- 25/5/2025
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00¿Qué pasa?
00:02¿Qué pasa?
00:04¿Qué pasa?
00:06¿Qué pasa?
00:08¿Qué pasa?
00:10¿Qué pasa?
00:12¿Qué pasa?
00:14¿Qué pasa?
00:16¿Qué pasa?
00:18¿Qué pasa?
00:20¿Qué pasa?
00:22¿Qué pasa?
00:24¿Qué pasa?
00:26¿Qué pasa?
00:28Es precioso.
00:30¿Cómo te has enterado?
00:33Por tu madre.
00:48No, no… Antes de irte,
00:50¿Has visto alojamientos durmientes que estos?
00:52Pocos. Aunque algunos están muy bien, la verdad.
00:54¿De cuántos metros cuadrados hablamos?
00:56hablamos. Ni que yo fuera un agente inmobiliario. Hemos venido a desvelar
01:01los secretos de Atlantis.
01:04Yo busco un estudio con un dormitorio, preferentemente con terraza, pero no es imprescindible.
01:07John, mira esto.
01:10Cállate un poco.
01:13¿Qué pasa?
01:27Es una especie de laboratorio.
01:28Hemos encontrado docenas. La ciudad está llena. ¿Tiene algo de especial?
01:41La verdad es que... sí.
02:42Stargate Atlantis.
02:59Podemos quedarnos aquí mirándola todo el día.
03:01Antes del sueño.
03:04Lo que hay que hacer es sacarla de esa cámara.
03:06Rodney, no podemos arriesgarnos. Mírala, tiene al menos 100 años.
03:09No podemos perder más tiempo. Podría morir mientras discutimos.
03:12¿Cómo va a morir si está congelada?
03:14Técnicamente está en estado de estasis. El envejecimiento de las células se frena, pero no del todo.
03:19¿Quieres decir que esa mujer sigue viva?
03:21Sí. Según los indicadores de las constantes vitales y por los datos a los que he accedido,
03:25lleva en esa cámara 10.000 años.
03:27¿10.000 años?
03:30¿No aparenta más de 9.000?
03:32Seguirá envejeciendo muy lentamente hasta que muera.
03:34Y a juzgar por su aspecto, parece que eso no tardará mucho en ocurrir
03:37y estaremos otra vez como al principio.
03:39Mírala. Es tan mayor que puede que muera durante el proceso de reanimación.
03:43No podemos dejar pasar la oportunidad de hablar con un antiguo vivo... otra vez.
03:48¿Quién sabe en qué estado anímico se encontrará, por no mencionar las infecciones que podría aportar?
03:51Y los conocimientos de nuestra ciudad. Y más importante, puede saber si hay algún MPC por aquí.
03:55En eso tiene razón.
04:01Reanimadla.
04:02Pero...
04:03Lo haremos.
04:04Gracias.
04:08Y nosotros pensando que la ciudad estaba abandonada.
04:11¿Es posible que los atlanteanos la dejaran aquí cuando se marcharon a la Tierra?
04:15Puede que decidiera quedarse.
04:17O que se olvidasen de ella.
04:19En cuyo caso se mosqueará cuando se despierte.
04:21Si es que puede recordar algo.
04:34Respiración profunda.
04:37Pulso rápido.
04:39Le haré un electroencefalograma para ver si hay actividad cerebral.
04:46¿Qué es eso?
04:47No lo sé.
04:52Direcciones de Stargate.
04:54M7G667. ¿Conozco su planeta?
04:58Doctora Weir.
05:07Hola.
05:10¿Puede oírme?
05:13Sí. Lo que me temía.
05:15Como un tempano.
05:16¿Cree que no estaba congelada?
05:18Tiene diez mil años. ¿Quieres que se ponga a bailar salsa?
05:20Ya, sus ojos, Carson. Mira sus ojos.
05:23Hay luz, pero no hay nadie en casa. ¿No hace falta ser médico para ver que...?
05:28Claro que nos ve.
05:32Y nos oye.
05:34Hola. ¿Cómo se encuentra?
05:37Bien.
05:43Funcionó.
05:44¿Qué dijo?
05:46Dijo que funcionó.
05:47¿Cómo? Supongo que algo funcionó.
05:50Ya. Muy agudo.
05:51Gracias.
05:57¿Hola?
06:00Se ha dormido.
06:02Cuando esté más estable, llévala a la enfermería.
06:04Pido todos los progresos que se produzcan.
06:06Puede que no tengamos una segunda oportunidad de oírla.
06:08Esperemos que haya una primera.
06:14Muy grande, ¿eh?
06:16No digo que sea muy grande. Solo he señalado sus dimensiones.
06:19Bueno, no es tan grande.
06:21¿Señores?
06:23Nos preguntábamos si habría más cuerpos congelados en Atlantis que no hayamos descubierto.
06:27Y yo decía que no podemos saberlo a corto plazo.
06:29Sería como buscar en todas las habitaciones de todos los edificios de Manhattan.
06:32Llevaría tiempo.
06:33Solo Dios sabe que otras sorpresas no aparecen en los sensores.
06:37Eso es lo que queremos averiguar.
06:39¿Doctora Weir?
06:40¿Sí?
06:41Será mejor que vengas a la enfermería.
06:42¿Ha despertado a la paciente?
06:44Sí. Y dice unas cosas muy curiosas.
06:47Vamos para allá.
06:57No acaba de estabilizarse. Sigue muy débil.
07:01Pero os voy a decir lo más raro de esta mujer.
07:05Me ha llamado Carson. ¿Sabe mi nombre?
07:08Tal vez te oyó hablar con alguien.
07:10No. Estaba aquí solo cuando despertó.
07:13¿Y en su subconsciente? He oído que algunos pacientes en coma pueden oír...
07:17No, no, no. Es más que eso. Sabe cosas.
07:31¿Cómo está?
07:33Qué suerte.
07:37Creí que nunca volvería a verte.
07:42Os he echado tanto de menos.
07:49Incluso a ti, Rodney.
07:51¿Veis?
07:54¿Perdone? ¿Nos conocemos?
07:57Sí.
08:01Soy tú, Elizabeth.
08:11¿Viaje en el tiempo?
08:12Eso dijo.
08:13Ella encontró cómo retroceder en el tiempo cuando los antiguos habitaban la ciudad.
08:19¿Cómo pudo hacer eso?
08:22Esa será una de las preguntas que le haré cuando se despierte de nuevo.
08:25¿Si es que se despierta otra vez?
08:27No descartemos tan pronto la posibilidad de que esté...
08:30¿Cuál es el término clínico? ¿Mahara?
08:34Puede que esté senil, sí.
08:36Pero eso no explica cómo sabe tanto de nosotros.
08:39¿Es posible viajar en el tiempo?
08:41Según la teoría de la relatividad de Einstein, no hay nada en las leyes de la física que lo impida.
08:46Aunque es dificilísimo conseguirlo.
08:48Hace falta tecnología para manipular agujeros negros y crearlos a través de puntos en el espacio y en el tiempo.
08:54Por no hablar de un DeLorean muy bueno.
08:56Regreso al futuro. Es una película.
08:58Pues a mí me gusta.
09:02Los resultados de la prueba de ADN.
09:05Coincide.
09:09Ella eres tú.
09:11Sé lo que piensas.
09:13Si ha estado esperando nuestra llegada en esa cámara durante tantos milenios,
09:17¿por qué no intentó reanimarla el sistema automáticamente cuando llegamos?
09:21Respuesta, lo hizo.
09:23He repasado los datos de la llegada.
09:25Una de las primeras cosas que notamos fue un aumento de energía en la sección donde estaba el laboratorio de Stasis.
09:30Y en la sección donde estaba el laboratorio de Stasis.
09:32Y en la sección donde estaba el laboratorio de Stasis.
09:34Y en la sección donde estaba el laboratorio de Stasis.
09:36Y en la sección donde estaba el laboratorio de Stasis.
09:38Un aumento de energía en la sección donde estaba el laboratorio de Stasis.
09:41Intentaba reanimarla, pero no lo sabíamos.
09:44Solo vimos que se absorbía más energía de un MPC casi agotado.
09:47Y apagamos los sistemas secundarios.
09:49Casi la mato.
09:51Te mato.
09:53Esto es rarísimo.
09:55Mucho.
09:57Muy, muy raro.
10:02Verse a una misma.
10:05¿Cómo serás?
10:07En realidad, tú serás muy distinta de cómo es ella ahora.
10:11Al retroceder en el tiempo, creó una realidad aparte.
10:14Una segunda tú que vivía en un mundo paralelo.
10:18Según una de las muchas interpretaciones de la teoría cuántica.
10:21Simplificando.
10:23Esa interpretación afirma que el universo está dividido en un número infinito de copias de sí mismo.
10:27En las que los posibles resultados de todas las decisiones tomadas existen en algún lugar de este multiuniverso.
10:37Simplificando.
10:39Sí, en dos palabras.
10:41Elizabeth.
10:46Tengo mucho que contarte.
10:51La nota. Dejé una nota.
10:54Sí, sí, sí. Recibimos tu nota.
10:57Y perdona que sea tan brusco, pero necesitamos saber todo sobre tu encuentro con los antiguos.
11:01Empezando desde que retrocediste en el tiempo.
11:03¿Cómo lo hiciste? Porque nos sería muy útil para poder realizar...
11:07Déjame hablar.
11:10Sí.
11:14Hubo un accidente.
11:16Recuerdo que llegamos a través del Stargate.
11:22Las luces se encendieron solas.
11:26Sintiendo nuestra presencia.
11:29¿Quién hace eso?
11:31La ciudad despertó sola.
11:37Doctora Weir. Tiene que ver esto.
11:41Tengo mucho que ver.
11:44Tened cuidado.
11:49Parece la sala de control. Y esto una versión del mecanismo de llamada.
11:52Oh, está claro.
11:54Y esto parece algún sistema de control de energía. Tal vez un intervalo.
11:57¿Por qué no lo averiguas?
11:58Hay una pega. Se están encendiendo las luces. El aire circula, pero estas consolas no producen energía.
12:03No es posible. Volvamos atrás.
12:06Así no es como ocurrió. Todo se activó cuando llegamos.
12:09Luces, ordenadores, sistemas de control de energía, todo.
12:12Accedimos a la base de datos enseguida.
12:14Eso no fue lo que pasó.
12:18No la primera vez.
12:21¿No puedes darle algo?
12:23Está en un estado extremadamente frágil.
12:26Tiene la tensión baja y el corazón muy débil.
12:29Si le doy un estimulante, podría provocarle una arritmia peligrosa o algo peor.
12:35No hablo de nada fuerte. Solo de algo que la mantenga despierta un poco más de tiempo.
12:40¿Tienes alguna idea?
12:42No.
12:44Debo recordarte que eso no es extraño en una mujer que tiene 10.000 años.
12:51Carson, entiendo tu reticencia.
12:54Pero hazme caso cuando te digo que podrás soportarlo.
12:59Y sé que lo querría.
13:03¿Por qué?
13:05¿Por qué?
13:07¿Por qué?
13:09¿Por qué?
13:11Y sé que lo querría.
13:16De acuerdo.
13:29Tranquilo, Carson.
13:31Estoy tan asustada por todo esto como tú.
13:35¿Cómo va nuestra paciente?
13:39La tensión mejora. Y como ves, está mucho más despierta.
13:45¿Lista para salir de aquí?
14:05Sí.
14:11Viendo la ciudad así, a salvo en la superficie del océano,
14:17no podéis imaginar el alivio que siento.
14:21¿La ciudad no emergió la primera vez?
14:25No.
14:27No.
14:29La ciudad corría un serio peligro
14:32desde el momento en que llegamos.
14:34Hemos intentado conectar estas consolas a unas baterías provisionales
14:38para acceder a los sistemas centrales de energía
14:40y poner en marcha este lugar.
14:42Doctor Aguirre, el coronel Sargent.
14:44¿Puede venir un momento, por favor?
14:45Estamos tres niveles por debajo.
14:46Enseguida.
14:48¿Cómo vas por ahí?
14:49Todavía nada.
14:51A ver qué podemos hacer.
14:54Solo hemos podido asegurar una parte del lugar. Es enorme.
14:57¿Podría ser realmente la ciudad perdida de Atlantis?
14:59Hay muchas posibilidades.
15:01Dios mío.
15:07Estamos bajo el agua.
15:09Yo diría que estamos muchos metros bajo el mar.
15:18Si no podemos llamar, será un problema.
15:23Oh, no.
15:27Doctor Aguirre, a la sala de control inmediatamente.
15:32La ciudad tiene un escudo,
15:34una especie de campo de energía que contiene el agua.
15:36Bueno, tenía un escudo.
15:37Los sistemas de energía están alcanzando su nivel máximo.
15:40Nuestra llegada aceleró mucho el proceso.
15:42Como ves, el escudo desaparece rápidamente.
15:45Varias zonas de la ciudad ya están inundadas.
15:47¿Podemos usar nuestros generadores?
15:49Dudo que tengan energía suficiente para alimentar el escudo
15:51y no hay tiempo para intentarlo.
15:52Lo de que desaparece rápidamente va muy en serio.
15:57Coronel Sander, tiene que ordenar a sus equipos de seguridad
15:59que dejen de explorar la ciudad.
16:00Vuelvan a la sala del Stargate de inmediato.
16:05¿Sander me recibe?
16:06Doctor Aguirre aquí, Sander.
16:16¿El coronel Sander se ahogó?
16:24Y él no fue el único que murió.
16:27Habría que empezar a evacuar a la gente por el Stargate.
16:30No podemos, toda la energía que queda ha sido desviada
16:32para alimentar el escudo que contiene el agua.
16:34¿Sabes por qué pasa esto ahora?
16:36El escudo podría haber contenido el agua 100 años más,
16:38pero el consumo de energía se disparó cuando llegamos.
16:40¿Esto está pasando por nosotros?
16:42Sí.
16:43¿Qué pasa con la energía auxiliar?
16:44Trataré de conectar el Stargate a uno de nuestros generadores.
16:47Grodin, accede al control del Stargate
16:49a ver si localizas alguna dirección en la base de datos.
16:52No habrá energía para volver a la Tierra,
16:54pero tal vez sí para ir a otro punto de Pegasus.
16:57Algunos del equipo han descubierto un muelle lleno de naves.
17:00¿Naves espaciales?
17:02Deberíamos verlas.
17:03¿Crees que podrías...?
17:04Puedo pilotar cualquier cosa.
17:06Bien, ve.
17:12¿Qué es esto?
17:13¿Qué ocurre?
17:24Empezaré con esta. Tú mira una de las otras.
17:26¿Qué buscamos?
17:27Ver cuántos caben. Quizá podamos salir volando.
17:32Hay dos muelles de la ciudad casi inundados.
17:34Y un tercero a punto de hundirse.
17:36Doctora Weir, estas naves parecen un buen plan alternativo.
17:38Caben muchas personas.
17:40Otro asunto es el pilotarlas.
17:42A ver si hay algún plano para buscar una salida.
17:45Esta nave parece distinta a las demás.
17:47¿Distinta en qué?
17:48El panel de control es diferente.
17:49He llamado a Selenka.
17:50Viene hacia aquí para verla.
17:52Bien, yo también iré.
17:54¿Qué ocurre?
17:55La ciudad ha activado la autoprotección.
17:57Se están cerrando mamparas por toda la ciudad.
17:59Hay gente atrapada.
18:00¿Eso no les protegerá?
18:01Ya es un poco tarde.
18:02Las salas están agrietadas.
18:03Hay gente atrapada con el agua subiendo.
18:05Mierda.
18:06Intentaré anular el sistema.
18:07Abriré las mamparas,
18:08pero eso dificultará el desvío de energía al Stargate.
18:16Si esas naves son nuestra única salida,
18:18no quiero que esperes demasiado para irte al muelle.
18:23Rodney.
18:24Sí, sí, sí, te he oído.
18:25Vete.
18:32¿Cómo vamos?
18:33Esta nave es distinta a las demás.
18:34Lo sabemos.
18:35¿Por qué?
18:36¿Qué hace?
18:37No lo sé.
18:38Necesito más tiempo.
18:39No lo tenemos.
18:40Es hermética, supongo.
18:41Es una nave espacial.
18:42Más le vale.
18:43Mayor Shepard,
18:44he localizado una escotilla en el techo del muelle.
18:45Voy a intentar abrirla.
18:47¿Qué ha sido eso?
18:49Las mamparas de acceso a la sala de control se han cerrado.
18:52Estamos encerrados.
18:53¿Puedes abrirlas?
18:54Lo intentaré.
18:56¡No! ¡No! ¡Socorro! ¡No!
18:58¡Salgamos de aquí!
19:09Olvídalo.
19:10El Stargate se inunda.
19:11Abrid las mamparas y subid aquí.
19:12Os esperaremos.
19:13Elizabeth,
19:14intentaremos abrir el techo en cuanto lo hagamos salir.
19:17Rodney.
19:18No hay tiempo para discutir.
19:20La destrucción es inminente.
19:21Cerrar la nave y marchaos.
19:25A pesar de tus esfuerzos,
19:26no pudiste hacer nada, Rodney.
19:30En segundos,
19:31la sala de control se inundó.
19:35¿Fallé?
19:37Seguiste hasta el final.
19:39¿No te rendiste?
19:46Bueno.
19:48No se pregunte
19:49por qué decidiste seguir en una situación tan desesperada.
19:54Ahora lo sé.
19:55Para intentar salvar las vidas de otros.
19:58Pero muriendo al final.
20:02Seguro que si hubiera tenido unos segundos más...
20:04Un momento.
20:05¿Por qué no se activó el mecanismo de seguridad
20:07que hacía emerger la ciudad?
20:09Porque no existía tal mecanismo la primera vez.
20:13Atlantis estaba en el fondo del mar.
20:15El escudo desapareció totalmente.
20:18El agua entró con mucha fuerza,
20:21inundando todas las estancias de la ciudad.
20:26Vosotros os ahogasteis,
20:28intentando sacar a la gente en las naves.
20:33Y nosotros,
20:34junto con el Dr. Selenka,
20:36nos vimos atrapados en la nave.
20:39¡Tenemos que salir de aquí!
20:46¿Cabrío MacKay la escotilla?
20:47No lo sé.
20:48¡Mayor!
20:49Somos seis atrapados en una nave.
20:51¿Qué hacemos?
20:54¿Qué has hecho?
20:55No lo sé.
20:56Creo que la he puesto en marcha.
20:57¡Estad preparados!
20:58No me van los manuales de instrucciones,
21:00pero me vendría bien uno ahora mismo.
21:09Dios mío.
21:11Estamos en el espacio.
21:12¿Qué ha pasado?
21:13¿Qué es lo que has hecho?
21:15No lo sé.
21:19¿Qué ha sido eso?
21:26Nos atacaban.
21:28No sabíamos dónde estábamos,
21:30ni quién nos disparaba.
21:34¿Y entonces, John?
21:38¡Carson!
21:39Aquí Beckett.
21:40Necesito asistencia médica en la sala.
21:42¡Asistencia médica en la sala de reuniones!
21:54¿Cómo está?
21:56Estabilizada, pero muy débil.
21:59Y cada vez más.
22:01Tu propia mortalidad mirándote cara a cara.
22:06No me imagino cómo debe sentirte.
22:09Cuando me mira,
22:11es como si leyera mis pensamientos
22:16y yo leyera los suyos.
22:19Es estremecedor.
22:21¿Cuándo creías que este sitio ya no podía dar más sorpresas?
22:24Bueno, está claro.
22:25El jumper en el que escaparon
22:26debía de ser una máquina del tiempo,
22:28tener un componente adicional instalado.
22:30¿Un condensador de flujo?
22:32Sí.
22:33La pregunta es, ¿dónde está ahora?
22:35¿Por qué no nos lo preguntamos?
22:42¿Qué ha pasado?
22:45¿Puedes decirnos,
22:47la nave en la que escapasteis,
22:49dónde está ahora?
22:53No está.
22:57¿Quién nos dispara?
22:58Una pregunta mejor.
22:59¿Cómo nos defendemos?
23:01¿He sido yo?
23:06¡Agarraos!
23:10Lo siguiente que recuerdo
23:14es que desperté aquí.
23:16¿Quieres decir ahora?
23:20Sí.
23:22¿Por qué?
23:24¿Por qué?
23:26¿Por qué?
23:28¿Por qué?
23:30No.
23:32Entonces...
23:37¿Estás despierta?
23:39Se llamaba Janus.
23:42Me curó
23:44y me explicó lo que había pasado.
23:47Vuestra nave fue derribada.
23:50La rescatamos del fondo del mar.
23:54¿Y el mayor sepa?
23:55¿El doctor Selenka?
23:57Nadie sobrevivió.
24:01¡Ja!
24:03¡El sabor del fracaso final!
24:06Si sabías cómo arreglar el maldito escudo,
24:09no habría muerto nadie.
24:10Hice todo lo que pude
24:11hasta intentar salvarte valientemente.
24:13Señores,
24:15centrémonos.
24:19Por favor, continúa.
24:23Huelga decir que estaba muy confusa.
24:26Quiso decirme
24:28que la nave en la que escapamos
24:30era una máquina del tiempo.
24:33Él fue quien la construyó.
24:35Y cuando estuve mejor,
24:37él mismo me llevó
24:39ante el Consejo de Atlantis.
24:41Te damos la bienvenida a la ciudad de Atlantis.
24:43Gracias.
24:45Por desgracia,
24:47llegas en un periodo de graves conflictos.
24:49Llevamos asediados muchos años
24:51y hemos hundido la ciudad
24:53como medida de protección.
24:55Sí, es asombroso.
24:57Así encontramos la ciudad
24:59cuando llegamos a través del Stargate.
25:01¿De la Tierra?
25:03Sí.
25:05De dentro de 10.000 años.
25:07Es importante resaltar
25:09que todas las acciones
25:11emprendidas para proteger la ciudad
25:13serán duraderas.
25:15Esperemos que la doctora Weir
25:17no haya alterado nuestra situación con su llegada.
25:19Al encontrarse directamente con los Rai,
25:21puede haber desencadenado
25:23una serie de acontecimientos
25:25en la ciudad.
25:27¿Qué son los Rai?
25:29Me hablan
25:31de seres llamados Rai.
25:33Un brutal y despiadado enemigo
25:35cuya fuerza y tecnología
25:37rivalizaban con la de ellos.
25:39Sí, la verdad es que...
25:41Los atlantianos enviaron una delegación
25:43protegida por sus más poderosas
25:45naves de guerra
25:47con la vana esperanza
25:49de negociar una tregua.
25:51Fueron cayendo.
25:53Las naves atlantianas eran más potentes,
25:55pero los Rai eran demasiados.
25:57Tras una gran batalla,
26:00solo fue cuestión de tiempo.
26:03Esperamos a la última
26:05de nuestras naves de transporte
26:07antes de empezar la evacuación
26:09a través del Stargate.
26:11¿Y a dónde iréis?
26:13Volvemos a la Tierra.
26:15Ven con nosotros, si quieres.
26:17Gracias.
26:19Sois muy amables,
26:21pero seguro que entendéis
26:23mi deseo de volver al futuro
26:25y volver a usar la máquina del tiempo
26:27y programarla para llegar
26:29al mismo instante en que cruzamos el Stargate.
26:31Si eso fuera posible
26:33y pudierais prestarme un MPC,
26:35nos ayudaríais considerablemente.
26:37Los sistemas energéticos de la ciudad
26:39estaban casi agotados.
26:41No.
26:43Basta de manipular el tiempo.
26:45La causalidad no debe tomarse a la ligera.
26:48Nadie se la toma a la ligera.
26:50Tú sí.
26:52Con tu insistencia en seguir con esos experimentos,
26:53a pesar del rechazo del Consejo,
26:55te ordenamos que dejases esas actividades.
26:57Y aquí estamos,
26:59cara a cara
27:01con una visitante del futuro
27:03que llegó aquí en la máquina
27:05que nunca debiste construir.
27:08Estamos a punto de tener que evacuar
27:10esta ciudad
27:12con la esperanza
27:14de que se mantenga a salvo muchos años
27:16y que nuestra especie pueda volver algún día.
27:18Y lo ha hecho.
27:20Por eso,
27:21gracias a mis experimentos,
27:23ahora tenemos la oportunidad de volver...
27:25¡Ya basta!
27:27No hay tiempo para esto.
27:31Por la presente,
27:33te ordeno que destruyas ese artefacto
27:35y todos los materiales relacionados
27:37con su diseño.
27:41Puedes volver a la Tierra con nuestra gente.
27:45Con la tuya ya no volverás.
27:51¡No!
28:01Los últimos resultados solo confirman lo evidente.
28:04Su sistema muscular, esquelético,
28:06circulatorio y neuroendocrino
28:08están muy diezmados por la edad.
28:10Veo deficiencias renales, del hígado
28:12y una apoplejía por su último colapso.
28:15¿Cuánto le queda?
28:17Dudo que pase de esta noche.
28:19Por favor.
28:21No sé cuánto tiempo me queda
28:23para contar la historia
28:25que tanto llevo esperando contar.
28:32El Consejo
28:35se enfadó mucho.
28:37Sí, has dicho que decidieron destruir
28:39la Máquina del Tiempo.
28:41Intenté disuadirles, no podía
28:43perder la esperanza.
28:46Por suerte, tuve un aliado.
28:48Tienes que hablar con Moros.
28:49La doctora Weir no tuvo la culpa
28:51de acabar aquí.
28:53No debe ser castigada por ello.
28:55Es libre de volver a la Tierra
28:57y vivir entre nuestras...
28:59Necesita volver a su tiempo,
29:01no quedarse en el nuestro.
29:03Eso no es posible.
29:05Lo siento.
29:07Espera.
29:09Creo que no entiendes hasta dónde he llegado
29:11ni lo que mi gente ha sacrificado
29:13con la esperanza de encontraros.
29:15Os llamamos los antiguos.
29:17Los constructores del Stargate.
29:19Las taxias con la esperanza
29:21de encontrar a un gran pueblo.
29:23Por favor,
29:25no puedes ayudarme de alguna forma.
29:28Podríamos bloquear el Stargate
29:30para siempre después de la evacuación.
29:32Así, en el futuro,
29:34tu equipo no podrá venir aquí.
29:36Si no pueden venir,
29:38puede que nunca encuentren la ciudad.
29:40Pero las vidas de su expedición se salvarían.
29:42Gracias por tu generosa oferta,
29:44pero somos exploradores,
29:46como vosotros.
29:47No es de extrañar,
29:49dado que son la segunda evolución de nuestra especie.
29:52¿No lo entiendes?
29:54Esta ciudad sobrevivirá 10.000 años.
30:03La decisión del Consejo es firme.
30:13Por supuesto,
30:15Janus nunca se dio por vencido.
30:17Cuanto más le decían que no hiciera algo,
30:19más empeñaba en hacerlo.
30:22Y pensó un plan alternativo
30:24a espaldas del Consejo.
30:28Lo único que podía hacer
30:30era intentar seguirle el ritmo.
30:41¿Puedo saber qué haces?
30:43Calcular la energía que haría falta.
30:45¿Falta para qué?
30:47Dijiste que el escudo se destruyó
30:49a poco de vuestra llegada.
30:51Busco la forma de prolongar
30:53el suministro de energía.
30:58¿Cómo lo llamaste?
31:00MPC Módulo de Punto Cero.
31:03¿Sí?
31:05Están diseñados para funcionar en paralelo,
31:07proporcionando energía a la ciudad
31:09de forma simultánea.
31:11Sin embargo, usados secuencialmente,
31:12es posible mantener la energía adecuada
31:14el tiempo necesario.
31:19No podía creer lo que veía.
31:22Tres MPCs ante mis ojos.
31:26Pero hay un pequeño problema.
31:30Alguien tendrá que quedarse en la ciudad
31:32para transferir la energía
31:34de un dispositivo a otro
31:36para rotarlos secuencialmente.
31:38¿Durante miles de años?
31:40Es posible.
31:43Janus, presentate en el control central.
31:49Su nave de transporte estaba en la puerta.
31:52Había sido atacada.
31:57Escudos protectores dañados.
31:59Respondemos al fuego, pero no podemos entrar.
32:01Hay muchas naves enemigas.
32:03¡Socorro! ¡Vamos a morir!
32:05Activad la energía auxiliar.
32:07Intentad deshaceros de ellos.
32:09¡Son demasiados!
32:11Van 300 personas en esa nave.
32:13¡Socorro! ¡Mantened la calma!
32:16¡Debemos mantener la calma!
32:18¡Quiero salir!
32:24Iniciamos evacuación.
32:26Debemos irnos. ¡Ya!
32:40¿Estás bien?
32:59Me he dormido otra vez.
33:01No eres la única.
33:06¿Te duele algo?
33:07¿Lo reconoceríamos de ser así?
33:13Ojalá pudiera hacer más por ti.
33:16Mírate.
33:18Siempre preocupándote.
33:20Te exiges demasiado a ti misma.
33:23¿Recuerdas?
33:25Aquella deprimente negociación en el Báltico.
33:29Lo que nos dijo Simon después.
33:32¿Respira?
33:34Entre otras cosas.
33:36Disfruta el momento.
33:39Lo que hay aquí y ahora.
33:42El sol.
33:44La brisa.
33:47Nuestro cumpleaños.
33:51Separ no pudo guardárselo.
33:55Solo digo que dejes de ser tan dura contigo misma.
34:00Ya.
34:02La vida es corta.
34:04No para ti.
34:07Fue mi decisión, Elizabeth.
34:10No me lo pensé.
34:13Y no me arrepiento de nada.
34:28¿Y la doctora Weir?
34:30Ya ha cruzado la puerta.
34:31Viva entre los primeros evacuados.
34:33Bien.
34:49Janus preparó la cámara de estasis para mí.
34:52Dijo que sería como un sueño profundo,
34:55aunque sin soñar.
34:58Esto es un sueño profundo.
35:00Estoy introduciendo órdenes para que el sistema te reanime
35:03a intervalos de unos 3.300 años,
35:05para que puedas rotar los MPCs.
35:07Te daré instrucciones de cómo reactivar el proceso de estasis después.
35:11También he introducido las órdenes necesarias
35:13para iniciar la reanimación final
35:15cuando los sensores detecten la presencia de tu equipo expedicionario.
35:19Oye.
35:21Tengo que decirte
35:23que existe una posibilidad remota
35:25de que esto no salga bien.
35:29Lo sé.
35:31Es imposible predecir qué pasará al transcurrir tanto tiempo,
35:33aunque estoy convencido de que sobrevivirás.
35:38Pero en el caso poco probable de que no,
35:40he programado un mecanismo de seguridad para proteger la ciudad.
35:43¿De seguridad?
35:45Sí.
35:47Si la energía se agota hasta un punto crítico,
35:49el anclaje que sujeta la ciudad al fondo
35:51la liberará y ascenderá a la superficie.
35:53¿En serio?
35:57Y luego se marcharon.
35:59Todos.
36:01Volvieron a la Tierra a través del Stargate.
36:10¿Qué es todo esto?
36:12Mi investigación.
36:15¿Vas a fabricar otra máquina del tiempo?
36:17Dudo que lo consiga, viendo que el Consejo me vigilará.
36:20Seguro que encontrarás la forma.
36:25He bloqueado las direcciones del Stargate,
36:26excepto la de la Tierra.
36:31Gracias.
36:33A ti.
36:35Por darme la esperanza de que Atlantis sobrevivirá otros 10.000 años.
36:38Cuando vuelvas a descubrirla.
36:56Estoy listo.
37:24Y después me quedé sola.
37:27Eso no es la solución.
37:28...
37:53Puse la ciudad a dormir.
37:57...
38:25...
38:30...
38:35...
38:40...
38:45...
38:50...
38:55...
39:00...
39:05...
39:10...
39:15...
39:20...
39:25...
39:30...
39:35...
39:40...
39:45...
39:50...
39:55...
40:00...
40:05...
40:10...
40:15...
40:20...
40:25...
40:30...
40:35...
40:40...
40:45...
40:50...
40:55...
41:00...
41:05...
41:10...
41:15...
41:20...
41:25...
41:30...
41:35...
41:40...
41:45...
41:48...
41:53...
Recomendada
41:52
|
Próximamente
41:54
41:56
41:54
41:54
41:54
43:19
41:54
41:54
43:17
42:49
41:48
41:49
1:28:06
41:54
43:42
50:35
38:42
38:42
40:20
38:41
38:28
38:41
38:41
1:37