Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/7/2025
Mi Bella Genio Temporada 2 CapíTulo 10 La Dama De La Botella _ Mi Bella Genio EspañOl Latinol - Full Movie
Transcript
00:00:00They were very important.
00:00:00Yes, yes, I put them in the first box of my office and they are not there.
00:00:03Of course not.
00:00:05Precisely because of their importance, I hid where they were safe.
00:00:12Jenny, I told you that never touch my papers.
00:00:15If they were lost, you would have caused a problem.
00:00:18I put them in a secret place where nobody will find them.
00:00:21They are...
00:00:24They are...
00:00:25They are...
00:00:27They are...
00:00:27They are...
00:00:28Yes, yes, I know.
00:00:56Exactly.
00:00:57I have one.
00:00:58Oye, Emil, por favor, no me asustes.
00:01:03¿Creíste acaso que la había perdido?
00:01:06Oh, bueno, tienes que admitir que tuviste dificultad en recordar que pusiste los papeles en una maleta.
00:01:12Pero no tuve dificultad en memorizar dónde escondí la llave de la maleta.
00:01:17No, no, es cierto, y humildemente pido disculpas por dudar de ti, pero yo solo quiero...
00:01:22Vamos, espera.
00:01:24Si no te molesta, prefiero que pidas humildes disculpas después.
00:01:27¿Después de qué?
00:01:30Después de que me acuerde dónde escondí la maleta.
00:01:49No, no, gracias, Jenny, es que tengo que irme.
00:01:53Hay toneladas de trabajo esperando en mi escritorio.
00:01:57¿Vendrás a casa a cenar, amo?
00:02:01Me temo que no, Jenny, trabajaré toda la noche.
00:02:04¿Otra vez?
00:02:05Has tenido que trabajar de noche toda la semana.
00:02:08Recuerda que me asignaron para un trabajo muy importante.
00:02:11Eso es, porque eres el amo más sabio de todo el mundo.
00:02:14Se me hace tarde.
00:02:16Que pases un buen día, Jenny.
00:02:18¿No te despides con un beso?
00:02:20No olvides nuestro pacto.
00:02:21Somos amigos platónicos, nada más.
00:02:23Sí, comprendo, platónicos.
00:02:24Y tú accediste a hacer ese pacto porque sabes que es lo que conviene, ¿verdad?
00:02:28No, yo accedí porque no sabía lo que era platónico.
00:02:32Es una amistad impersonal.
00:02:35Oh.
00:02:37Compañeros, camaradas.
00:02:39Bueno, dame un beso de compañeros.
00:02:43Supongo que no tiene nada de malo.
00:02:44Eres el mejor compañero entre los compañeros.
00:03:09Tony.
00:03:10¿Sí?
00:03:11Si tienes tiempo, te invito a un café.
00:03:13Sí, pero con urgencia.
00:03:14No, con crema.
00:03:17Ah, qué panorama tan deprimente es ante mí.
00:03:20Te entiendo.
00:03:21El papeleo me deprime a mí también.
00:03:23No, no es el papeleo lo que me deprime.
00:03:26Es Beverly.
00:03:27¿Beverly?
00:03:28Sí, es teniente del cuerpo aéreo femenino.
00:03:30La conocí en el club.
00:03:31Una mujer...
00:03:33bárbara.
00:03:35Ay, Tony, te lo confieso.
00:03:37Fue amor a primera vista.
00:03:39Es la única que tienes.
00:03:40No, no, esta vez va en serio.
00:03:42Ella tiene todo lo que yo busco en una mujer.
00:03:44Bueno, entonces, presentámela.
00:03:46No puedo.
00:03:47No puedo, no puedo, no puedo.
00:03:48¿Por qué?
00:03:49Está en Noráfrica.
00:03:50¿Noráfrica?
00:03:51Sí, se fue esta mañana.
00:03:53Increíble, pero cierta.
00:03:53Y es que se es de miembros del cuerpo aéreo femenino
00:03:55y están enviándolas a todas allá.
00:03:57Pues, lo siento mucho, Roger.
00:03:59Sí, yo también.
00:03:59Es el desastre de mi vida.
00:04:00Al fin me enamoro de una chica que está loca por mí.
00:04:02Y el día que vamos a casarnos, boom, se va al África.
00:04:05¿Cuánto tiempo estará por allá?
00:04:07Ocho meses.
00:04:08¿Ocho meses?
00:04:08Le puedo asegurar que va a cambiar todo desde ahora.
00:04:12Cupido es muy traicionero.
00:04:14Pero si Beverly está loca por ti, ¿por qué piensas que te cambiará por otro?
00:04:20Yo no hablo de Beverly.
00:04:21Estaba hablando de mí.
00:04:23Tony, ocho meses es demasiado tiempo.
00:04:25Tú sabes que...
00:04:25Estos no serán como Beverly, pero están aquí.
00:04:34Ahora, a ver, ¿qué tenemos en este tesorito del libro negro?
00:04:38No, no, no, no, no.
00:04:39Shirley es el no.
00:04:40Linda, linda.
00:04:41Aquí, aquí, aquí.
00:04:42Aquí.
00:04:44Gracias por animarme, viejo.
00:04:47Tony.
00:04:49¿Dónde se metió usted?
00:04:55Creí que nunca ibas a llegar.
00:04:57Jenny, ¿qué haces aquí?
00:04:58Te echaba de menos.
00:04:58Acabo de salir de casa.
00:04:59Por eso te echaba de menos.
00:05:01No, tienes que irte de aquí inmediatamente.
00:05:03Vamos, vamos.
00:05:03No puedo quedarme solo unos minutos.
00:05:05No, definitivamente no.
00:05:07Estoy trabajando en asuntos altamente confidenciales.
00:05:09Si alguien te ve aquí, sería yo juzgado por...
00:05:11Pero nadie me verá.
00:05:12Oh, cómo no.
00:05:12Mi asistente no tarda en llegar.
00:05:14Vamos.
00:05:14¿Tú tienes un asistente?
00:05:16Pues claro que tengo un asistente.
00:05:19¿Y cuando trabajas de noche, ¿se queda aquí contigo?
00:05:21Por supuesto que sí.
00:05:22Ay, ¿cómo es ella?
00:05:26Ella tiene 49 años y es él.
00:05:29¿Tu asistente es un hombre?
00:05:31Sí, el sargento Cushing.
00:05:32Date prisa.
00:05:34Es Cushing.
00:05:35Sargento, aguarde.
00:05:37Un momento.
00:05:37Enseguida le abro.
00:05:39No tardo en abrirle.
00:05:42Jenny.
00:05:42Jenny.
00:05:43Bueno, donde quiera que estés, quédate ahí.
00:05:47Adelante, sargento.
00:05:49Soy el cabo Burns, capitán.
00:05:50Me designaron su asistente.
00:05:52¿Qué le pasó al sargento Cushing?
00:06:00Lo cambiaron de puesto.
00:06:03Ya sé que esto es sorpresivo, pero espero que no se siente usted muy decepcionado con el cambio.
00:06:09No, no.
00:06:10Pero creo que es justo advertirle...
00:06:13...que muchas veces trabajo de noche.
00:06:17Estoy acostumbrada a ello, capitán.
00:06:20Muy bien.
00:06:27Le mostraré dónde está todo.
00:06:30Este es nuestro armario y...
00:06:32¿Qué le pasa?
00:06:33Nada.
00:06:34Olvidé que no debo enseñárselo.
00:06:36¿Qué?
00:06:37No puedo decirlo.
00:06:38Oh, secretos de estado.
00:06:42¿Qué?
00:06:43Secretos de estado.
00:06:45Oh, muy secretos.
00:06:48Debo deshacerme lo más pronto de ellos.
00:06:51Para empezar algo nuevo.
00:06:54Si necesitas, soy experta en guardar secretos.
00:06:58No, no.
00:06:59No se trata de eso exactamente.
00:07:00Es algo más que...
00:07:02...que militar.
00:07:04¿Por qué no se va y vuelve dentro de una hora?
00:07:08Lo haré si usted quiere, capitán.
00:07:12Aburro.
00:07:15Aburro.
00:07:16Jenny.
00:07:22Ya basta, Jenny.
00:07:23Aparecete.
00:07:26Cuando usted lo ordene, jefe.
00:07:28¿Jefe?
00:07:30Así es como tu asistente te debe decir, ¿o no?
00:07:33¿De qué estás hablando?
00:07:35Oh, entiendo.
00:07:36¿Tú crees que perdí la chaveta y que voy a dejarte ser mi asistente?
00:07:39Yo seré mucho mejor que la coqueta Cabo Burns.
00:07:43Y tampoco me molesta trabajar de noche.
00:07:46Bueno, en primer lugar no sabes escribir.
00:07:48Y en segundo lugar no sabes archivar, ni tomar dictado.
00:07:51No conoces el trabajo de oficina.
00:08:09¡Vaya!
00:08:22¡Qué eficiente!
00:08:26Empieza cuando gustes, capitán.
00:08:29Te dije que sería una buena secretaria.
00:08:31Pues eres...
00:08:32...estupenda, fantástica.
00:08:33¿Me das el empleo, amo?
00:08:35No.
00:08:35No, ¿por qué no?
00:08:37Pues porque esta es una base militar.
00:08:38Y una de las más importantes, además.
00:08:40Por razones de seguridad, no podemos emplear a ningún civil.
00:08:44¿Y para ser tu secretaria tendría que ser militar también?
00:08:47Sí, pero no creo que llegues a ese extremo.
00:08:49Creo que es una estupenda idea.
00:08:51Y de ese modo estaríamos juntos todo el tiempo.
00:08:54¡Alto!
00:08:54Hay ciertos informes que voy a darte primero.
00:08:57¿Cuáles informes?
00:08:58Pues hablé con Roger esta mañana.
00:08:59Y si te unes al cuerpo aéreo, ¿sabes a dónde irías?
00:09:01¿A dónde?
00:09:02Irías a...
00:09:04Irías a parar a la mejor organización del mundo.
00:09:06Oh, te vas a sentir muy orgulloso de mí.
00:09:11Voy a volverme una maravilla militar.
00:09:14Y lo voy a lograr sin hacer uso de uno solo de mis trucos.
00:09:17¡Adelante!
00:09:43¡Adelante!
00:09:44¿Puedo ayudarlo, Capitán?
00:09:50Soy el Capitán Nelson.
00:09:51Hablé con usted por teléfono esta mañana.
00:09:52Oh, es cierto, Capitán.
00:09:54Es un placer conocerlo, señor.
00:09:56Vaya, ella es la joven que desea ingresar en nuestro cuerpo.
00:09:59La misma.
00:10:00Bueno, señorita, no pude haber escogido una carrera más noble.
00:10:02¿Quieren ustedes tomar asiento?
00:10:04Jenny.
00:10:07Bueno, ahora recopilaremos todos sus datos.
00:10:09¿Les parece?
00:10:10¿Nombre?
00:10:11¿Apellido también?
00:10:12Ah, ah, Nelson.
00:10:15Nelson.
00:10:16Ah, entonces son parientes también, ¿verdad?
00:10:19Eh, sí, sí, algo así.
00:10:21¿Qué es ella de usted, señor?
00:10:23Prima.
00:10:23Mi esposa.
00:10:24Perdóneme.
00:10:25Prima de mi esposa.
00:10:27¿Fecha de nacimiento?
00:10:29Dos de marzo.
00:10:31Dos de marzo.
00:10:32¿Y el año?
00:10:33Veinte antes de Cristo.
00:10:35¿Edad?
00:10:37Mil quinientos años.
00:10:39¿Lugar de nacimiento?
00:10:42Pompeya.
00:10:44Ay, Pompeya.
00:10:49Veinte años antes de Cristo.
00:10:51Mil quinientos años de edad.
00:10:53No, yo sé que no debí mentirle respecto a mi edad.
00:10:58Realmente no tengo mil quinientos años.
00:11:00No lo creí, naturalmente.
00:11:02Tengo más, pero todas las mujeres mienten respecto a su edad.
00:11:05Me temo que Jenny peca de ser una bromista incorregible, teniente, pero inofensiva.
00:11:10Es la bromista de la familia.
00:11:12Va a ingresar en el cuerpo aéreo, capitán, no en un teatro frívolo.
00:11:15Mejor deme usted una forma limpia y la llenaremos nosotros en el otro cuarto.
00:11:18No tiene ningún objeto que se moleste usted.
00:11:21Bueno, muy bien, capitán.
00:11:22Me parece una estupenda sugestión.
00:11:24Gracias, muy amable.
00:11:25Jenny.
00:11:29Gracias, teniente.
00:11:30¿Estás seguro de que hacemos lo correcto?
00:11:33Por supuesto.
00:11:34Te pondrán donde mereces.
00:11:49Aquí está, amo.
00:11:51Mira, una carta de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos.
00:11:54¿Qué dice la carta?
00:11:54¿Te aceptaron?
00:11:55Aún no lo sé.
00:11:56Estoy demasiado nerviosa para abrir el sobre.
00:11:58Bien, en ese caso yo la voy a abrir.
00:12:00¿Qué dice la carta?
00:12:11Saluda cuando le hables a un oficial, recluta.
00:12:14¿Recluta?
00:12:15Ya eres un miembro más de la Fuerza Aérea.
00:12:17¡Es una maravilla!
00:12:20Y empezando esta noche recibirá seis semanas de entrenamiento en San Antonio, Texas.
00:12:24¿Iré a dónde?
00:12:26A la base militar de Lakeland.
00:12:28Recibirá seis semanas de entrenamiento.
00:12:30¿Significa eso que vamos a separarnos?
00:12:32Sí, Jenny.
00:12:34Pero seis semanas es toda una vida.
00:12:36Seis semanas pasarán muy pronto para ambos.
00:12:39Tú estarás ocupada entrenando y yo trabajando.
00:12:42Sí.
00:12:42¿Y tu secretaria en qué estará ocupada?
00:12:44No hablemos del Cabo Burns.
00:12:49Ahora es mejor que hagas tu equipaje.
00:12:51Aún no sé por qué debo marcharme.
00:12:53Jenny, te divertirás como nunca.
00:12:56Piensa en lo interesante que será esta experiencia y las maravillas que verás en Oráfrica.
00:12:59¿En Oráfrica?
00:13:00San Antonio.
00:13:01Y será mejor que empaques.
00:13:04Sí, señor.
00:13:04Campo de entrenamiento militar.
00:13:14Campo de entrenamiento militar.
00:13:14Campo de entrenamiento militar.
00:13:44Señor y señora Nelson.
00:13:54Mayor Margaret Faisel, oficial comandante.
00:13:58¿Pase?
00:14:05Recluta Nelson reportándose, mayor.
00:14:07Descanse, recluta.
00:14:09He estado estudiando sus pruebas de habilidad y los resultados son asombrosos.
00:14:13Es usted una joven muy notable.
00:14:14Muy amable.
00:14:16Como sabe, estas pruebas descubren sus aficiones y habilidades.
00:14:20Nos orientan para darles el puesto que pueden desempeñar mejor.
00:14:23¿Y qué puesto puedo desempeñar?
00:14:26La chica normal demuestra habilidad en varias materias diferentes.
00:14:30Pero le hemos hecho cinco distintas pruebas y la respuesta ha sido siempre la misma.
00:14:33Usted está capacitada para hacer una sola cosa.
00:14:37Ah, ¿y cuál es?
00:14:39Nada.
00:14:40¿Cómo es posible?
00:14:42No lo sé.
00:14:43Su coeficiente intelectual es altísimo.
00:14:45Decir que no puede desempeñar ningún trabajo no me parece lógico.
00:14:48No.
00:14:50Antes de alistarse debe haber hecho algo, ¿verdad?
00:14:53Sí, naturalmente.
00:14:54¿Qué?
00:14:57Nada.
00:15:00Bueno, debemos encontrar un trabajo que vaya con sus aptitudes.
00:15:04Yo sería feliz como secretaria del Capitán Anthony Nelson.
00:15:11También yo, jovencita.
00:15:14Según creo, el hospital siempre necesita ayuda.
00:15:16Tal vez ahí pueda usted ser útil.
00:15:19¿Atendiendo heridos?
00:15:20Ajá.
00:15:20Ah, no, no lo creo, no.
00:15:23Ya tiene sus órdenes.
00:15:25Repórtese a la Teniente Grant.
00:15:27Ella la atenderá.
00:15:28Es todo por hoy.
00:15:29Se puede ir.
00:15:29¿Qué?
00:15:34¿Cómo siento esto, coronel?
00:15:44En realidad no sé ni siquiera qué decir.
00:15:46Pues yo tengo mucho qué decir.
00:15:48Mayor Faceville, soy el coronel Fenton.
00:15:51Sí, coronel.
00:15:52¿Qué se le ofrece?
00:15:53Le ruego que mande por la recluta que nos envió ayer.
00:15:55¿La recluta Nelson?
00:15:57Oh, coronel, ¿cree usted que se puede juzgar a una chica en un solo día?
00:16:00Dele más tiempo.
00:16:01Ya le di todo el tiempo que le voy a dar.
00:16:04En mi hospital se supone que curamos heridas.
00:16:06No las causamos.
00:16:08Oh, cielos.
00:16:09¿Qué ha pasado?
00:16:10Quiso aprender cómo funciona nuestro aparato tensor automático.
00:16:13Y un badulaje se prestó tontamente a servirle de paciente.
00:16:16El pobre acabó con una pierna fracturada.
00:16:20¿La pierna fracturada?
00:16:22En tres partes.
00:16:24Claro está que si ese médico hubiera tenido cerebro de mosca,
00:16:27no se habría prestado a un experimento tan asesino.
00:16:29Bueno, pues me apena mucho, coronel.
00:16:33Dígale que se reporte inmediatamente.
00:16:35Con mucho gusto, mayor.
00:16:38La mayor Seicil desea ver la recluta.
00:16:41Sí, señor.
00:16:42Con su permiso, señor, le recuerdo que es hora de ir al salón de actos.
00:16:58Diga que voy para allá.
00:16:59Eso es todo lo que hay que hacer.
00:17:21Yo no creo que pueda servir para conducir jeeps, sargento.
00:17:24Lo que quiero es ser secretaria del capitán Nelson.
00:17:26Pues pídale el puesto al presidente.
00:17:28A mí me dijeron que le enseñara a conducir.
00:17:29¿Pero qué me harán si raspo la pintura o abollo una defensa?
00:17:32Este bebé es indestructible.
00:17:34No lo dañaría ni chocando contra una pared.
00:17:36A ver, póngalo en marcha.
00:17:56Adelante.
00:18:23¿Me mandó a llamar, mayor?
00:18:30Sí.
00:18:31Descanse.
00:18:33Estos son los reportes de los diferentes departamentos en que ha trabajado.
00:18:36Quiero que se entere de ellos.
00:18:38Muy bien.
00:18:39Desde el hospital me envían este reporte.
00:18:41Peligrosa.
00:18:42Empleyese con extremo cuidado.
00:18:45Del laboratorio dental.
00:18:46Es urgente que la mencionada recluta sea declarada zona de desastre.
00:18:50El sargento que pretendió enseñarla a conducir.
00:18:53Una terrorífica experiencia.
00:18:56La administración declara elemento ideal para trabajos de demolición.
00:19:00Y hoy me parece que trabajó en comunicaciones.
00:19:03Menos mal que no hemos recibido ningún informe.
00:19:05Todavía.
00:19:06Creo que recibirá una llamada tan pronto como reparen las líneas telefónicas.
00:19:10Aún no le encontramos su lugar, ¿verdad, Nelson?
00:19:13Yo quiero ser la secretaria del capitán Nelson.
00:19:15Usted no tiene experiencia.
00:19:16Tendría que hacer pruebas y...
00:19:18Pero si ya las hice todas.
00:19:19¿Cuándo?
00:19:20Entre la demolición de la pared y la explosión del computador de comunicaciones.
00:19:24Aquí está el resultado.
00:19:26Me temo que está perdiendo su tiempo.
00:19:28¿250 palabras por minuto?
00:19:30¿Tan rápido escribe a máquina?
00:19:32No fue mecanografía, fue manuscrito.
00:19:34Ah.
00:19:36¿250 palabras por...
00:19:38¡Manuscritas!
00:19:39Tengo muy buena letra mayor.
00:19:42Y escribo 400 palabras por minuto a máquina.
00:19:45Es imposible.
00:19:47Y ya le dije que sería muy buena secretaria.
00:19:52Usted va a ser la chica ideal para el coronel Tomás.
00:19:56¿Coronel Tomás?
00:19:58Comandante en jefe de la base aérea Lucas en Noráfrica.
00:20:01Ah, no.
00:20:02Yo quiero ser la secretaria del capitán Nelson en Cabo Kennedy.
00:20:05Y yo he dicho el coronel Tomás en la base aérea Lucas en Noráfrica.
00:20:10¿Estás segura que no dijo el capitán Nelson en Cabo Kennedy?
00:20:13Claro que estoy segura.
00:20:16Tiene algún defecto en los oídos.
00:20:19Le dije claramente que se reportara al capitán Nelson en Cabo Kennedy.
00:20:22Sí, mayor.
00:20:23Es lo que creí que había dicho.
00:20:24Cabo Kennedy.
00:20:44Prueba de proyectiles.
00:20:45Buenos días, Cabo.
00:20:57Buenos días, Capitán Amo.
00:20:58Jenny.
00:20:59Soldado Nelson, señor.
00:21:01Ocuparé el puesto de su asistente.
00:21:03¿Qué pasó con el Cabo Burns?
00:21:04Fue transferida a la base aérea Lucas en Noráfrica.
00:21:09Esto es muy curioso.
00:21:11¿De verdad eres mi secretaria?
00:21:12Traté de conseguirlo sin hacer ningún truco, como lo prometí.
00:21:15Pero creo que la fuerza aérea aún no puede conmigo.
00:21:19¿Con qué quieres que empiece a trabajar?
00:21:21Pues primero quiero que limpies mi escritorio.
00:21:23Después telefoné al departamento de viajes y pregunté qué vuelo debo tomar para ir a Nevada.
00:21:28Sí, señor.
00:21:28¡Nevada!
00:21:29He sido asignado a la operación al unizaje, ¿sabes?
00:21:32¿Pero qué hay conmigo?
00:21:33Tú no tendrás ningún problema.
00:21:35Siempre habrá lugar para una buena secretaria.
00:21:38Pero yo soy tu secretaria.
00:21:40No hay secretarias en esta misión.
00:21:41Pues yo renuncio.
00:21:43No puedes, Jenny.
00:21:44No puedes renunciar.
00:21:45No está permitido.
00:21:46Ya lo consulté.
00:21:47Solo despiden a las chicas que causan muchos problemas, que son subversivas o demuestran incompetencia en su trabajo.
00:22:03¿Qué me decías, Sam?
00:22:08Muy bien, Jenny.
00:22:10Bienvenida a la vida civil.
00:22:11So con el capitán, a Coco Bridge, una mítica ciudad, en un mítico estado llamado Florida, y allí en esa casa la chica y la botella vivieron muy felices con el astronauta.
00:22:23Buenos días, Sam.
00:22:50Buenos días, Jenny.
00:22:52¿Tienes hambre?
00:22:53Sí.
00:22:53Bueno, sírvete lo que quieras.
00:22:58Basta, no estoy en el menú.
00:23:00Come salchichas.
00:23:01Tenemos una junta de emergencia esta mañana.
00:23:06Voy a llegar tarde.
00:23:07Con permiso.
00:23:14Trabaja como si fuera esclavo.
00:23:17Oye, escucha esto.
00:23:19Esta noche, cuando esté bien oscuro, te llevaré a dar un largo paseo por la playa.
00:23:23Me parece magnífico.
00:23:25¿Y qué haré durante el día?
00:23:28Ya pensarás en algo.
00:23:30Adiós, Jenny.
00:23:31Te veré en la noche.
00:23:46Jenny, no hagas bromas.
00:23:48Debido a la naturaleza de esta misión, no es obligatorio para nadie aceptar este trabajo.
00:24:16Pedimos un voluntario.
00:24:17¿Carson?
00:24:26¿Devenport?
00:24:29¿Qué me dice usted, Capitán Haley?
00:24:31El coronel, estoy dispuesto a servir más allá de los límites del deber, pero esto rebasa el límite de los límites.
00:24:38Caballeros, debo informarles que estoy sumamente decepcionado.
00:24:42Estaba seguro de que alguno de ustedes aceptaría esta misión.
00:24:44Señor, no entiendo muy bien de qué se trata esto, pero quisiera...
00:24:48Gracias, Capitán Nelson. Póngase a las órdenes del General Thompson.
00:24:52Espere, pero ¿de qué se trata, señor?
00:24:54¿Qué hay visitantes?
00:25:00Debe estar bromeando, General. Entendí que esta era una importante misión.
00:25:04P.G. Ferguson es el presidente de la firma aeroespacial más grande del país.
00:25:08Sirvió como consejero técnico de la OTAN.
00:25:10Y el senador Keynes del Comité de Expropiaciones de las Fuerzas Armadas es su mejor amigo.
00:25:15¿Me explico, Capitán?
00:25:18Perfectamente.
00:25:19El señor Ferguson y su familia viajan en su yate.
00:25:22Y van a permanecer aquí solamente hoy.
00:25:24Y específicamente solicitó que fuese un joven astronauta el que lo guiase.
00:25:28Y usted es un brillante astronauta, ¿no es así, Capitán?
00:25:31Creí que lo era, señor. Hasta que me ofrecí para esta misión.
00:25:34General, aquí están los Ferguson.
00:25:37No ha sido mi intención...
00:25:38No cumplí ni palabra, señor.
00:25:42Será un gran honor servir de guía.
00:25:44Muy bien.
00:25:44¿P.G.?
00:25:45Sí.
00:25:46El Capitán Tony Nelson.
00:25:47Capitán.
00:25:48¿Cómo está usted?
00:25:48El señor Ferguson y la señorita Ferguson.
00:25:51Capitán Nelson, nunca esperé que usted fuese nuestro guía.
00:25:54Es un privilegio.
00:25:56El privilegio es mío y un placer inesperado.
00:25:59Nos interesa mucho esta visita, Capitán.
00:26:01Queremos saber qué tal trabajan las últimas piezas que mandamos.
00:26:04Será un placer acompañarlo, señor.
00:26:05Que no sea muy técnico, papá.
00:26:08Ten en cuenta que este es un viaje de placer.
00:26:15Me siento culpable.
00:26:16Debí advertir al pobre Tony en cuanto entró.
00:26:18Es tu culpa que haya querido ser un héroe.
00:26:20No, sí lo sé, pero es una lata la misión que le dieron.
00:26:24Cuidado, José.
00:26:24Ahí viene, Tony.
00:26:27Este es un grupo de heridos de guerra.
00:26:30Muertos de envidia.
00:26:33Hola.
00:26:38Este muchacho, Nelson, tiene verdadero talento, Bill.
00:26:55Hizo interesantes sugerencias.
00:26:57No hagas planes para él, PJ.
00:26:59Se quedará en la base.
00:27:00Te espero a ti y a tus hombres a bordo del Nina esta noche para un cóctel.
00:27:04Salparemos mañana.
00:27:06Haré excesiva tu invitación.
00:27:08¿Usted dirá, verdad, Tony?
00:27:10Lo siento, Nina.
00:27:11Tengo otros planes.
00:27:12Ah.
00:27:14Pero podría cambiarlos, ¿no es cierto?
00:27:16Tengo un compromiso con otra persona, señor.
00:27:19No va a anteponer el placer al deber, ¿verdad, Capitán?
00:27:22Especialmente este deber que resulta un placer.
00:27:25Sí, señor.
00:27:26Allí estaré.
00:27:28Ella entenderá.
00:27:29Pero, ¿por qué no entiendes?
00:27:33Un momento, Jenny.
00:27:34Jenny, un momento.
00:27:35Espera.
00:27:37No quieres entender.
00:27:39¿Cómo no voy a entender?
00:27:41Prometiste llevarme a la playa esta noche, pero en cambio prefieres salir a pasear en Yad.
00:27:45Me lo ordenaron.
00:27:46Es mi obligación.
00:27:47¡Ja!
00:27:48Entonces iré contigo y veré que cumplas con tu deber.
00:27:51No, no vendrás.
00:27:52¿Y quién va a impedírmelo?
00:27:55Yo mismo.
00:28:02¡Vamos, Jenny!
00:28:03¡Detente!
00:28:04¿Quieres...?
00:28:06Por favor, yo no tengo tiempo de andar con tonterías.
00:28:09Ya se me hizo tarde.
00:28:10Jenny, sal de ahí.
00:28:12Está bien, quédate adentro.
00:28:13¡Vamos, Jenny!
00:28:29Jenny, quiero que hablemos sobre lo de esta noche.
00:28:33¡Vamos, Ben!
00:28:38Acércate más.
00:28:39Perdóname, Jenny.
00:28:49Lo siento mucho.
00:28:50Pero tu viejo amo también tiene modernos recursos de magia.
00:28:56Te quedarás en casa esta noche como una buena niña.
00:28:59¡Ja, ja, ja!
00:29:21¡Oh, Tommy!
00:29:22¿Qué tal, Nina?
00:29:23Un capitán Roger Haley.
00:29:25Ella es Nina.
00:29:25Vaya, con que esta es la Nina y dónde está la Pinti y la Santa María.
00:29:29Ese chiste, Capitán Haley, pide champán.
00:29:32Síganme.
00:29:33Aunque sea hasta Vietnam.
00:29:36¡Oh, lo siento!
00:29:37No se preocupe, está en su pie.
00:29:40Sí.
00:29:42Sírvame otra, por favor.
00:29:43Capitán Roger Haley a sus pies.
00:29:55Por supuesto, me conoces y lee los periódicos.
00:29:57¿Qué se siente al dar la vuelta a la Tierra a 20.000 kilómetros por hora?
00:30:01Es excitante, sin fuerza de gra...
00:30:03Presión del tanque de oxígeno, 400 kilogramos.
00:30:15Vea la temperatura del traje.
00:30:19Temperatura del traje, baja.
00:30:22Compruebe la presión.
00:30:24Presión del traje, normal.
00:30:27Se siente un ligero mareo.
00:30:28Pon la presión manual de oxígeno auxiliar.
00:30:31¿Me escuchas, Tony?
00:30:32Sí, te escucho.
00:30:36Dame la lectura del oxígeno reservado.
00:30:39Oxígeno...
00:30:40normal.
00:30:45Bien, ya puedes bajar, Tony.
00:30:48Roger.
00:30:48Sí.
00:30:49Roger, mejor bájame tú.
00:30:51Ah, sí.
00:31:02Debe haberse bloqueado la válvula de oxígeno.
00:31:11Haré que la comprueben.
00:31:12¿Cómo se siente?
00:31:14Hambriento, señor.
00:31:15¿No se cogió su pastilla de arroz beef?
00:31:17¿Eso es lo que me dio hambre?
00:31:19Lo espero mañana, capitán.
00:31:20Sí, señor.
00:31:21Arréglate que te tengo una gran sorpresa.
00:31:24Encontré el mejor restaurante chino manejado por un griego y el ex-fuyong está...
00:31:27...bueno.
00:31:29Roger, no cuentes conmigo.
00:31:30Me esperan a cenar en casa.
00:31:31¿Cómo explicas eso, compañero solterón?
00:31:33Ah, conozco a una chica que me visita algunas veces.
00:31:36¿Y ella te hace la cena?
00:31:37Sí, seguro, todas las noches.
00:31:38¿Dónde encontraste ese tesoro?
00:31:40Me la encontré en la playa.
00:31:41Bueno, adiós.
00:31:42Oye, ¿no crees que esa chica nos debería hacer una cena a los dos una de estas noches?
00:31:46No, no te gustaría.
00:31:47¿No?
00:31:47Cocina muy mal.
00:31:48Jenny, ya llegué.
00:32:16Jenny?
00:32:17¿Dónde estás?
00:32:20Jenny.
00:32:39Vaya, vaya.
00:32:45Jenny?
00:32:46Jenny?
00:32:47Hola, Arnold.
00:32:51¿Qué es de su vida?
00:32:52¿Qué es de mi vida?
00:32:53¿Qué es lo que has hecho?
00:32:55No he hecho nada.
00:32:56Sí, ya me di cuenta.
00:32:57¿Pero qué significa eso?
00:32:59He estado estudiando la emancipación de la mujer moderna.
00:33:02Ah, eso fue.
00:33:03Supongo que te interesaste tanto en la lectura que no hiciste tu trabajo.
00:33:06No, no, he olvidado.
00:33:08Decidí dejárselo a usted.
00:33:09¿A mí?
00:33:10¿Cómo evitar el hastío?
00:33:11¿Cómo evitar el hastío?
00:33:14Comparte el trabajo con él.
00:33:16Vaya, por favor.
00:33:17¿Eso es lo que dice?
00:33:18Sí, es un consejo para mujeres ordinarias y tú no eres una mujer ordinaria.
00:33:21Tú eres un genio, Jenny.
00:33:23Todo lo que tienes que hacer es pestañear y listo.
00:33:26Se acabó la mafia.
00:33:27No debe acostumbrarse a mi presencia.
00:33:30Yo no me he acostumbrado nunca.
00:33:31Y además, yo soy astronauta, no soy ama de casa.
00:33:36Debe ampliar sus horizontes.
00:33:38Sí, y tú debes...
00:33:39Y voy a hacerle un regalo.
00:33:41Esto es ir demasiado lejos.
00:33:46No, tú no, yo abriré.
00:33:48Jenny.
00:33:49Jenny, no, no.
00:33:51Por favor, déjame abrir a mí.
00:33:55¿Sí?
00:33:56El envío de la señora Nelson.
00:33:58¿La señora Nelson?
00:34:00¿Dónde lo pongo?
00:34:01¡Devuévalo a la tienda!
00:34:02Yo lo tomaré.
00:34:03Firme aquí, por favor.
00:34:04¿Qué es lo que sucede?
00:34:05Una mujer debe tener un guardarropa que la haga sentirse triunfante.
00:34:09Alucinante e irresistible.
00:34:11¿Sí?
00:34:12El abrigo de mí llegará mañana.
00:34:13¿Abrigo de mí?
00:34:14¿De dónde sacaste dinero para comprarlo?
00:34:16Capítulo tercero, cómo abrir una cuenta corriente.
00:34:19Jenny, no vuelvas a leer esa literatura subversiva.
00:34:22Todos esos paquetes van a volver a la tienda.
00:34:24Yo no sé cómo piensas que puedo tener dinero para pagar todos esos lujos.
00:34:28Jenny, no tengo suficiente...
00:34:30Jenny.
00:34:31¿Complacido?
00:34:34Extasiado.
00:34:36Estás hermosa.
00:34:39¿Le lo puedo quedar?
00:34:42No es...
00:34:44muy costoso.
00:34:46Es una locura.
00:34:48Conserva tu locura.
00:34:51¿Y las zapatillas?
00:34:52¿Y las zapatillas?
00:34:54¿Y el perfume?
00:34:55¿Y el perfume?
00:34:57Ah, vos sois un encanto.
00:35:06Esto lo aprendiste leyéndolo en una revista.
00:35:09¿Tenéis hambre?
00:35:11Estoy muerto.
00:35:12¿Qué cenaremos?
00:35:15Champaña.
00:35:17Caviar.
00:35:18Filet de niñón.
00:35:20Adorable.
00:35:21Oriental.
00:35:22¿Con espadagos franceses?
00:35:23Uh-huh.
00:35:24¿Pastel helado?
00:35:25¿Sí?
00:35:27Eh...
00:35:28¿Coñal Napoleón con el café?
00:35:29Uh-huh.
00:35:32¿Bien?
00:35:34¿Bien qué?
00:35:35¿No harás tu acto de magia?
00:35:37Oh, no, amo.
00:35:39Ya suspendí esos trucos.
00:35:42De ahora en adelante usted dará las magias con su tarjeta de crédito.
00:36:05¿Puedo ordenar por ti?
00:36:07Pediré dos filetes miñón.
00:36:09Tomaremos pescado.
00:36:11¿No te gusta el filete?
00:36:12Lección segunda.
00:36:13Debe usted ser independiente, segura, impredictible, sin ser demasiado obvia.
00:36:19Tomaremos dos filetes.
00:36:22¿Le puedo sugerir vino blanco con el pescado?
00:36:25Delicioso Chablis.
00:36:26Sí, me parece bien.
00:36:28Ah, yo prefiero champaña.
00:36:30¿Lección número tres?
00:36:31No, cinco.
00:36:32Una mujer cara es una mujer popular.
00:36:35Champaña, por favor.
00:36:36Muy bien, Messia.
00:36:39Gracias, Jenny.
00:36:40Me parece muy loable que quieras aprender a ser una mujer norteamericana moderna,
00:36:44pero el exceso de conocimiento es peligroso.
00:36:46¿Os dais cuenta, amo, que es la primera vez que me invitáis a salir?
00:36:50Y yo quiero que sea una memorable ocasión.
00:36:52Para mí será inolvidable.
00:36:55Siempre recordaré lo hermosa que estás.
00:36:57Bien, eso se debe a que me estoy divirtiendo mucho.
00:37:00Me alegro.
00:37:01Nunca me había divertido tanto desde aquella noche en que mi amo el sultán Harun el Rachid recibió al gran Marco Polo.
00:37:07¿De veras conociste a Marco Polo?
00:37:10Sin duda alguna.
00:37:11Solíamos cazar jabalíes juntos.
00:37:13¿Cómo era él?
00:37:14Era como un jabalí.
00:37:16¿Jabalí?
00:37:17¿No le irá a hacer daño esto, Messia?
00:37:21Claro que no.
00:37:22Sirva.
00:37:33¡Buenos días, Messia!
00:37:35Para su placer, la cola del pavo real se complace en presentar un programa de danzas árabes auténticas.
00:37:42¡Ay, yo salí a danzar así en las fiestas del sultán!
00:37:45Jenny.
00:37:47Ejecutadas por la distinguida artista Sadelia.
00:38:17¡Me cazar!
00:38:19Y ya salí a tan etc.
00:38:21¡Ashia!
00:38:22¡Así que hay que haber!
00:38:24¡Ten입니다!
00:38:24¡Sisca算ada!
00:38:27¡Gracias!
00:38:58En mis tiempos le hubieran lanzado a los cocodrilos.
00:39:05Jenny.
00:39:15Ella jamás ha bailado en una arena. Esa chica es un impostor.
00:39:19Por favor.
00:39:28No merece bailar ni para conductores de camellos.
00:39:42Cállate, Jenny, por favor.
00:39:44Yo le enseñaré cómo se danza en una arena.
00:39:47Bueno, bueno, no sé.
00:39:49No me va a dar la pista.
00:39:52Nos vamos a casa.
00:39:53¿A eso le llaman danza árabe?
00:39:56Monsieur.
00:39:57Lo sé, lo sé. Nos vamos.
00:39:59Pero antes, paquete tu vuelta.
00:40:01Perdónelo, Vince.
00:40:03Esto no lo olvidaré. Es entre cuatro dólares.
00:40:06Incluye el impuesto de diversiones.
00:40:08No nos hemos divertido.
00:40:09Tampoco nosotros, mademoiselle.
00:40:11Tiene tanta gracia como un perro rascándose.
00:40:14Es mi esposa.
00:40:15Lo siento por usted.
00:40:17Quédese con el cambio.
00:40:36Fue lo más gracioso que he visto en mi vida.
00:40:39Pobre muchacha.
00:40:41Me alegro de haberlo divertido, amo.
00:40:44¿Dónde iremos mañana en la noche?
00:40:45A ningún lado.
00:40:48Pero, todavía me quedan 17 lecciones que debo ensayar.
00:40:51Sí, pero olvídalas.
00:40:52No creo que estuvieran pensando en ti al escribir ese artículo en la revista, Jenny.
00:40:56Pero, yo quiero ser una mujer típica.
00:40:59Mujer tal vez.
00:41:00Típica jamás.
00:41:02¿Mujer tal vez?
00:41:04Pero si me he pasado más de dos mil años practicando.
00:41:07Pues será mejor que siga usted practicando, jovencita.
00:41:09Porque una mujer no actúa como lo hizo usted esta noche.
00:41:11Su conducta de esta noche fue una verdadera desgracia.
00:41:14Y tengo que decirle algo más.
00:41:22Todavía, todavía tienes que aprender.
00:41:24¡Suscríbete al canal!
00:41:54Jenny, ¿ya está listo el desayuno?
00:42:02¿Qué tal si haces aparecer unos huevos con tocino?
00:42:13Oye, Jenny.
00:42:14¿No me esperaste a desayunar?
00:42:22¿Qué es esto?
00:42:23Se necesita demostradora.
00:42:26No, no se necesita experiencia.
00:42:28Venga, al centro de descuento.
00:42:32Buenos días.
00:42:34Alá sea con vosotras.
00:42:36Señoras, vean la última maravilla en estufa.
00:42:39El horno milagroso.
00:42:40¿Qué tiene de raro?
00:42:43¿De raro?
00:42:44Bien, bien.
00:42:47Sus maravillas incluyen un cronómetro automático, reloj eléctrico, forro de acero inoxidable,
00:42:53termómetro de precisión y asador panorámico.
00:42:56¿Tendrá todo eso?
00:42:57Vaya.
00:42:59Es igual a las demás.
00:43:00Vente, Paulina.
00:43:01Vamos a la tienda de enfrente.
00:43:03Por favor, esperen.
00:43:04Si ustedes no se convencen, no me van a dar comisión.
00:43:08Por favor, créanme.
00:43:10Este horno milagroso es algo mágico.
00:43:14Demuéstrelo.
00:43:15Bien.
00:43:17Puede cocinar lo que usted desee al instante.
00:43:21¿Al instante?
00:43:22Se lo demostraré.
00:43:23Está listo.
00:43:40No puedo creerlo.
00:43:42Ahora lo verán.
00:43:45¡Oh!
00:43:46¡Es increíble!
00:43:47¡Es increíble!
00:43:49¿Tú viste lo que yo vi, Paulina?
00:43:51Creo que sí, Francis.
00:43:54Ay, creo que compraré una.
00:43:57No lo haga, señora.
00:43:58Por favor, ya lo voy a hacer.
00:43:59¡Señora! ¡Señora!
00:44:00¡Señorita! ¡Señorita!
00:44:02¡Señorita! ¡Señorita!
00:44:02A ver cómo hace usted su pastel.
00:44:05¡Ay!
00:44:06¡Es maravilloso!
00:44:07¡Es asombrada!
00:44:07¡Es asombrada!
00:44:10De acuerdo.
00:44:16¿Qué clase de pastel le gustaría?
00:44:19¡De jamón del diablo!
00:44:21¿Carne de demonio?
00:44:23Que lea mejor de chocolate.
00:44:25Con dulce de coco.
00:44:26¡Ajá!
00:44:29Aquí está.
00:44:34¡Eso sí que es maravilloso!
00:44:36¿Ya vieron lo que es?
00:44:37¿Sí?
00:44:38¡Es un fraude!
00:44:40¡Un fraude!
00:44:40¡Es un fraude!
00:44:43¡Por favor!
00:44:44No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:45:14No, no, no, no.
00:45:44No, no, no, no, no, no, no.
00:46:15Eres el ideal de un hombre.
00:46:17Eres amable, considerada y afectuosa.
00:46:21¡Oh, amo!
00:46:22Y necesitas un escape para ese afecto.
00:46:25¿Eso es lo que yo pensaba decirle?
00:46:27Y tengo la solución.
00:46:29¿Sí?
00:46:30Necesitas un perro.
00:46:32¿Perro?
00:46:33¿Eh?
00:46:34Tú sabes, un perro, un gato, un perico.
00:46:37Nunca tuviste un perro.
00:46:38¿Eh?
00:46:39¿Eh?
00:46:40¿Eh?
00:46:40¿Eh?
00:46:41¿Eh?
00:46:41¿Eh?
00:46:41¿Eh?
00:46:42¿Eh?
00:46:43¿Eh?
00:46:44¿Eh?
00:46:44¿Eh?
00:46:45¿Eh?
00:46:45¿Eh?
00:46:46¿Eh?
00:46:47¿Eh?
00:46:48¿Eh?
00:46:49¿Eh?
00:46:50¿Eh?
00:46:51¿Eh?
00:46:54¿Eh?
00:46:55¿Eh?
00:46:56¿Eh?
00:47:27¿Qué tal, Jenny?
00:47:34Yo creí que estabas dormida.
00:47:38Te iba a dejar una nota.
00:47:41Ten.
00:47:42Esto te lo explicará todo.
00:47:54¿Qué dirá, Jenny?
00:47:55No había razón para...
00:47:57Me voy en viaje de negocios.
00:47:59Sé una genio buena.
00:48:00Nos veremos en diez días.
00:48:06Amo, no puedes irte a ningún lado sin mí.
00:48:09No conoces los problemas que tendrás.
00:48:11Te suplico que me dejes salir, amo.
00:48:14¿Jenny?
00:48:14¡Vamos, Jenny!
00:48:23¡Jenny, estate quieta!
00:48:25¡Jenny!
00:48:25¡Jenny!
00:48:28Ya, Jenny.
00:48:29¡Ah!
00:48:39Creo que tratas de decirme algo.
00:48:41Y será mejor que te escuche.
00:48:52Tú y yo tenemos que charlar.
00:48:55Se avecina un desastre en tu futuro.
00:49:11Mi bella genio.
00:49:19Mi bella genio.
00:49:24Con Bárbara y Benz.
00:49:29Y Larry Hackman.
00:49:31¿Te ibas a ir sin mí?
00:49:44¿Te ibas a ir sin mí?
00:49:59Te lo expliqué todo en mi nota.
00:50:01Iba en camino de...
00:50:03...de una misión militar.
00:50:06¿A dónde?
00:50:07A una ciudad llamada Hollywood...
00:50:09...en el estado de California...
00:50:10...donde hacen películas.
00:50:11¿Por qué debes ir tú?
00:50:13Porque NASA me ha ordenado...
00:50:14...ser el director técnico...
00:50:15...para una película de astronautas...
00:50:17...que va a hacerse en los estudios...
00:50:18...Mammut.
00:50:20¿Entonces los astronautas...
00:50:21...van a salir en esta película?
00:50:22Sí, así es.
00:50:24Bueno, en realidad la estrella es Rita Mitchell.
00:50:26¿Rita Mitchell?
00:50:27¿La que ha tenido seis esposos...
00:50:29...y ahora busca el séptimo?
00:50:30Vas a necesitar toda la ayuda...
00:50:32...que pueda darte.
00:50:33¿Qué?
00:50:33¿Qué?
00:50:33¿Qué?
00:50:33¿Qué?
00:50:33¿Qué?
00:50:33¿Qué?
00:50:33¿Qué?
00:50:33¿Qué?
00:50:33¿Qué?
00:50:34Oye, qué traje tan simpático.
00:50:40¿Y a dónde crees que vas, eh?
00:50:41Voy contigo.
00:50:43Jamás he visto una película de esas...
00:50:45...ni a Rita Mitchell.
00:50:47Bueno, no hay mucho que ver.
00:50:51Además, tienes que estudiar, jovencita...
00:50:53...y eso es importante.
00:50:55Estás atrasada dos mil años.
00:50:57Por cierto, ¿hiciste tu tarea?
00:50:58Pero hay tantas cosas en los periódicos...
00:51:00...y en los libros que yo no entiendo.
00:51:02Bueno, consíguete un lápiz rojo...
00:51:04...y encierra en un círculo...
00:51:06...todas las cosas que no entiendes...
00:51:07...y yo te lo explicaré...
00:51:08...cuando...
00:51:10...sí, yo te lo explicaré todo.
00:51:15¿Por qué no puedo hacer círculos rojos en Hollywood?
00:51:17Que no te vea.
00:51:27Sí, está listo su auto, capitán.
00:51:29¿Qué?
00:51:29¿Me da sus maletas?
00:51:30No, no, yo sacaré mis maletas.
00:51:32Saldré en un momento, sargento.
00:51:34Sí, señor.
00:51:34Gracias.
00:51:37Ahora, Jenny, escucha.
00:51:38Oye, tengo una buena idea.
00:51:40Una idea estupenda.
00:51:41Escucha, voy a dejarte...
00:51:45...voy a poner mi nombre en este sobre.
00:51:48Y voy a poner la dirección de mi hotel...
00:51:52...en Hollywood, California.
00:51:55Y cualquier cosa que no entiendas,
00:51:57...mándamela por correo.
00:52:00Y yo te lo explicaré...
00:52:03...a vuelta de correo, ¿entiendes?
00:52:06Como quieras, amo.
00:52:08Espero que tu viaje te dé mucho placer.
00:52:10No se trata de un viaje de placer.
00:52:13Es un trabajo militar ordenado por Washington D.C.
00:52:16Ahora, pórtate bien.
00:52:17Ah, voy a ser una modelo de señorita.
00:52:32Gracias, Jenny.
00:52:33Escribe a menudo.
00:52:35¡Suscríbete al canal!
00:53:05Gracias.
00:53:16Aquí tiene.
00:53:19Rita Mitchell.
00:53:22Capitán Nelson, una carta para usted.
00:53:23Muchas gracias.
00:53:25Rita, o debería decirle...
00:53:27...señorita Mitchell.
00:53:28Como su asesor técnico,
00:53:32...quiero decirle que ningún sacrificio es tan grande.
00:53:36Amo, ¿qué es medicar?
00:53:39Jenny, ¿qué haces aquí?
00:53:41No, no me lo digas, ya sé.
00:53:42No podías terminar de leer eso hasta que supieras lo que era medicar, ¿eh?
00:53:45Eres tan astuto.
00:53:48Si hay algo que no resisto, es una...
00:53:50...una genio sabelo todo.
00:53:52Si fuera astuto, jamás te hubiera sacado de la botella en la playa.
00:53:55¿En serio lo sientes tanto?
00:53:57No, creo que no.
00:54:00Ya me acostumbré a tu humo.
00:54:02Ah, con que este es Rita Mitchell.
00:54:05Es muy bonita.
00:54:07El esposo número seis de Rita Mitchell.
00:54:10¿Quién será el séptimo?
00:54:12¿Diga?
00:54:15Sí, soy el Capitán Nelson.
00:54:18Hola, señor Tracy.
00:54:20Ajá.
00:54:22Foro 12A.
00:54:23Sí, estaré ahí enseguida.
00:54:25Sí, gracias.
00:54:26Es el productor.
00:54:27Me está esperando en el estudio.
00:54:28¿Y qué voy a hacer contigo, eh?
00:54:29Llévame.
00:54:30¿Cómo qué?
00:54:31¿Como una bailarina?
00:54:32Esto es un negocio.
00:54:34¿Puedo ser tu secretaria?
00:54:37Jenny, estoy hablando muy en serio.
00:54:39No vas a salir de este cuarto.
00:54:40No puedo permitir que...
00:54:41Se hace tarde, amo.
00:54:48Perdón, soy el Capitán Nelson.
00:54:50Tengo una cita con el señor Tracy.
00:54:52Ah, sí, Capitán.
00:54:53El señor Tracy lo espera.
00:54:54En el foro 12A.
00:54:56Es por allá, Capitán.
00:54:57A la izquierda.
00:54:58Muchas gracias.
00:55:04Charlie.
00:55:05Quiero que el traje espacial de Rita Mitchell parezca un bikini.
00:55:10Recuerda que los ojos del público masculino esperan verla así.
00:55:16Vaya, Capitán Nelson.
00:55:18Veo que no tardó en llegar.
00:55:20Y, eh...
00:55:21No sabe el gusto que me da saludarlo.
00:55:26Muchas gracias.
00:55:27Ella es mi secretaria, la señorita...
00:55:30Jenny.
00:55:30¿Y cuál es su primer nombre, preciosa?
00:55:33Jenny.
00:55:34Oh, Jenny, Jenny.
00:55:36No había oído nada igual desde la era de...
00:55:38Simone, Simone.
00:55:40La trama de nuestra película es acerca de una astronauta americana...
00:55:45...que se apellida Thompson.
00:55:47Y se encuentra en un predicamento bastante interesante...
00:55:50...ya que se ha hecho necesario reducirla al tamaño de la punta de un alfiler.
00:55:54¿La punta de un alfiler?
00:55:55Sucede, Capitán, que al reducir este astronauta enano...
00:56:02...es ahora posible inyectarlo en el cuerpo de un cosmonauta ruso.
00:56:12Digamos, del tamaño suyo.
00:56:15Ahora...
00:56:17...aquí tenemos una amplificación del astronauta.
00:56:22¡Ah, qué encanto!
00:56:23Una vez dentro del cosmonauta ruso, el pequeño americano...
00:56:29...arduamente viaja por caminos tortuosos, de huesos y tendones...
00:56:37...hasta el mismo cerebro.
00:56:42¡Ah!
00:56:43Ni yo puedo hacer eso.
00:56:48Apuesto a que sí.
00:56:50Tiene sentido del humor.
00:56:52Oh, sí, sí, es muy graciosa.
00:56:55¿Qué hace el astronauta enano una vez dentro del ruso?
00:56:58Espero que no estornude.
00:57:00¿No es mala idea?
00:57:03Por desgracia, no nos sirve.
00:57:06Se dispersaría la información que haya obtenido.
00:57:10No, no, no, no.
00:57:10Bueno, ya tenemos el astronauta enano dentro del cosmonauta grande.
00:57:18Y ya ha obtenido información vital y necesaria para la defensa de nuestra nación.
00:57:25¿Alguna pregunta?
00:57:28Sí.
00:57:29¿Cómo sale el astronauta enano?
00:57:31Buena pregunta.
00:57:32¿Cómo es que sale el enano?
00:57:39Voy a buscar a ese escritor nuestro, donde quiera que esté.
00:57:45Quiero decirle que hemos pagado las mejores mentes que hay en Hollywood para esto y no hemos reparado en costos.
00:57:56Hemos hecho nuestra parte.
00:57:58Ahora usted deberá hacer su parte.
00:58:00¿Cuál es, señor?
00:58:00Que la película no sea demasiado increíble.
00:58:05Señorita Mitchell, al foro, por favor.
00:58:08Quiero presentarles a nuestra hermosa astronauta, la señorita Rita Mitchell.
00:58:18¿Lista, señorita?
00:58:19Oh, Rita querida.
00:58:22Quiero presentarte a nuestro asesor técnico, el famoso capitán Tony Thompson.
00:58:28Nelson.
00:58:29Oh, mucho gusto.
00:58:31Nunca creí que llegaría a hablar con un verdadero astronauta.
00:58:35Y yo nunca creí que llegaría a hablar con la verdadera Rita Mitchell.
00:58:39Voy a dar un cóctel en mi casa esta noche, en su honor.
00:58:43No falte.
00:58:45Digamos, a las siete de la noche.
00:58:47Es una hora perfecta.
00:58:49Sí, lo será.
00:58:53Claro, a usted también la invito.
00:58:55Gracias.
00:58:56Será un cambio agradable después de estar siempre sola con mi botella.
00:59:00Estamos listos, señorita Mitchell.
00:59:04Sí.
00:59:05Oh, qué tal, querido.
00:59:17Pasa.
00:59:18Perdone que lleguemos tarde, pero el capitán tenía mucho dictado, señorita.
00:59:22Bueno, yo haré que olvide todas esas cosas.
00:59:24Ah, le llevo tres aceitunas de ventaja.
00:59:27Les presento a la secretaria del capitán Nelson.
00:59:29Creo que me equivoqué de profesión.
00:59:31Tal vez usted también se equivocó, preciosa.
00:59:35No es un bombón.
00:59:37Es Jenny Jenny, un hombre que vale la pena repetirse.
00:59:40Hoppy y Chris Daly.
00:59:41Encantada.
00:59:43Dígame, ¿desde cuándo es usted secretaria?
00:59:47Ah, desde esta tarde.
00:59:49Oh.
00:59:51¿Y dónde estudió mecanografía?
00:59:54¿Dónde estudié...
00:59:56¿Qué?
00:59:59Siempre me ha fascinado el espacio.
01:00:01Soy científica de corazón.
01:00:03No me diga.
01:00:04No se lo creo.
01:00:05¿De veras?
01:00:06No se ría.
01:00:07Tengo mi bachillerato en física.
01:00:08¿De verdad?
01:00:09Bueno, se equivocó de profesión.
01:00:11Debería pensar en convertirse en astronauta.
01:00:14Jenny.
01:00:15No le importa que le diga Jenny, ¿verdad?
01:00:18No.
01:00:20¿Nunca ha pensado en convertirse en estrella de cine como Rita Milcher?
01:00:25No hay muchas chicas como usted en el mundo.
01:00:28¿Quién se lo dijo?
01:00:29Bueno, eh.
01:00:32Qué linda es.
01:00:34Es exactamente mi tipo.
01:00:39La argolla viene en esta parte del traje.
01:00:41Y el casco se ata con un cordón.
01:00:46Y la unidad se lleva a mano.
01:00:49¿Cree usted en el destino?
01:00:51¿Ah, sí?
01:00:52Yo también.
01:00:54Usted y yo haremos muchas películas juntos.
01:00:59Le vamos a brindar por ello.
01:01:03No puedo ofrecerle los momentos que estoy segura ha tenido siendo astronauta,
01:01:08pero espero que me deje mostrarle el verdadero Hollywood.
01:01:11Me parece muy bien.
01:01:13Entonces empezaremos comiendo juntos mañana en Beverly Hills.
01:01:17¿En Beverly Hills?
01:01:18¿A qué hora?
01:01:19Está lloviendo.
01:01:26Jenny, estate quieta.
01:01:28Hablo en serio.
01:01:29Esta vez has ido demasiado lejos.
01:01:31Jenny, dije que basta.
01:01:35Provocaste una lluvia sobre mí.
01:01:37Niégalo.
01:01:38Niega que causaste esa tormenta.
01:01:41Rehuso contestar, ya que no quiero que te enfurezcas.
01:01:45Todavía más, quisiera enviarte a casa por correo.
01:01:48A tu casa, no a la mía.
01:01:49¿Vas a salir otra vez con la mujer de los seis esposos?
01:01:53Sí, así es.
01:01:54Voy a salir con ella.
01:01:55Comeremos juntos y discutiremos la película.
01:01:57Y no quiero que hagas que llueva en mi sopa.
01:01:58Amo, si yo fuera estrella de cine, ¿saldrías a cenar conmigo?
01:02:05Claro, claro.
01:02:06Cuando quieras.
01:02:06Hasta luego.
01:02:07Entonces debo convertirme en estrella.
01:02:12No sé cómo, pero si eso lo salva, debo hacerlo.
01:02:15¿Me pueden bajar, por favor?
01:02:42Espere, no se muevan.
01:02:43Pudo haberse caído.
01:02:44Voy a bajarla.
01:02:53Quisiera que las extras dejaran de jugar con el equipo.
01:02:56¿Quién es usted?
01:02:57No es una de las extras.
01:02:59Busco al señor Tracy.
01:03:01¿Está aquí?
01:03:02No.
01:03:03¿Él la está esperando?
01:03:04Oh, no.
01:03:05Creo que no.
01:03:06¿Quién es?
01:03:06¿Quién es?
01:03:07¿Quién es?
01:03:07¿Quién es?
01:03:08¿Quién es?
01:03:08¿Quién es?
01:03:09¿Quién es?
01:03:09¿Quién es?
01:03:10¿Quién es?
01:03:11¿Quién es?
01:03:11¿Quién es?
01:03:12¿Quién es?
01:03:13¿Quién es?
01:03:13¿Quién es?
01:03:14¿Quién es?
01:03:14¿Quién es?
01:03:15¿Quién es?
01:03:16¿Quién es?
01:03:17¿Quién es?
01:03:20¿Quién es?
01:03:21Ngồi đến rất gần.
01:03:21Đó là bàn mơ tỷ số.
01:03:23Bàn thắng đầu tiên của trận đấu này.
01:03:31Christian Ericksen đã có một bàn thắng hoàn hảo.
01:03:33Và chứng minh cho đẳng cấp của mình.
01:03:35Tỷ số hiện đang là 1-0.
01:03:47Của người đoán.
01:03:54Của người đoán.
01:03:54Của người đoán.
01:03:59Sôn Khe Mô.
01:04:08Anh ấy đang tỏ ra thiếu chắc chắn trong khâu phòng ngự.
01:04:11Một tình huống dứt điểm.
01:04:13Anh ấy đã có khoảng trống và thiện khu sút.
01:04:15Thế nhưng bóng đi khá xa so với khung thành.
01:04:17Điều vậy đã sắp rất nhanh trong tình huống đó.
01:04:23Vỏ đoán.
01:04:26Một tình huống dứt điểm.
01:04:28Một hôn đã thở vào khi bóng đi chạy mục tiêu.
01:04:34Cap de Villa.
01:04:42Karibasima.
01:04:45Vâng.
01:04:48Anh ấy có thể thực hiện pha tạt bóng vào trong.
01:04:52Michael Carrick.
01:05:00Thứ 1 đã cản phá được cú dứt điểm vừa rồi.
01:05:02Không có gì khó khăn cả.
01:05:03Họ tiếp tục giữ quyền kiểm soát bóng với đường truyền bằng đầu vừa rồi.
01:05:17Christian Eriksen.
01:05:19Một phá cản phá thành công của thủ môn.
01:05:20Đó là phá phản công.
01:05:31Chính xác là một cú sút.
01:05:32Nó chắc chắn là bàn thắng ngữ hòa.
01:05:34Bước mặt của trận đấu đây chăng.
01:05:42Một phá lợi công thì hiện sự tinh tế.
01:05:44Anh ấy quả thực là một chiếc sút đẳng cấp.
01:05:45Vâng.
01:05:50Thì số lúc này đang là 1 đều.
01:05:57Gú lít.
01:06:01Phá phản xạ của thủ môn.
01:06:03Và bóng đi chạy cột dọc rồi.
01:06:10Về gù lông.
01:06:11Karibazima.
01:06:19Một tình huống phản công nhanh.
01:06:21Đó là cú sút.
01:06:22Liên tiếp là những phá lợi công chơi đổi bóng ấy.
01:06:26Wow.
01:06:27Anh ấy rất vui, rất hạnh phúc với bàn thắng đó.
01:06:29Anh ấy đã có cú đúc trong trận đấu này.
01:06:32Một nỗ lực đưa bóng vào góc cao phương thành.
01:06:34Và nó đã trúng sàng ngang.
01:06:36Bàn thắng được ghi.
01:06:38Trận đấu đang có thỉ số 2-1.
01:06:39Đó là 3 phần lối trong vòng cấp.
01:06:47Một tình huống dẫn đến phỏ phát đèn.
01:06:49Một tình huống đắp phát đèn.
01:06:50Nhưng chẳng tay đã không giúp ra tâm thể nào.
01:07:00Bàn thắng được tự chấn 11 mét.
01:07:01Một tình huống dưới điểm quyết đoán trên chất phát đèn.
01:07:09Và bàn thắng đã được ghi.
01:07:11Anh ấy nhận trọng trách thực hiện pha xuất phát đèn này.
01:07:14Một pha dưới điểm quyết đoán.
01:07:16Vâng thì số lúc này đang là hòa 2 đều.
01:07:19Các cư thủ đang chạy lên để tham gia vào pha tấn công này.
01:07:22Cơ hội để tung ra cú sút.
01:07:23Cơ hội đã trôi qua với pha cản phá vừa rồi của thủ môn.
01:07:27Một pha pha bóng ra xa an toàn.
01:07:29Cơ hội đã trôi qua với pha cản phá xuất sắc của thủ môn.
01:07:40Các cà đang lấy bóng và chuẩn bị pha phản công này.
01:07:44Phạm truy cản xuất sắc của hậu vệ.
01:07:48Một pha truyền bóng chính xác.
01:07:50Đối cùng sữa.
01:07:51Phạm ghi bàn vô cùng hoàn hảo.
01:07:52Vâng thì số lúc này đang là 3-2.
01:08:19Họ đã nguyên tập rất nhiều trên những đường truyền vô cùng nghiền nguyễn vừa rồi.
01:08:22Đó sẽ là pha đá phát đền.
01:08:28Trận tài đã rất dứt khoát.
01:08:29Chỉ tay vào chống phát đền.
01:08:32Một tình huống phạm lôi rõ ràng.
01:08:33Một của đá phát đền đi kèm với đó là tấm thề vàng.
01:08:42Đội đã trôi qua một tình huống cặp khóa của thủ môn.
01:08:45Bóng đá đập trũng vung thành rồi.
01:08:46Đội đã trôi qua một tình huống phạm công.
01:08:55Một tình huống dứt điệp.
01:08:57Họ tấn công liên tục và thành quả là thêm những bàn thắng.
01:08:59Họ tấn công liên tục và thành quả là thêm những bàn thắng.
01:09:29Đội đã trôi qua một tình huống cặp khóa của thủ môn.
01:10:00Đội đã trôi qua một tình huống cặp khóa của thủ môn.
01:10:05Họ tấn công liên tục và thành quả là thêm những bàn thắng.
01:10:06Đội đã trôi qua một tình huống cặp khóa của thủ môn.
01:10:16Họ tấn công liên tục và thành quả là thêm những bàn thắng.
01:10:17Kicking Saa Nang.
01:10:18And he's very proud of it to get out!
01:10:21His hand has gone.
01:10:22He's rating.
01:10:24He's rating it for the team.
01:10:26He's rating it for the team.
01:10:34He's rating it for the team.
01:10:37He's rating it for the team.
01:10:39Hoang, he's rating it for the team.
01:10:42And now they are going to be able to move to the game.
01:10:48The team will remember to move to the game in the game.
01:10:50They have a lot to move to the game.
01:10:52The team has got to move to the game.
01:10:54The team has got to move to the game.
01:10:57The team have left the game for the game.
01:10:59To make a list of things that was inaudible.
01:11:01That's correct.
01:11:01That's a gap to the game.
01:11:12Karibashima
01:11:14Karibashima
01:11:16The moment to prepare a strike for the ball
01:11:19That is the strike for the thủ mờn
01:11:21Karibashima
01:11:32The strike for the strike
01:11:34The strike for the ball
01:11:36The strike for the ball
01:11:38Ong viên lúc này chắc hẳn đang rất tức giận
01:11:43Với sai lầm ngỡ ngẩn vừa rồi của thủ môn
01:11:45Tình huống giữa điểm vào góc cao
01:11:48Và bóng đã tìm đến xa ngang
01:11:49Một bàn thắng vừa hay lại vừa may
01:11:52Vâng thì số lúc này đang là 6-2
01:11:55Rudiger đã xuất hiện đúng lúc
01:12:01Đúng chỗ để thực hiện phà tắc bóng đó
01:12:03Đó là tình huống phản công
01:12:08Một tình huống rất điểm
01:12:09Thật tiếc khi cơ hội đã trôi qua
01:12:11Họ vẫn chưa có bàn thắng sau tình huống phản công đó
01:12:13Anh ấy đã thi đấu thiếu tập trung
01:12:18Và để mất bóng nguy hiểm
01:12:19Michael Carrick
01:12:21Christian Eriksen
01:12:24Họ đã để mất quyền kiểm soát bóng
01:12:29Đó là cút sốt
01:12:34Cơ hội đã xuất hiện
01:12:35Một bàn thắng tuyệt vời dành cho Karibashima
01:12:37Bàn thắng đã tới với anh
01:12:45Xinh đáng là một trận xúc đẳng cấp
01:12:46Vâng thật khó tin
01:12:51Khi chúng ta đã chứng kiến một trận đấu một chiều
01:12:54Những tiếng của Vũ đã vơi đi
01:12:56Để nhường chỗ cho sự im lặng bên phía phân đài
01:12:58Một ngày thi đấu rất thân vọng
01:12:59Christian Eriksen
01:13:05Đó là pha phản công
01:13:17Một cút sốt
01:13:20Bàn thắng đã tới
01:13:21Và anh ấy đã có cú hát suýt trong trận đấu hôm nay
01:13:24Bàn thắng đã được ghi
01:13:30Anh ấy đã có cú hát suýt trong ngày hôm nay
01:13:32Một trận đấu với thế trận một chiều đã xảy ra trong ngày hôm nay
01:13:36Thật khó tin
01:13:37Bóng đáy trở lại với chân cầu thủ ấy
01:13:41Và dưới điểm quá đơn giản
01:13:52Thủ môn đã ôm gọn chai bóng rồi
01:13:53Và giờ họ tổ chức
01:14:02Đó là cút sốt
01:14:02Một bàn thắng tuyệt vời dành cho
01:14:04Một phát công thì hiện sự kinh tế
01:14:10Anh ấy quả thực là một chiếc sốt đẳng cấp
01:14:11Kỳ số lúc này đang là vô cùng cách biệt rồi
01:14:28Vâng
01:14:29Đó là pha tạc bóng thuận lợi
01:14:30Những cao vệ đã truy cản kiếp thời
01:14:32Anh ấy đang đưa bóng lên phía trước
01:14:35Cơ hội để tổ chức một
01:14:38Chính xác là một cú sốt
01:14:39Một ngày thi đấu tốt của thủ môn
01:14:41Thời gian còn lại là 6 phút
01:14:45James
01:14:52Timo Werner
01:14:54Karibazima
01:15:00Một phát cản phá
01:15:09Xuất sắc của thủ môn
01:15:10Anh ấy đã đứng trước bóng
01:15:13Để chuẩn bị thực hiện tình huống phạt góc
01:15:15Walker đang đưa bóng về phía trước
01:15:25David Bacon
01:15:27Bóng vẫn còn trong cuộc
01:15:33Sau phát cản phá vừa rồi của thủ môn
01:15:35Trong tài thôi coi kết thúc trận đấu
01:15:38Với thắng lời vô cùng
01:15:40Như
01:15:43Cảm ơn
01:15:45B credits

Recommended