pero eso es una chica.
00:11:50¡Es una chica!
00:11:51¿Qué hacía esa mujer aquí, amo?
00:11:58Esa mujer es mi novia.
00:11:59¡Ah!
00:12:00Eso no es cierto.
00:12:01Un momento, señorita.
00:12:03Esa mujer es nada menos que...
00:12:04Un demonio de pelonera.
00:12:05Vaya.
00:12:06Miren quién lo dice.
00:12:10Yo puedo hacer por ti más cosas que ella.
00:12:13Ya basta, Jenny.
00:12:14Aquí son distintas nuestras costumbres.
00:12:16Es decir, cuando se trata del novio de la hija del general,
00:12:19esto, Adman, tiene que serlo.
00:12:20¿Qué tal?
00:12:23¿Diga?
00:12:26Sí, Eddie.
00:12:29¿Que el general Storman viene en camino?
00:12:31Bien, gracias.
00:12:33El general Storman viene en camino, el general Storman viene...
00:12:35Tienes que irte de aquí enseguida.
00:12:36Hablo en serio.
00:12:36Pero soy tan feliz a tu lado.
00:12:38Oh, pero...
00:12:40Jenny, no quiero hacerte esto, pero...
00:12:42Quiero que desaparezcas.
00:12:47¿Dónde me equivoqué?
00:12:48Me has puesto en libertad.
00:12:50Y eso quiere decir que estoy en libertad para complacerte.
00:12:53Y lo voy a hacer con mucho gusto.
00:12:55No, no, espera.
00:12:56No, oye.
00:12:58No entiendes.
00:12:59Espera.
00:13:00Espera.
00:13:01El general Storman está por llegar.
00:13:03Escucha.
00:13:04Regresa a tu botella.
00:13:05Vuelve a tu botella, ¿eh?
00:13:07Ahora están dominantes.
00:13:09No, Jenny, no.
00:13:11Jenny, ya basta.
00:13:12Hablo en serio.
00:13:12¿Me oyes?
00:13:13Te suplico que no hagas eso.
00:13:18Es que no entiendes lo importante que es todo esto.
00:13:21Es tan...
00:13:22Quiero que te metas aquí.
00:13:24Vamos.
00:13:24Jenny, deja de jugar.
00:13:26Por favor, Jenny.
00:13:28¡Vaya!
00:13:29Oh, sí, claro.
00:13:39No es bonita, no es bonita.
00:13:42¿Ve?
00:13:45Es una perla de esa.
00:13:46Sí, sí.
00:13:47Es tuya, es tuya.
00:13:55Ya te atrapé.
00:13:56No, Jenny, ya.
00:14:10Salud.
00:14:18Voy a soltarte, Jenny.
00:14:20Gracias, gracias por todo.
00:14:21Que tengas buen viaje.
00:14:26Hola, Donnie.
00:14:33Doctor, general.
00:14:34¿Cómo está?
00:14:35Muy bien, señor, muy bien.
00:14:37El doctor Veloz nos habló de sus alucinaciones.
00:14:40No tenía por qué hablar de eso, doctor.
00:14:42No fue nada, lo juro.
00:14:43Solo me sentí algo mareado.
00:14:44Pero no tuvo importancia.
00:14:46Se lo expliqué todo al doctor.
00:14:47A veces las alucinaciones regresan, capitán.
00:14:50A decir verdad, no puedo darlo de alta todavía
00:14:53hasta no estar seguro de que ha vuelto a la normalidad.
00:14:55Bueno, pero ya estoy bien.
00:14:57Por completo, señor.
00:14:58Se lo aseguro.
00:15:02Con permiso.
00:15:04Oiga, espere.
00:15:05Escuche, hay una chica ahí dentro.
00:15:07¿Debió meterse sin que la viéramos?
00:15:09Jenny, Jenny, ¿estás bien?
00:15:10Vamos, háblame.
00:15:11¿Qué le pasa a este señor, Charlie?
00:15:13Hay una chica ahí dentro, en una botella.
00:15:15Oiga, jovencito.
00:15:16Usted está loco.
00:15:18No, no, no.
00:15:18Espere, espere.
00:15:19La van a matar.
00:15:20Les, les, les compraré la basura.
00:15:23¿Qué?
00:15:23Les compro todo lo que llevan ahí.
00:15:25¿Podemos cobrar?
00:15:27Es un barrio muy elegante
00:15:28y la basura tiene una graduación muy alta.
00:15:30Les doy 10 dólares.
00:15:32Jenny, Jenny, ¿estás bien?
00:15:34Jenny.
00:15:36Aquí está.
00:15:38Venga con nosotros, capitán.
00:15:40Le compraremos toda la basura que usted quiera.
00:15:42Venga conmigo.
00:15:44No, doctor.
00:15:44Y ya puede salir.
00:15:50Me salvó la vida.
00:15:52Jenny, por favor, sal, ¿quieres?
00:15:55Aguarden un segundo.
00:15:56Miren, ven.
00:15:58Vamos, Jenny, sal ya.
00:15:59Sí, ya la veo.
00:16:01De veras que es muy, muy hermosa.
00:16:05Sí, muy claro.
00:16:06Tú y la chica.
00:16:07Estaban dentro de la botella jugando a las canicas.
00:16:09Llame a un ambulante.
00:16:10No, no, no.
00:16:11Espere.
00:16:12Doctor, por favor.
00:16:13No, no, no.
00:16:18De veras me lo creyeron, ¿verdad?
00:16:21Lo tenía en ascuas.
00:16:23Si pudieran ver las caras que pusieron.
00:16:26¿Cómo que nos tenía en ascuas?
00:16:27Bueno, pero era una broma.
00:16:29¿Recuerdas cuando tú me encerraste en el congelador
00:16:31y me dejaste ahí, Steve?
00:16:34Ay, aquella vez cuando tú me echaste por la ventana.
00:16:37Bueno, me estaba vengando, señor.
00:16:39De modo que todo ha sido un chiste, ¿eh?
00:16:41Luego, ¿y qué chiste?
00:16:42Lo tenía todos acongojados, ¿no?
00:16:47Todo parecía asombrosamente real.
00:16:50Muy interesante.
00:16:52Bueno, espero que no haya ido demasiado lejos, señor.
00:16:54Me tenía muy preocupado, Tony.
00:16:56No me gustaría que mi yerno viera genios en las botellas.
00:16:59No, no, claro que no, señor.
00:17:01Trate de descansar.
00:17:02Lo veré en la mañana.
00:17:02Sí, señor.
00:17:03Vámonos.
00:17:04Hasta luego, muchachos.
00:17:05Y perdónenme, ¿eh?
00:17:06Sí.
00:17:06De veras que nos tomaste el pelo.
00:17:08No lo hice con mala intención.
00:17:11Adiós.
00:17:11Lograste engañarme.
00:17:32Debería convertirte en una serpiente de dos cabezas.
00:17:34No, no, no hagas nada de lo que te puedas arrepentir.
00:17:37Te pregunto, ¿qué clase de amo eres tú?
00:17:39Te agradezco todo lo que has hecho por mí, te lo juro.
00:17:42Pero ocurre que no tienes cabida en mi vida.
00:17:46Quisiera que te quitaras mi camisa, Jenny.
00:17:48No, no, no, no.
00:17:49Quiero decir que te pongas tu propia ropa.
00:17:52Gracias.
00:17:52No eres para la vida militar, Jenny.
00:17:56Tengo una carrera.
00:17:58Y tengo una novia.
00:18:00Esta mujer está hecha de hielo.
00:18:02No te podrá hacer feliz jamás.
00:18:10Más de dos mil años he estado en esta botella.
00:18:14Y luego, luego esta mano me libertó.
00:18:17Y cuando vi tu cara de sabio,
00:18:22tú no te puedes imaginar lo feliz que he sido, amo.
00:18:28No, Jenny, eso no.
00:18:29No.
00:18:31Tú debes descansar.
00:18:33Un momento, un momento.
00:18:35Espera, Jenny, bájame.
00:18:38Jenny, bájame.
00:18:41Dime, ¿estás cómodo?
00:18:45Vaya.
00:18:47Parece que estoy en órbita.
00:18:50¿Cómo te metieron a esa botella, Jenny?
00:18:52Oh, un malo y poderoso rey me metió en ella
00:18:55porque no quise casarme con él.
00:18:57Oh, pobre de ti.
00:19:00Debe haber sido una vida algo agitada, ¿o no?
00:19:02Ah, lo fue.
00:19:05Te complacería ver esto.
00:19:12Oye, es fantástico.
00:19:14Señorita, no, no, no.
00:19:18Esperen.
00:19:19Basta.
00:19:20No se hace esto en la playa del Joco.
00:19:26Oye, Jenny, yo no sé por...
00:19:28Jenny, te suplico que...
00:19:32Señorita, hágame, por favor.
00:19:34Ya deja de bailar.
00:19:36¿No estás complacido, amo?
00:19:38Sí.
00:19:39No.
00:19:40Me van a manchar al manicomio.
00:19:45Eres el amo más sospinado y malagradecido que he conocido.
00:19:54Jenny.
00:19:55Sí, sí.
00:19:56Muy bien, muy bien.
00:19:58Pero desaparezcan.
00:19:59Jenny, no me dejes solo.
00:20:00No me dejes con tantas mujeres.
00:20:02Jenny, por favor.
00:20:06Jenny.
00:20:06Jenny.
00:20:08Jenny.
00:20:12Quiero que seamos amigos.
00:20:14Te diré lo que vamos a hacer.
00:20:16Vamos, vamos por tu botella y la llevaremos a la playa.
00:20:19O a cualquier parte donde no nos vean.
00:20:21Y luego te puedes ir.
00:20:23Perdóname si te ofendí.
00:20:26¿Con qué?
00:20:26Esto es en lo que te entretenes cuando salgo de viaje, ¿eh?
00:20:29Si no lo he visto en mi vida.
00:20:30Ah, no.
00:20:31¿Y por qué tiene una botella esperándote en su casa, eh?
00:20:33Es un Casanova, un canalla y le voy a la...
00:20:35No, no, no, no, señor.
00:20:36No hablaba con su esposa.
00:20:38Hablaba con el humo.
00:20:39Creí, creí que era una amiga mía.
00:20:41¿Con qué al humo, eh?
00:20:42Escuche, jovencito.
00:20:42Quiero que estábamos tratando carne al carbón.
00:20:45¿Qué?
00:20:45¿Vas a una fiesta de disfraces?
00:20:47¿No?
00:20:48Sí, tal vez lo estaba pensando.
00:20:49Entremos a su casa.
00:20:51¿Por qué no nos quedamos aquí?
00:20:52¡Hace fresco!
00:20:53Oh, Tony, mejor entremos.
00:20:54Es que no te va a gustar cómo está.
00:20:56¿Por qué no?
00:20:56La estoy redecorando, ¿sabes?
00:20:58Pues no me habías dicho...
00:20:59Esperen.
00:21:07En un momento les explicaré todo.
00:21:09Es muy...
00:21:11Fácil.
00:21:12Así estás mucho mejor.
00:21:15Siéntate.
00:21:18Tony, hay ciertas cosas que espero del futuro esposo de Melissa.
00:21:22Sí, señor, entiendo.
00:21:25¿Le parece gracioso?
00:21:27Oh, no.
00:21:30Claro, quieta.
00:21:31¿Qué dijiste?
00:21:32Nada, nada.
00:21:34Pareces tan nervioso, Tony.
00:21:37No, estoy bien, muy bien, señor.
00:21:40Voy a recomendarle unas vacaciones.
00:21:42Una excelente idea, señor.
00:21:43Un viaje largo, largo, muy lejos de aquí.
00:21:48Es una maravillosa idea.
00:21:49Me fascinará una larga luna de miel.
00:21:52También a mí, muy larga.
00:21:53Sé que has estado bajo una terrible tensión, cariño.
00:21:57Pero estoy dispuesta a perdonarte.
00:22:00Hasta cierto punto.
00:22:03Pero...
00:22:04Tony, ¿acaso no quieres que te perdone?
00:22:07Oh, sí, claro, claro.
00:22:09Quítate ese vestido.
00:22:11¿Qué dices?
00:22:13No, no hablaba contigo, Melissa.
00:22:15Tony, cuando estabas allá arriba, ¿no viste algún objeto volador no identificado?
00:22:20Tony está cansado.
00:22:21No, después de todo fue un viaje peligroso.
00:22:24No puedes imaginarlo.
00:22:26Creo que te sentirás mucho mejor cuando nos casemos.
00:22:31¿Quieres largarte ya?
00:22:33No, usted no, general.
00:22:35Está bien, cariño.
00:22:37Creo que es hora de que vayas a la cama.
00:22:39Y yo creo que tienes mucha razón.
00:22:41Vendré mañana a verte, cariño.
00:22:42Será mejor si yo voy a verte, cielo.
00:22:45Pero no quiero encontrar a chicas extrañas aquí.
00:22:47Ninguna.
00:22:48Ninguna.
00:22:48Adiós, papá.
00:22:50En general.
00:22:53Te encargaré de que todo salga bien.
00:22:55Cariño de ti.
00:22:56Sí, gracias.
00:22:57Adiós.
00:22:58Adiós.
00:23:02Anda, ríete.
00:23:03Sí.
00:23:04Sigue, sigue riéndote.
00:23:06Mientras tú te ríes, yo muero.
00:23:09Me alegro que te haya divertido porque terminó la fiesta.
00:23:12Escucha, Jenny.
00:23:13Soy un hombre, mamá.
00:23:15Y no voy a permitir que domines mi vida en esta forma.
00:23:19Lo entiendes.
00:23:20No voy a permitir que...
00:23:21Jenny, ¿qué estás haciendo?
00:23:36Lo siento, Jenny.
00:23:37Tendrás que irte.
00:23:39Quiero que te subas a tu alfombra mágica o como quiera que viajes.
00:23:42Cuando despierte mañana no quiero verte aquí.
00:23:44¿Está claro?
00:23:45¿Está claro?
00:23:45¿Está claro?
00:23:45¿Está claro?
00:23:45¿Está claro?
00:23:46¿Está claro?
00:23:46¿Está claro?
00:23:47¿Está claro?
00:23:47¿Está claro?
00:23:51No, no, Jenny.
00:24:05Eso sí que no.
00:24:06Jenny, basta.
00:24:07Basta.
00:24:08Vete.
00:24:09Vete.
00:24:09Vete.
00:24:17No.
00:24:21El Capitán Nelson quedó tan agradecido que dejó al genio en libertad.
00:24:29Pero ella no quería ser libre.
00:24:31Y con razón, después de haber estado encerrada en una botella durante dos mil años, quería
00:24:36divertirse.
00:24:37Y encontró muy divertido al Capitán Nelson.
00:24:40Así que lo siguió hasta Cocoa Beach, una imaginaria ciudad de un imaginario estado llamado
00:24:45Florida.
00:24:45Y aquí, en esta casa, la muchacha de la botella, estableció su nuevo domicilio.
00:24:54¿Por qué tiene que ir a trabajar con este día tan hermoso?
00:24:58¿No puede dejar de ir?
00:25:00Estamos probando el equipo de oxígeno.
00:25:02Alguien tiene que respirarlo.
00:25:04Qué lástima.
00:25:05El cielo me recuerda aquellos días luminosos de Bagdad.
00:25:09¿En serio?
00:25:10El tiempo habrá cambiado en los últimos dos mil años.
00:25:14Para mí es lo mismo.
00:25:15En la antigua Persia decía el refrán que todo el mundo habla del tiempo, pero nadie le
00:25:19pone remedio.
00:25:21No bromees.
00:25:22¿No bromeo con usted, amo?
00:25:26Bien.
00:25:27Roger va a pasar por mí.
00:25:30Iré a esperarlo a la puerta.
00:25:32No sé a qué vaya a verte, ¿no crees?
00:25:34No vaya, pídame lo que guste.
00:25:36Lo que en realidad me gustaría sería ir a nadar un poco.
00:25:41Ojalá tuviera una piscina en el patio.
00:25:51Jenny.
00:25:53¿Qué van a pensar los vecinos?
00:25:55El sueldo no me alcanza para una piscina.
00:25:58¿Entonces no la quiere?
00:25:59No, no la quiero de ninguna manera.
00:26:00Así que desaparécela.
00:26:04¡Auxilio!
00:26:04¡Toni!
00:26:07¡Toni!
00:26:09¿En dónde estás?
00:26:11¡Toni!
00:26:12¿Qué?
00:26:13Hola, Jenny.
00:26:29Me llamo Roger.
00:26:30¿Qué es lo que estás haciendo, Dolores de Arabia?
00:26:33¡Sácame de aquí!
00:26:35¡Sácame de aquí!
00:26:38Gracias.
00:26:38¿Y ahora cómo se lo explicaré?
00:26:42No tendrás que explicarle nada, amo.
00:26:44Yo haré que no lo recuerde.
00:26:46No tiene sentido.
00:26:47Claro que se acordará.
00:26:49Espera, llegaremos tarde.
00:26:51Sí, sí, tienes razón.
00:26:52Oye, escucha.
00:26:54Tengo mucho que hacer.
00:26:55Nos veremos allá.
00:26:56¿Te parece bien?
00:26:57Si me retraso, empiecen sin mí.
00:26:58Sin mí.
00:26:59¿Sin ti?
00:26:59Eh, sí.
00:27:10Uno de estos días tendrá que suceder.
00:27:24Jenny.
00:27:27Jenny.
00:27:27Perdóneme, por favor, amo.
00:27:31No hay cuidado, Jenny.
00:27:32Esto siempre pasa.
00:27:33Bueno, casi siempre.
00:27:35Oye, ¿dónde conseguiste esto?
00:27:36Salí de compras esta mañana.
00:27:39¿Saliste de casa?
00:27:40Sí.
00:27:42Fui a la tienda más cercana a comprar lo que hacía falta.
00:27:45¿Y quién te dijo que lo hicieras?
00:27:47Lo dijeron en televisión.
00:27:49Ah, a ti también te afecta.
00:27:53Amo.
00:27:54¿Ah?
00:27:54¿Usted cree que sea justo que un hombre le pegue a una mujer?
00:27:58No, se le seca la mano.
00:27:59¿Por qué?
00:28:03¿Te pegó alguien?
00:28:06Sí, amo.
00:28:09¿En el mercado?
00:28:11Sí, amo.
00:28:13¿Lo reconocerías si lo volvieras a ver?
00:28:16Nunca olvidaré sus facciones.
00:28:18Entonces vamos, anda.
00:28:20¿A dónde?
00:28:21Pues al mercado.
00:28:22Tal vez aún lo alcancemos.
00:28:23No, no, no se moleste.
00:28:25Usted tiene que ir a respirar.
00:28:26Le cortaré la respiración a ese.
00:28:28Sería mejor que no se complicara la vida con esto, amo.
00:28:31¿Complicarme?
00:28:32Ya estoy complicado.
00:28:33Yo no permitiré que alguien te pegue estando conmigo.
00:28:36Anda, vamos.
00:28:37¿Ahora?
00:28:38Sí, por supuesto que ahora.
00:28:40Oye, ¿dónde estamos?
00:28:43Pues estamos en el mercado.
00:28:45Ahí está Lee, el hombre que me pegó.
00:28:47Espera, espera.
00:28:48Eso sucedió hace dos mil años.
00:28:50Sí.
00:28:51Entonces, ¿por qué te pusiste a llorar esta mañana?
00:28:53Porque me acordé.
00:28:54¿Por qué te acordas?
00:28:55Vamos, sácame de aquí pronto.
00:28:57¿No era sincero cuando dijo que no permitiría que me pegaran?
00:29:00Fui sincero en ese momento, pero eso sucedió hace dos mil años.
00:29:03Hay que dejar en el pasado lo pasado.
00:29:06Yo quisiera vengar el mal que te hicieron, Jenny, pero...
00:29:09Bien, mira, si no llego a mi prueba, tendré que explicárselo al Dr. Bellus.
00:29:13Y si se lo explico al Dr. Bellus, me expulsará del programa espacial.
00:29:16Sácame de aquí.
00:29:17¡Ajá!
00:29:18¡Eres tú!
00:29:20Al fin has regresado.
00:29:23No, no, no, no.
00:29:24Solo estamos de paseo.
00:29:26Íbamos a echarle un vistazo a las alfombras voladoras.
00:29:29Vamos, te he estado esperando.
00:29:31¡Ay, no me jales, Abdullah!
00:29:33Sí, sí, suéltala ya.
00:29:35Preséntame a tu ridículamente vestido amigo.
00:29:38Es el señor Nelson, viajero del espacio, Ali Abdullah, asesino de hombres gigantescos.
00:29:45¿Asesino de hombres gigantescos?
00:29:46¡No te vayas!
00:29:48Eres demasiado pequeño para que Ali se moleste por ti.
00:29:51Ah.
00:29:52Vamos.
00:29:55¡Ey, ey, espere un momento!
00:29:58¡Desuéltela inmediatamente!
00:30:00¡Suéltame!
00:30:00¡Oh!
00:30:01¡No!
00:30:03¡Oh!
00:30:03Ahora le daré su merecido.
00:30:06¡Carame!
00:30:07¡No!
00:30:08¡No!
00:30:08¡No!
00:30:08¡No!
00:30:13¡No!
00:30:14¡No!
00:30:18¡Ah!
00:30:19Ali lucha solamente con gigantes.
00:30:21Pero haré una excepción en este caso y te romperé todos los huesos.
00:30:26Ah, no lo creo.
00:30:27Estoy bien calcificado.
00:30:28Voy a darte una lección, muchachito.
00:30:30Ahora sí, Jenny.
00:30:31Acábalo.
00:30:33¿Jenny?
00:30:35¡Jenny!
00:30:35¡Jenny!
00:30:36¡Jenny!
00:30:37Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
00:31:07¡I do not offer a lot!
00:31:09Six, right!
00:31:10Seven!
00:31:11You've said seven, someone offer a seven!
00:31:13Who gave me eight?
00:31:14Eight!
00:31:15Vendido a mofesta, que me siete shells!
00:31:18Oh, no, no, no, no, no, no, no, todavía queda un esclavo, ¿cómo te llamas?
00:31:23Nelson, no soy turista, estoy en viaje de placer
00:31:25Oh, un viajero
00:31:27Un viajero, un hombre con cultura que puede ser el tutor de sus hijos
00:31:30¿Cuánto me ofrecen por este gran ejemplar?
00:31:32Usted no entiende, señor, ya me iba, tengo que participar en un importante experimento, con permiso
00:31:36I'm sorry.
00:31:38Look at the strength.
00:31:40This man can run better than a couple of bueys.
00:31:44He can work in the camp.
00:31:46How much do you offer?
00:31:48A shekel is a lot.
00:31:50I'm a engineer.
00:31:52I'm not sure.
00:31:54I'm not sure.
00:31:56You have a strength.
00:31:58Three shekels.
00:32:00Three shekels.
00:32:02Look, look.
00:32:04No, no, no.
00:32:06Yo tengo muchas piezas dañadas.
00:32:08Yo no uso pasta dentífrica.
00:32:10Aprecio su interés por mi, señor, pero ya se me hizo tarde.
00:32:12Cinco shekels.
00:32:14¿Oí decir seis shekels?
00:32:16¿Tiene alguna habilidad especial?
00:32:18Bueno, en realidad solo una.
00:32:20Soy piloto de jet.
00:32:22¿Es piloto...?
00:32:24¿Qué es un piloto de jet?
00:32:26Olvídalo.
00:32:28¿Alguien dijo seis shekels?
00:32:30Yo ofrezco seis. Le enviaré un cheque de viajero a primera hora mañana.
00:32:32¡Silencio!
00:32:34Vendido al señor Badu.
00:32:36Ya vas, señor.
00:32:37No, espere. Vamos, suéltenme.
00:32:39Yo soy el capitán Anthony Nelson.
00:32:41¡De veras!
00:32:44Capitán Anthony Nelson de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos destacado en el Servicio Espacial.
00:32:49¡Suéltame ya!
00:32:51Les advierto que se están metiendo en serios problemas.
00:32:54Molestando a un ciudadano de los Estados Unidos provocarían una guerra.
00:32:57¿Guerra? ¿Cómo?
00:32:59Sí, guerra.
00:33:00Con los Estados Unidos de América.
00:33:02¿Y qué cosas son los Estados Unidos de América?
00:33:06¿Suéltame a un ladrón?
00:33:07¿Suéltame?
00:33:08¿Vamos, señor?
00:33:09Un ladrón.
00:33:22Maíz de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos.
00:33:23¿Vamos?
00:33:24I'm going to give me a Mikosu.
00:33:31This is good.
00:33:39And it's good.
00:33:40What is it?
00:33:41Ojos de cabra.
00:33:46Un platico especial porque hoy es mi cumpleaños.
00:33:50¿Sí?
00:33:50¿Cuántos años tiene?
00:33:5265.
00:33:54¿Cuánto tiempo ha pasado aquí?
00:33:5765.
00:34:00Vaya, ¿y cómo se llama?
00:34:03Aladino.
00:34:04¿Aladino?
00:34:05¿Tú puedes ayudarme a salir de aquí?
00:34:07Sí, pero solo con los pies por delante.
00:34:13Bueno, yo no saldré de esa manera, te lo aseguro.
00:34:15No hagas tonterías, extranjero.
00:34:19Yo quise escapar de aquí cuando tenía mi lámpara,
00:34:23pero tuve que empeñarla para poder comer.
00:34:27No te preocupes por mí.
00:34:29Yo estudié para comando.
00:34:30Oye tú, ¿cómo te llames?
00:34:35Capitán Anthony Nelson, Fuerza Aérea de los Estados Unidos.
00:34:38Número de registro 36076A.
00:34:40Es la única información que estoy obligado a darle.
00:34:42No hay aquí Cruz Roja.
00:34:43Vamos, su majestad quiere verte.
00:34:46Vaya, ya era tiempo de que viera a alguien con autoridad.
00:34:48Ahora, trataré de rescatar tu lámpara, Aladino.
00:34:55Camina.
00:34:57Un dedo de zapilatos.
00:35:00Bien.
00:35:02Tú serás mi nuevo esclavo.
00:35:04¿Estás mal de la cabeza, es cierto?
00:35:06¿Puedes contestar?
00:35:07No, no es cierto.
00:35:09Soy perfectamente normal.
00:35:10Me han dicho que vienes de un país muy lejano.
00:35:13Todo depende en que se viaje.
00:35:15¿Cómo llegaste aquí?
00:35:17No puedo decirlo.
00:35:18¿Por qué no?
00:35:19Porque pensarías que estoy mal de la cabeza.
00:35:22¿Sabes las mil y una noche?
00:35:24Eso lo ves en la cabaña del tío Tom.
00:35:28Estas camisas me costaron siete euros.
00:35:32No es cierto, solo me costaron cinco.
00:35:35Trataré de explicarme.
00:35:37La verdad, soy de otro mundo.
00:35:40Ni siquiera me dieron visa.
00:35:41Zadismos no, ¿eh?
00:35:48No soporto la insolencia, y menos en mis esclavos.
00:35:51Un momento, señora.
00:35:52Deje que le explique algo.
00:35:53Ya te vi.
00:35:54Yo no soy su esclavo.
00:35:56Soy nada menos que un oficial de la Fuerza Aérea de mi país.
00:35:59Me encanta la fuerza.
00:36:01Sí, pero no discutamos eso ahora, ¿eh?
00:36:03Yo todo lo que quiero es salir de aquí.
00:36:05Yo venía con una amiga mía y simplemente quiero irme con ella.
00:36:08Ah, ese es su problema.
00:36:10Me obsesionan las mujeres.
00:36:12Pues sí, pero...
00:36:14Sinvergüenza.
00:36:17Te voy a ayudar a arreglar tu asunto.
00:36:21Te he estado buscando por todas partes, hijo de un chacal.
00:36:25Necesita desahogarse un poco.
00:36:27Ocúpate de él.
00:36:28Con mucho gusto, princesa Ixtaventún.
00:36:31Procura no hacer nada de lo que vayas a arrepentirte.
00:36:33Oye, escucha.
00:36:36Si hay algo que no aguanto, es que le peguen a las mujeres, hijo de un puerco.
00:36:42Y eso es solo para empezar.
00:36:47¡Dame vuestra licencia!
00:36:49¡Permitidme que lo destroce con mis manos!
00:36:53Tienes mi permiso.
00:36:55Mira, mira, mira.
00:36:56Nada más te dan permiso y ya me quieres despedazar.
00:36:58No creo que puedas.
00:37:00¿Jenny?
00:37:00¿Su canto flalpeño, Alteza?
00:37:05¿Qué caldo?
00:37:06Jenny, sal, por favor.
00:37:07¿Es verdad que eres tú?
00:37:13Y vine a toda prisa a darte la noticia.
00:37:17No sabes qué impaciente estoy porque conozcas a tu yerno.
00:37:21Mi cariño.
00:37:22¿Ese hombre de qué vive, hija mía?
00:37:24Es viajero del espacio.
00:37:27¿Y eso le da para vivir?
00:37:28Es muy inteligente.
00:37:31¿Cuándo celebramos la boda?
00:37:33Pronto.
00:37:33¿Qué?
00:37:34Hubieran visto cómo atacó a Lee y arriesgó su vida por mí.
00:37:37Proposición formal de matrimonio.
00:37:40Tendremos la ceremonia aquí en la casa.
00:37:43Ahora mismo dispondré lo necesario.
00:37:48Tengo que ir a decírselo, papá.
00:37:51Le va a dar tanto gusto.
00:37:52¿Qué?
00:37:52¿Qué?
00:37:52¿Qué?
00:37:52¿Qué?
00:37:52¿Qué?
00:37:52¿Qué?
00:37:52¿Qué?
00:37:52¿Qué?
00:37:52¿Qué?
00:37:52¿Qué?
00:37:52¿Qué?
00:37:53¿Qué?
00:37:53¿Qué?
00:37:53¿Qué?
00:37:54¿Qué?
00:37:54¿Qué?
00:37:55¿Qué?
00:37:56¿Qué?
00:37:57¿Qué?
00:37:58Míralo bien.
00:38:03Ya está casi listo.
00:38:17Perdóname que me haya retrasado, amo.
00:38:19Jenny, ¿dónde estabas?
00:38:21Estaban preparando mi boda.
00:38:23¿Te vas a casar?
00:38:24Ah, naturalmente.
00:38:27¿Has vuelto a casa?
00:38:29¿Querrás sentar cabeza?
00:38:30¿Tener hijos?
00:38:31¿No le complace?
00:38:34Oh, claro.
00:38:35Los hijos son la patria.
00:38:37Ajá.
00:38:38Estoy completamente seguro que vas a ser una excelente esposa.
00:38:41Haré todo lo posible por serlo.
00:38:43Es un gran día para ti, ¿no es así?
00:38:45¿Para los dos?
00:38:47Sí, para los dos.
00:38:49Será una hermosa boda.
00:38:50Ah, me encantaría estar presente.
00:38:57Ah, vaya.
00:39:00Ah, oye.
00:39:02Venga.
00:39:03¿Qué va?
00:39:04¿Qué va?
00:39:05¿Qué va?
00:39:07Él es el señor Nelson, viajero del espacio.
00:39:10Esta es mi madre.
00:39:12Oh, encantado de conocerla, madame.
00:39:15Este es mi padre.
00:39:17¿Eh?
00:39:17¿Cómo está usted, señor?
00:39:19Discúlpenos.
00:39:20Iré a ver si sacudieron bien las alfombras.
00:39:23Regresa pronto.
00:39:26Su hija es una chica maravillosa.
00:39:29Es triste.
00:39:30Éramos una familia feliz antes que sucediera la tragedia.
00:39:33¿Cuál tragedia?
00:39:34Nuestra hija rehusó casarse con el malvado brujo y la convirtió en un genio.
00:39:39Ah, sí, eso.
00:39:39No tiene importancia.
00:39:41Todas las familias tienen sus problemas.
00:39:43¿Será pronto la boda, señor?
00:39:44Y quisiera quedarme, pero tengo que volver a Kokovic.
00:39:48¿Es una bebida?
00:39:50Es una ciudad al este de Bagdad.
00:39:54Le deseo toda clase de felicidad.
00:39:57Que Alá lo bendiga.
00:39:59Qué bien.
00:39:59Qué cosas.
00:40:00Muchas gracias, señora.
00:40:03La verdad, sus amigos son muy cordiales.
00:40:06Aquí es una costumbre al novio desearle suerte.
00:40:08Qué bien.
00:40:09Al novio.
00:40:13Jenny.
00:40:14Jenny.
00:40:16Con permiso, con permiso.
00:40:18Discúlpenos.
00:40:20Quiero aclarar una cosa contigo.
00:40:22¿Qué es lo que le ha perturbado, amo?
00:40:24Pues, pues se ha formado una terrible confusión.
00:40:27Parece que todos creen que yo soy el novio.
00:40:29¿Cuál es la confusión?
00:40:30¿Cómo cuál?
00:40:31No pensarás que voy a casarme contigo.
00:40:33Pero claro, usted me lo propuso, amo.
00:40:35¿Que yo te lo propuse?
00:40:37¿No atacó a Alí y arriesgó su vida por vengarme?
00:40:40Sí, pero...
00:40:41Pues en Bagdad es una proposición de matrimonio.
00:40:44¿Qué, qué?
00:40:44Yo no sabía.
00:40:46Me temo que vas a tener que suspender la boda o buscarte otro novio.
00:40:50Sí, sí, eso es.
00:40:52Debes conocer a algún otro muchacho que te guste.
00:40:55No necesito buscar a otro hombre, os amo.
00:40:58Jenny, yo no puedo casarme.
00:41:01Debe ser porque soy fea.
00:41:03Mentiría si dijera eso.
00:41:04¿Entonces eres mi esposo?
00:41:07No, definitivamente no.
00:41:16No es nada personal, eres un encanto.
00:41:19Gracias, pero de nada te servirá.
00:41:22El hierro está listo, empezaré con la lengua.
00:41:25Para estar a punto de morir, hablas con mucha desvergüenza.
00:41:28No entiendo lo que dices.
00:41:30Entonces, tus arenas están contadas.
00:41:33¿Qué crees que te harán cuando sepan que Aladino se ha escapado?
00:41:36¿Aladino se escapó?
00:41:38Imposible sin su lámpara.
00:41:39Aladino está en su celda.
00:41:41Estaba, estaba.
00:41:44Iré a verlo.
00:41:46Y si este es un truco para ganar tiempo...
00:41:50...cuando regrese...
00:41:51...mi venganza en ti será doble.
00:41:54Ay, sí.
00:41:54Ay, qué miedo.
00:41:59Jenny.
00:42:00Jenny, sácame de aquí pronto.
00:42:08Padece de mala circulación sanguínea.
00:42:10No, no.
00:42:11Eso lo estaba haciendo ejercicio.
00:42:13Ah, quisiera hablar contigo, hijo mío.
00:42:16Ah, sí, sí.
00:42:16Yo también quiero hablar con usted, señor.
00:42:18Creo que hay una cosa que deberíamos aclarar ahora.
00:42:20Por supuesto.
00:42:21La dote.
00:42:22¿La dote?
00:42:23Creo que no va a haber ninguna dote.
00:42:26Ayer fue decapitado un hombre porque no entregó una dote suficiente.
00:42:30Ah, que Alad sea misericordioso con su alma ruin.
00:42:33Decapitado.
00:42:34Dime, hijo mío, ¿cuántos camellos cuentas en tu haber?
00:42:37Camellos, no, ninguno.
00:42:39¿Ninguno?
00:42:41Se los presté a los reyes magos.
00:42:45Mi hija me ha dicho que eres un príncipe entre los príncipes.
00:42:50¿Lo dijo?
00:42:51Las mujeres siempre exageran.
00:42:53¿Apostarías que tú posees el rescate de un rey en camellos y dormedario?
00:42:58Sí, bien.
00:42:59La verdad es que yo poseo tantas cabezas de ganado como cualquiera otro en Coco Beach.
00:43:02¿Qué alegría oír eso?
00:43:07Discúlpeme, señores, que quisiera ir a ver a la novia.
00:43:13Jenny, con permiso, señora, un momento.
00:43:18Cuando volvamos a casa...
00:43:20Estamos en casa, a menos que prefieras un palacio.
00:43:23¿Te das cuenta de lo que me pasa?
00:43:25Ali está esperándome con su hierro candente.
00:43:27Tu padre me va a mandar decapitar.
00:43:29Y me estoy perdiendo una conferencia muy importante en Coco Beach.
00:43:32¿Es más importante que nuestra boda?
00:43:34Ya te dije que no va a haber tal boda.
00:43:47¿Con qué trataste de engañarme?
00:43:49Ladrillo está en la cárcel.
00:43:51Digo, Aladino en su celda.
00:43:52Tal vez necesite anteojos.
00:43:55Voy a hacer que te arrepientas de haber nacido.
00:43:58Dime, ¿dónde está la rubia?
00:43:59¿Cuál rubia?
00:44:00La de categoría, con la que fuiste al mercado.
00:44:03Por lo pronto está fuera de tu alcance.
00:44:05Entonces tendré que torturarte.
00:44:08No, no, no, cosquillas no.
00:44:11No, cosquillas no.
00:44:22¿Qué es lo que ha pasado?
00:44:27Si yo era fanforizado.
00:44:29Te engañaron, te engañaron.
00:44:32Vos deseabais morir por mí.
00:44:34Sois el hombre más valiente que he conocido.
00:44:37¿Ya podemos volver a Coco Beach?
00:44:43¿Ya puedes volver a Coco Beach?
00:44:49Nunca te olvidaré.
00:44:52Quisiera poder explicarte lo que siento por ti.
00:44:56Eres una chica maravillosa, pero...
00:44:58La boda no daría resultado.
00:45:04He vuelto.
00:45:06He vuelto.
00:45:07Mi casa, mi lámpara, mi mesa.
00:45:09Jenny, muchas gracias.
00:45:12Muchas gracias, Jenny.
00:45:15Jenny.
00:45:17¿Estás ahí?
00:45:21Jenny.
00:45:22Ya no volverás.
00:45:31¿Es eso?
00:45:35Jenny, donde quiera que estés...
00:45:38...te envío las gracias por todo.
00:45:41Ha sido lo mejor en mi vida.
00:45:45Y si...
00:45:46...me estás oyendo, quiero decirte...
00:45:48...que no te olvidaré.
00:45:50No, yo tampoco te olvidaré.
00:45:54Oye, ¿me aquí quién te plancha las camisas?
00:45:57¿Qué estás haciendo aquí, eh?
00:45:59¿Qué es lo que hago aquí?
00:46:00¿Qué es lo que haces tú aquí?
00:46:01Te hemos esperado en el laboratorio dos horas.
00:46:03Tengo una hora tratando de hablarte.
00:46:05Perdóname, vamos.
00:46:06Espérate, ¿a dónde?
00:46:07La prueba ya terminó.
00:46:08Bien, le pediré una disculpa al viejo por teléfono.
00:46:10Tony, ¿te sientes bien, no?
00:46:11Sí, me siento muy bien, muy bien, claro.
00:46:14¿Sabes qué es lo que te pasa?
00:46:15Te falta salir con chicas.
00:46:16¿Te acuerdas de mis donas de chocolate?
00:46:18Sí, la del año pasado.
00:46:19¿Dona de chocolate?
00:46:21Pues ha vuelto con mis ice cream soda.
00:46:24No, no, tengo diabetes.
00:46:26No, yo no acepto negativas.
00:46:27La señorita, mis ice cream soda están burbujantes.
00:46:29Vendré por ti a las ocho.
00:46:30Pero, oye, ¿tienes otras camisas?
00:46:33¿Sí?
00:46:34Pues no puedes usarlas.
00:46:40Mis ice cream soda es una gorda adiposa.
00:46:43Yo le diría mis proteínas.
00:46:45Creí que no volverían.
00:46:49Cambio de opinión.
00:46:52No puedo dejarte.
00:46:54¿Decías la verdad cuando dijiste que era lo mejor que te había pasado en la vida?
00:46:57Eh, rehúso a responder porque me comprometería demasiado.
00:47:01Eh, perdóname por haberte echado a perder la boda.
00:47:05Papá te está buscando.
00:47:07Ja, ja, ja, ja.
00:47:08Me lo imagino.
00:47:09Me está esperando a mí y a los camellos.
00:47:11Ja, ja, ja, ja.
00:47:17Y por favor, me tengo que ir.
00:47:19Deja de hacer caprichos.
00:47:21Solamente iremos a cenar y luego tal vez al cine o algo así.
00:47:24Y además, solo lo hago por Roger.
00:47:28No creerás que tengo interés en esa ice cream soda.
00:47:35Ahí están.
00:47:37Volveré a casa temprano.
00:47:38Hasta luego.
00:47:45Viste como un caballero.
00:47:47Buenas noches.
00:47:48No, el monobikini lo quito.
00:47:50No.
00:47:50El capitán Nelson quedó tan agradecido que dejó al genio en libertad.
00:48:07Pero ella no quería ser libre.
00:48:09Y con razón, después de haber estado encerrada en una botella durante dos mil años,
00:48:13quería divertirse.
00:48:14Y encontró muy divertido al capitán Nelson.
00:48:17Así que lo siguió hasta Cocoa Beach.
00:48:20Una imaginaria ciudad de un imaginario estado llamado Florida.
00:48:23Y aquí, en esta casa, la muchacha de la botella estableció su nuevo domicilio.
00:48:30¿Dónde está la navaja?
00:48:32Mi navaja no puede haberse ido caminando sola.
00:48:39No puedo ir a la junta sin rasurarme.
00:48:42¿Quién la habrá puesto aquí?
00:48:43¿Quién?
00:48:43¿Quién?
00:48:43¿Quién?
00:48:47¿Quién la habrá puesto aquí?
00:48:48¿Quién la habrá puesto aquí?
00:48:48Jenny.
00:48:49Jenny.
00:48:51Jenny, sal ahora mismo de ahí.
00:48:58Buenos días, mi amo querido.
00:49:00¿En qué puedo servirle?
00:49:01Primero que nada, puedes dejar de decirme amo querido.
00:49:04Y segundo, deja ya de preocuparte tanto por el aseo.
00:49:07¿Es que no le gusta la limpieza?
00:49:09Bueno, sí.
00:49:10Pero no que tires el periódico antes de que lo haya leído.
00:49:13Y metiste esto en un cajón.
00:49:15Ah.
00:49:15¿Y dónde está mi navaja?
00:49:18Ah, eso.
00:49:20Ya lo tiré.
00:49:21¿Por qué?
00:49:22Porque en la tierra de donde yo vengo, la moda es que los hombres usen barba.
00:49:27Pero Jenny, en esta tierra solamente usan barba las mujeres del circo y los big nicks.
00:49:32Oh, pero es que mi hermoso amo parecería un rey con una luenga barba.
00:49:38Mire.
00:49:40¡Precioso!
00:49:41Parece usted más hombre, amo.
00:49:43Pero Jenny, si me presento así a Cabo Kennedy, me lanzarán sin cápsula.
00:49:50Oh, el Dr. Veloz.
00:49:52Quítame esto inmediatamente.
00:49:56Oh, gracias.
00:49:59Y hasta ya rasurado.
00:50:01No me hizo ninguna gracia.
00:50:08No, no es muy gracioso.
00:50:09Así suenan siempre las campanas.
00:50:11Buenos días.
00:50:13Dr. Veloz, estoy listo.
00:50:14¿Nos vamos?
00:50:15O llegaremos tarde a la junta.
00:50:17¿Usted cree que lleguemos tarde?
00:50:21Quédate aquí.
00:50:23¿Quién estáando?
00:50:24¡She dans.
00:50:25¿Quién estáando?
00:50:26No.
00:50:27¿Quién estálo?
00:50:27¿Quién estáando?
00:50:28No, no, no.
00:50:29¡ Tips.
00:50:32O etc.
00:50:38El imposing yacht.
00:50:39¿Quién estáando?
00:50:40¿Quién estáando?
00:50:41O ¿Quién estáando?
00:50:42Oсти es Marав studying en el島ario hardware.
00:50:43¿Quién estáando?
00:50:44Sir.
00:50:44¿Quién estáando?
00:50:45¿Quién estáando?
00:50:45...
00:50:48...
00:50:51...
00:50:52...
00:50:56...
00:50:57Luces, por favor.
00:51:00¿Y ya lo vieron, caballero?
00:51:02Hemos visto tantas películas de la Luna que cuando alumnemos ahí ya no sería ninguna novedad.
00:51:07Bien, por eso es que la misión de supervivencia que emprenderán mañana tiene tanta importancia.
00:51:11When we come back, we will know what the chances of a man to survive a week in conditions so adversely.
00:51:19Ah, the Canyon of the Horner of Nevada.
00:51:2350 degrees of day and 10 degrees of night.
00:51:26Millas and millas of nothing more than millas and millas of nothing.
00:51:29The Canyon of the Horner is dangerous and extreme, but easy for our purposes.
00:51:35In consequence, tomorrow at 6 o'clock, they will be abandoned in the Llano de la Calavera de Iota.
00:51:43¿La Calavera?
00:51:45Verán ustedes, no es que me queje, pero ¿no podrían mandarnos a una misión de supervivencia en un lugar llamado el Valle Feliz o el Llano Alegre?
00:51:53Sí.
00:51:56¿Veluz?
00:51:57Teóricamente, hombres de su edad y soberbia condición física deben poder cubrir las 75 millas de la zona de lanzamiento al punto de evacuación.
00:52:08Eso, si nada va mal.
00:52:09¿Qué puede suceder?
00:52:10Muchas cosas.
00:52:11Sí, muchas, pero todas malas.
00:52:13Les dejaremos un litro de agua por cabeza y punto.
00:52:16¿Y no habrá comida?
00:52:19Comerán lo que puedan cazar, matar o raspar de debajo de las rocas.
00:52:27Bueno, las de caramelo son mías.
00:52:36Creo que es algo que no tienes en realidad.
00:52:38No podrás cruzar ese desierto sin mí.
00:52:40Oh, claro que sí.
00:52:41Se trata de probar mi propia capacidad.
00:52:43Desde luego te quedarás aquí.
00:52:45Y para impedir que te entrometas, méte a la botella.
00:52:48Por favor, amo, he pasado más de dos mil años en esa cosa horrible.
00:52:52Entonces otra semana más no tendrá mucha importancia.
00:52:54Así que sé buena niña y vuelve a la botella.
00:52:57Es usted el amo más difícil al que he servido.
00:53:05Gracias.
00:53:27Y cuando le dije a Anabella que iba a estar fuera una semana, pobrecita, la hubieras oído dar de gritos.
00:53:43Lloró como una niña.
00:53:44Y cuando se lo dije a Luisa fue terrible.
00:53:45Claro, claro.
00:53:46Y si te das prisa, tendrás todavía tiempo de decirle adiós a Emma y Laura.
00:53:50Camino al puerto aéreo.
00:53:51A ver, loquito, dame eso.
00:53:53Gracias.
00:54:00Ahora, Jenny, prométeme ser buena niña en mi ausencia.
00:54:05Dime, juega con estas canicas mientras vuelvo.
00:54:08Espero no haberte lastimado mucho.
00:54:11Es, aquí te quedas.
00:54:12Sí, pero yo podré estar seguro en el desierto con un tipo que habla con botellas.
00:54:16Bueno, no está como se lo prometimos.
00:54:47Sí, señor, y aún más.
00:54:48Debe haber 40 grados a la sombra.
00:54:50Donde haya sombra.
00:54:51Es perfecto, solo son las 7 de la mañana.
00:54:53Creo que no será indispensable repetirles que lo que van a hacer es una importancia suma.
00:54:57No, señor, y le agradecemos que nos eligiera para esta misión, ¿verdad, Roger?
00:55:01Claro, después de esto la luna será como un fin de semana en Miami.
00:55:05¿Alguna otra cosa, señor?
00:55:06No, solo manténganse vivos y recorran todo lo que puedan.
00:55:09No, señor.
00:55:14Pues a darle.
00:55:15Yo quiero probar estas botas sintéticas.
00:55:16Creo que ni siquiera.
00:55:17Yo por eso no voy con la moda y traje las antiguitas.
00:55:20No, no, no, no quiero agua todavía.
00:55:35No me lo digas, ¿eh?
00:55:37Salud.
00:55:41Oh, no.
00:55:44Oh, no.
00:55:45¿Qué?
00:55:45No, no, no quiero agua todavía.
00:55:47Ah.
00:55:47¿Quieres comprobar tu resistencia, eh?
00:55:49Sí, sí.
00:55:50Algo así.
00:55:51Oye, ¿por qué no nos separamos un rato, eh?
00:55:54Nos encontraremos al otro lado de ese monte.
00:55:57Está bien, ahí te espero.
00:56:07Sal pronto de ahí.
00:56:09Vamos, que salgas.
00:56:11No estoy de humor para jugar, Jenny.
00:56:13Jenny, no, no, no tengas miedo.
00:56:15Solo quiero hablar contigo.
00:56:17¿Y ahora la cantimplora?
00:56:19¿No le darán celos a tu botella?
00:56:20No le estaba hablando.
00:56:22Estaba solo, eh.
00:56:23Ajá, sí.
00:56:24Sí.
00:56:27¿Te acompaño con mi peine Lorenz de Arabia
00:56:29o seguimos con nuestra misión de supervivencia?
00:56:31Sí, es verdad.
00:56:32Nos veremos del otro lado del monte, ¿convenido?
00:56:34Convenido.
00:56:41Está bien, Jenny.
00:56:43¡Sal inmediatamente!
00:56:48¡Oh, tú, el más sabio de todos los amos del mundo!
00:56:50Dime el significado de ese extraño encantamiento.
00:56:55No queda ni una gota.
00:56:57¿No sabes qué es lo que has hecho?
00:56:59¡Me moriré sin agua!
00:57:00Mañana a esta hora parecerá una bolsa de pasas.
00:57:02No se puede vivir si no se bebe agua.
00:57:05¡Eh!
00:57:05¡Eh!
00:57:06¡Ay!
00:57:06¡Eres el genio más maravilloso que conozco!
00:57:09¿Pero por qué te lo agradezco?
00:57:11Tú tienes la culpa de lo que me pasa.
00:57:13Ya, ya, ya.
00:57:14Ya, ya es suficiente.
00:57:25Es puro bosca.
00:57:27¿No es la bebida favorita de mi amo?
00:57:30Sí, a la hora del cóctel,
00:57:32pero no ahora que me estoy muriendo.
00:57:33Quiero agua pura, por favor.
00:57:34Pura agua.
00:57:44¡Ah!
00:57:46Está mejor.
00:57:47Es tomando en cuenta las circunstancias.
00:57:49Si eso le complace, estoy contenta.
00:57:52¿Y ahora a dónde iremos, amo?
00:57:55Bien, yo sigo en mi misión y tú te vas de aquí.
00:57:58Pero usted me necesita.
00:57:59¡Eh!
00:57:59¡No, no, no te necesito!
00:58:00¡No te entra eso en la cabeza!
00:58:02¡No te necesito para nada!
00:58:04Me han entrenado especialmente para este trabajo.
00:58:07Yo no quiero tu ayuda.
00:58:08De veras, Jenny.
00:58:09¿Que no lo entiendes?
00:58:10¡Yo, yo, yo!
00:58:11¡Yo!
00:58:14¡Jenny, suéltame!
00:58:15¡No!
00:58:15¡No!
00:58:16¡No!
00:58:16¡No!
00:58:16¡No!
00:58:17¡No!
00:58:17¡No!
00:58:18¡No!
00:58:19¡No!
00:58:20¡No!
00:58:21¡No!
00:58:22¡No!
00:58:23¡No!
00:58:24¡No!
00:58:25¡No!
00:58:26¡No!
00:58:27¡No!
00:58:28¡No!
00:58:29¡No!
00:58:30¡No!
00:58:31¡No!
00:58:32¡No!
00:58:33¡No!
00:58:33¡No!
00:58:33¡No!
00:58:33¡No!
00:58:33¡No!
00:58:33¡No!
00:58:33¡No!
00:58:34¡No!
00:58:44¡No!
00:58:49¡No!
00:58:50You're going to believe it.
00:58:52Tony?
00:58:54Tony?
00:59:15Where am I?
00:59:18Where am I?
00:59:20What is that?
00:59:22What is it?
00:59:24What is it?
00:59:26What is it?
00:59:28What is it?
00:59:30It's delicious.
00:59:32Wait a minute.
00:59:34Take it from here.
00:59:35I have to eat.
00:59:36Is it enough?
00:59:37Is it enough?
00:59:38What is it?
00:59:39It's the third table that you take, my love.
00:59:41What?
00:59:42Is it the...
00:59:43Really?
00:59:44I have molested it.
00:59:46Jenny...
00:59:47I don't know what you were doing, but you've ruined it.
00:59:52No.
00:59:53No, no.
00:59:54It's still.
00:59:55It's still Roger.
00:59:56It's still.
00:59:57Roger, Roger, Roger, Roger, me you hear?
01:00:00Change me.
01:00:01I hear you.
01:00:02Eh, eh, eh, sí, sí. ¿Dónde estás? Que no te encuentro.
01:00:05Voy hacia un espejismo que ni te imaginas.
01:00:08¿Espejismo? ¿Espejismo? ¿Qué clase de espejismo?
01:00:12Es un oasis. Hay una tienda árabe de cera y acabo de ver a una rubia de Spam.
01:00:17Vaya. Eh, seguro que ha sido tu imaginación.
01:00:21No, en serio. Debe ser todo un harem.
01:00:24Mira, te diré lo que haremos. Te volveré a hablar en cuanto me haya acercado.
01:00:27A lo mejor tiene una amiga. Fuera.
01:00:29No, no, Roger. Roger, no hagas eso. No hay tan muchacha.
01:00:32Es solo tu imaginación, Roger. Roger.
01:00:35¿Ya viste lo que has hecho? Ahora viene para acá.
01:00:38Si mi amo lo desea, lo puedo convertir en una estatua de sal.
01:00:41No, no, por favor. Pero...
01:00:44...desaparece todo esto.
01:00:53¿Ya está?
01:00:54No, aún no. Aún faltas tú.
01:00:57Y llévate el consomé contigo.
01:01:00Mmm.
01:01:01Y llévate el consomé contigo.
01:01:02No, aún no.
01:01:05¡Ah, es Aaron.
01:01:07Let's go.
01:01:37¿Necesitas ayuda?
01:01:59¿Y ahora qué te pasa?
01:02:01Me torcí el tobillo, pero no es nada.
01:02:03Mira.
01:02:04Ya veo.
01:02:05Descansa un poco.
01:02:05Yo buscaré algo para el desayuno.
01:02:07Bien, yo trataré de hacer un asado con el conejo.
01:02:09Y si piensas luchar de nuevo con él, no te exaltes.
01:02:14Si mi amo tiene hambre, yo puedo prepararle un suculento banquero.
01:02:24Claro que tengo hambre, pero no debo.
01:02:26¿Qué es lo que has dicho?
01:02:27Dije que tengo mucha hambre.
01:02:28Tony, Tony, Tony, ¿qué haces?
01:02:33Tony.
01:02:34No me lo vas a creer, Roger, pero tengo tanta hambre que acabo de darle una molida a mi transmisor.
01:02:39Tony, contrólate.
01:02:41Acabo de encontrar unos cactus.
01:02:43Les quitaré las espinas y te los llevo.
01:02:44Cálmate.
01:02:45Si no le plaza esa carne, amo, yo podría...
01:02:50No, me gusta.
01:02:51Pero no puedo hartarme de carnero asado mientras mi amigo está comiendo espinas.
01:03:02Mira, me encontré en su oferta en el supermercado.
01:03:04Ya trajo el desayuno, papi.
01:03:06Oye, ¿sabes?
01:03:12Me estoy volviendo loco.
01:03:14Jularía que huele a cordero asado.
01:03:15¿Qué?
01:03:16Ah, sí, tenía tanta hambre que cociné un zapato y me lo comí.
01:03:20¿Un zapato?
01:03:20¿Ya que te supo?
01:03:21Ah, cordero.
01:03:22Los míos, aunque me dieran mucha hambre, no me los podría comer.
01:03:24Son de fibra de vidrio.
01:03:27Escucha, Roger, con este tobillo no voy a poder seguirte el paso.
01:03:31Mejor, mejor tú sigues solo.
01:03:33¿Y abandonarte en ese desierto?
01:03:35Jamás.
01:03:35Mira, cuanto antes llegues a la civilización, más pronto podrás enviar a alguien que regrese por mí.
01:03:40No te abandonaré.
01:03:41Roger, la misión es primero.
01:03:45Está bien, volveré por ti.
01:03:47Oye, no te des mucha prisa.
01:03:49Ve con calma.
01:03:57Oye, Tony, estoy pensando, ¿cómo tú no vas a caminar?
01:04:03¿No me das tu otro zapato?
01:04:04¿Mi zapato?
01:04:05Sí, para cambiar de dieta.
01:04:07Dices que huele a cordero asado.
01:04:09Bueno, pero prométeme que no te lo comerás a menos que no encuentres nada más que comer.
01:04:14No lo frías demasiado.
01:04:16Me comunicaré contigo cada tres horas.
01:04:18Estaré pendiente.
01:04:19Hasta luego.
01:04:26Su amigo es un buen hombre.
01:04:29Sí, de lo mejor.
01:04:31Se va a insolar ahí.
01:04:34Si lo permite, podría provocar una lluvia que lo refrescara.
01:04:37Sería mejor un auto con aire acondicionado.
01:04:41Oh.
01:04:41No lo hagas, ya basta.
01:04:43Tiene que hacerlo con sus propios medios o la misión no servirá, ¿entiendes?
01:04:46No, pero si usted quiere que sufra.
01:04:49Oye, Tony.
01:05:07¿Sí, Roger?
01:05:10Creo que no supe cocinarlo, ¿sabes, zapato?
01:05:13Qué pena, Roger.
01:05:15En cambio, este cactus sabe a...
01:05:17Amelón.
01:05:22Cómo envidia tu imaginación, zapatito.
01:05:29Jenny es contra mis principios, pero vámonos de aquí.
01:05:33No quiero que Roger arriesgue la vida volviendo por mí.
01:05:37Quiero un medio de transporte rápido y lo quiero rápido.
01:05:42Bueno.
01:05:43Como usted lo ordene, mi amo.
01:05:45Esto no es lo que yo pensaba.
01:05:51Es el único medio de viajar.
01:06:15Es el único medio de viajar.
01:06:21Es el único medio de viajar.
01:06:23Es el único medio de viajar.
01:06:28Es el único medio de viajar.
01:06:34Mi amigo Tony lo dejé atrás,
01:06:36esa próxima vez.
01:06:38I have to leave him for about a year, and we're going to find him for a long time.
01:07:08Nelson, ya llegó.
01:07:15Asombroso.
01:07:17Increíble.
01:07:18¿No estará mal la báscula, señor?
01:07:19No, capitán.
01:07:20Lo raro es que no solo sobrevivió, sino que aumentó 5 kilos.
01:07:25Lo siento, señor.
01:07:27Con 100 gramos, y eso no es lo peor.
01:07:29¿Cómo voy a explicar su estado?
01:07:30Su salud es perfecta.
01:07:33¿Qué me dice del codo?
01:07:34Sí, ¿qué le pasó en el codo?
01:07:36Me duele.
01:07:37¿No es bastante?
01:07:38Sé que le duele y por qué le duele.
01:07:40Solo puede deberse a esto.
01:07:41¿A qué?
01:07:42Gota.
01:07:43¿Y sabe lo que me pasará cuando lo registren en el informe de la prueba?
01:07:46No solo me expulsarán del programa espacial, sino también del cuerpo médico.
01:07:51¿No podríamos olvidarnos de la gota, señor?
01:07:54No.
01:07:55Y tengo otro problema más grave.
01:07:57¿Qué, señor?
01:07:57Explicar por qué un hombre que acaba de cruzar un desierto sin zapatos tiene ulceradas las...
01:08:02Vístase y espere aquí, no he terminado con usted.
01:08:05¿Qué?
01:08:15Jenny, ¿quieres mirar para otra parte?
01:08:17Demasiada comida.
01:08:19Creo que no me simpatiza ese médico.
01:08:21Y si te encuentra aquí, te va a simpatizar todavía menos.
01:08:24Mejor te va.
01:08:25Es que quiero ayudarle, amo.
01:08:27Creo que ni tú podrás sacarme de este aprieto, Jenny.
01:08:32Tengo que decirle al doctor la verdad.
01:08:34Terminó mi carrera.
01:08:35Entonces, ¿por qué se lo dice?
01:08:37Porque los resultados de mi prueba se van a emplear para entrenar a otros astronautas.
01:08:41Solo que ellos no tendrán genio.
01:08:43No puedo permitir que envíen a esos muchachos al desierto creyendo que saldrán tan bien como yo.
01:08:48Por eso es por lo que lo quiero tanto.
01:08:50Oiga, doctor, él podrá estar en la mejor forma física que yo, pero mi estado mental es mejor.
01:08:56Hola, mi querido doctor.
01:08:58¡Roger!
01:08:59Tus pies, ¿qué te pasó?
01:09:02Ampollas enormes, eso me pasó.
01:09:03Pasearte por el desierto y te saldrán ampollas también.
01:09:06Solo que pensándolo bien, tú no tienes ampollas porque no tenía zapatos, porque me los comí.
01:09:12Un momento, ¿qué ha sucedido?
01:09:13Bueno, he buscado la manera de decírselo, doctor, pero Roger lo hizo todo y yo hice trampa.
01:09:20Obviamente.
01:09:21El capitán Healy perdió 12 kilos al viajar 30 millas en 7 días, mientras usted apareció 3 días antes,
01:09:28a 75 millas de donde lo dejé, y como invitado de honor del club de gourmet.
01:09:33Explícate, amigo, ¿cómo fue que hiciste trampa?
01:09:34Yo quise cumplir, Roger, pero no pude.
01:09:37La verdad es...
01:09:38¿Qué, qué, qué?
01:09:39Y que mientras tú andabas recogiendo cactus y huesos y plumas, yo estaba comiendo consomé y un asado y melones, y en una hermosa tienda...
01:09:50No es justo, ladrón, se apropió de mi espejismo.
01:09:53¿Una hermosa tienda? ¿Abundante comida? ¿No había chicas?
01:09:56Sí, en mi espejismo había una.
01:09:57Cuando terminé el melón...
01:09:58No, doctor, no se lo crea, estaba tirado en el suelo y lo único que comió fue su zapato izquierdo.
01:10:03Fue el derecho y no me lo comí.
01:10:06Asombroso.
01:10:07¿Y las 75 millas?
01:10:08Las recorrí montado.
01:10:10¿En un camello?
01:10:11Sí.
01:10:12Es también mi espejismo, se lo debo haber dicho por radio.
01:10:15Claro que sí.
01:10:16Usted lo vio, él lo montó.
01:10:18¡Yo!
01:10:25¡Caca!
01:10:30¡Mot favor, bón, chá, bón, cón!
01:10:34¡Adrián Rabio!
01:10:35¡Varán!
01:10:36¡Varán!
01:10:36Varán đã xuất hiện đúng lúc, đúng chỗ để thực hiện phà tác bóng đó.
01:10:44¡Varán!
01:10:51¡Varán!
01:10:52¡Varán!
01:10:52¡Varán!
01:10:52¡Varán!
01:10:54Tình huống phổ diễn kỹ thuật tốt.
01:10:56Michael Owen.
01:10:58Tình huống rất chủ quan, họ đã để mất bóng.
01:11:00Anh ấy đã đưa bóng vào trọng, một tình huống rất điểm.
01:11:07Một siêu phồng đã được vẽ ra.
01:11:14Đó là một trận sức đẳng cấp, một cơ hội không thể kịp vời hơn.
01:11:18Kỳ số hiện đang là 1-0.
01:11:20Ousmane Dembele.
01:11:33Cap de Villa.
01:11:35Đó là một pha tạt bóng.
01:11:37Cơ hội đã chuẩn bị chơi qua bởi pha tạt bóng thiếu chính xác vừa rồi.
01:11:45Một pha cản phá của Thu Môn.
01:11:47Đủ sụt quá đơn giản.
01:11:48Một tình huống rất điểm.
01:12:06Cơ hội để có thêm bàn thắng ngay hôm nay.
01:12:08Nhưng đó vẫn chưa phải là một pha đồng công được công nhận.
01:12:16Adrian Rabiot.
01:12:18Michael Nguyen.
01:12:27Kylian Mbappé.
01:12:32Các tiền về đang đánh trận tốt ở khu vực giữa sân.
01:12:35Một pha chuyển bóng chính xác.
01:12:37Bốn cút xuất.
01:12:38Nhưng anh thi đấu quá tốt.
01:12:39Anh ấy đã cản phá rất xuất sắc.
01:12:41Cô Môn vừa có một pha cản phá xuất sắc.
01:12:43Đây là cơ hội tốt để thực hiện pha tạt bóng vào trong.
01:13:02Adrian Rabiot.
01:13:03Liên tục di chuyển và họ luôn có nhiều phương án chuyển bóng cho nhau.
01:13:11Đó là đường chuyển bóng chính xác.
01:13:13Bóng đã tới trên đồng đội.
01:13:15Michael Nguyen.
01:13:17Một pha đoạn bóng tốt.
01:13:19Kylian Mbappé.
01:13:20Ousmane Dembele.
01:13:31Vâng.
01:13:31Đó là pha tạt bóng.
01:13:33Anh ấy đã để bắt bóng trong vòng cấm rồi.
01:13:35Họ đã cố gắng tấn công.
01:13:36Nhưng thật tiếc.
01:13:37Hậu về của đối phương đã thi đấu rất tập trung.
01:13:43Ousmane Dembele.
01:13:44Cũng sức đơn giản.
01:13:49Và thủ môn đã không gặp khó khăn để ngăn cản.
01:13:56Nỗ lực tuyệt vời của Michael Nguyen.
01:14:02Chắc chắn đó là quả đá phan góc.
01:14:04Bóng đã chạm trên hầu vệ.
01:14:10Mạc Kynos đang đưa bóng về phía trước.
01:14:14Đó là tình huống bắt bóng trong vòng cấm rất nguy hiểm.
01:14:28Michael Nguyen.
01:14:33Chính xác là một cốt sút.
01:14:35Đó chứ phải là bàn thắng trò Michael Nguyen.
01:14:42Ousmane Dembele.
01:14:4445 phút đầu tiên của trận đoạn.
01:14:51Chúng ta cùng chờ đợi tiếng còi bắt đầu hiệp thi đấu thứ 2 ngay lúc này.
01:15:08Adrian Rabiot.
01:15:09Kim Ta-B.
01:15:12Phó đánh gót kỹ thuật.
01:15:14Một sự ngấu hứng rất lớn.
01:15:17Nguyen.
01:15:18Đó là đường truyền lơ lửng chính xác.
01:15:22Nguyen.
01:15:23Nguyen.
01:15:23Anh ấy đang ngăn chặn thiệt thời.
01:15:41Michael Nguyen.
01:15:42Đó chính xác là một phà phòng ngự đẳng cấp.
01:15:45Đúng là đá tảng của hàng phòng ngự.
01:15:49Michael Nguyen đã rơi vào bẫy thiệt vị.
01:15:50Kim Ta-B.
01:15:58Kỳ liền em Pa-B.
01:16:05Liệu trọng thai sẽ rút ra thẻ phạt cho cầu thủ này hay không?
01:16:08Mặc kỳ nhốt.
01:16:15Đó là một phà tạt bóng.
01:16:17Đó là phà kỳ hưu tốt.
01:16:19Sau phánh đầu không quá nguy hiểm.
01:16:26Adrian Rabiot.
01:16:31Đó là cút xuất.
01:16:33Một siêu phòng đã được vẽ ra.
01:16:34Đó là cút cho cầu thủ ấy.
01:16:44Phòng độ trói sáng.
01:16:46Bóng đã đập trúng sang ngang và đi vào lưới.
01:16:48Thủ môn đánh bất lực trong tình huống vừa rồi.
01:16:51Vâng thì số lúc này đang là 2-0.
01:16:53Cút xuất đã bị cản phá.
01:17:03Quá đơn giản cho thủ môn.
01:17:12Vũ lít.
01:17:13Đó là phà phản công.
01:17:25Một tình huống dứt điểm.
01:17:27Một bàn thắng tuyệt vời.
01:17:30Một ngày thi đấu với quá nhiều sai lầm của thủ môn.
01:17:33Và anh ấy đang phải trả giá cho bàn thua vừa rồi.
01:17:36Trận đấu hiện đang là 3-0.
01:17:37Một đánh cảm phá tốt.
01:17:42Không có gì nguy hiểm.
01:17:58Một tình huống trạm bóng tinh tế.
01:18:00Kaka.
01:18:00David Beckham.
01:18:09Một tình huống phản công nhanh.
01:18:11Một tình huống dứt điểm.
01:18:12Bàn thắng giúp ngăn cách biệt.
01:18:14Rồi bóng ấy đang nỗ lực trở lại.
01:18:22Một bàn thắng đến từ pha phản công chấp nhau.
01:18:25Thủ đấu đang có thủ số 3-1.
01:18:26Năm 2, Michael Owen.
01:18:30Một tình huống truyền bóng chính xác.
01:18:37Bóng đã tới chân đồng đội.
01:18:41Võ đoàn.
01:18:44Michael Owen.
01:18:49Một tình huống truyền bóng ra ngoài.
01:18:55Trong tài cho đội tấn công mưu hưởng lợi thế.
01:18:57Và giờ đây ông sẽ rút thẻ vàng dành cho cư thủ phạm lốt vừa rồi.
01:19:00Đây là cơ hội để anh ấy thực hiện pha tạt bóng.
01:19:09Đó là tình huống phất bóng lên cho thủ môn.
01:19:11Anh ấy đã thi đấu thiếu tập trung và để mất bóng nguy hiểm.
01:19:31Chân đấu chỉ còn 6 phút nữa là kết thúc.
01:19:40Đó là đường truyền lơ lửng chính xác.
01:19:42Hãy subscribe cho kênh lalaschool Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn.
01:19:47Hãy subscribe cho kênh lalaschool Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn.

Recommended