Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Genesis Capitulo 192 Genesis Capitulo 192
La reina soy yo
Follow
5/19/2025
Genesis Capitulo 192 Genesis Capitulo 192
#Génesis #Capitulo192 #GenesisCapitulo192
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
I
00:19
Delicioso no tienes que intentar a la garma se que comes cosas mejores en el palacio
00:30
Y
00:32
Disculpa
00:35
Está bien
00:39
O sea que ahora tarum es noble
00:43
Sí
00:46
Pero no he dicho la mejor parte
00:50
También me ascendieron
00:54
También podremos vivir en el palacio calma calma
00:59
Mi puesto solo cambió mi responsabilidad pero es un paso para lograr algo mejor
01:06
Es un paso
01:10
Me has prometido eso hace tanto tiempo y no pasa nunca por favor
01:17
No peleemos
01:20
Mírame
01:25
Te amo tanto mi amor
01:28
Te amo tanto te amo más que todo
01:33
Todo en mi día a día me hace recordar de amor
01:37
Me haces tanta falta me hace falta ser cuidado y cuidarte erit
01:42
lo único que quiero es
01:45
Tenerte de nuevo volver a mi casa todos los días
01:52
Aprovechemos los momentos juntos ya son tan raros
01:54
No
02:24
Ah
02:33
Que pasa
02:36
Hoy no
02:40
Vamos
02:54
I
03:15
Has enough no esta en el harem señor
03:18
Y
03:20
Busca en los otros lugares
03:22
Parece que su madre se sintió mal y a cenar fue a verla ya que tú no me serviste de nada
03:28
puede decirte
03:39
Porque estás bebiendo amigo
03:43
Así son las mujeres
03:46
Hacen que uno se enamore para el final partirnos el corazón
03:57
Qué pasó a dura
04:00
Todo y nada
04:04
No quiere ser más específico yo me enamoré
04:09
Por años ha hecho todo para agradarle a esa mujer
04:14
Y ahora que finalmente
04:17
declaró mi amor ante ella
04:21
Fue todo en vano
04:24
Tú enamorado desde hace años debes haber bebido mucho hoy
04:33
Me pedí matrimonio
04:36
Puedes creerlo
04:38
Y que te dijo
04:40
dijo que no
04:42
Que no tiene ningún sentimiento por mí
04:55
Y puedo saber quién es esa destructora de corazones
05:00
Eso no interesa
05:02
Esa mujer
05:18
Hoy lo único que puedes hacer es beber para olvidarte de ella pero mañana
05:24
Mañana lo intentas de nuevo mi amigo
05:27
Oye esto tienes que aprender una cosa sobre las mujeres
05:33
Ellas dicen una cosa cuando en realidad ellas quieren decir otra
05:52
Me gusta esa idea
05:54
Conmigo
07:24
Ah
07:41
Y la señora se elimina al fin se durmió mi padre está con ella
07:48
La señora mary tres tuvo aquí hasta ahora para saber noticias pero no quise entrar para no molestar en vez de ayudar
07:57
Siéntate abo
08:09
Me agrada la señora mary tree
08:12
Es una buena persona también lo creo
08:16
Pero mi padre no piensa lo mismo porque no
08:20
Abu
08:23
Como crees es linda me da pena mary tree quisiera hacer algo para ayudarla
08:36
Y cómo estás estoy bien
08:41
Algunos problemas en el palacio pero los resolví qué problema
08:45
nada importante
08:47
cosas de la rim
08:49
Estás preocupada por tu madre no un poco
08:54
Pero el médico dijo que va a aliviarse en unos días eso me tranquilizará
09:07
A cenar
09:11
Puedo preguntarte una cosa
09:15
Pero es secreto no puedes comentarlo con nadie prometes si que es
09:24
Si quisiera huir
09:27
Me ayudaría si estás volviendo loco tienes idea de lo que le hacen a los esclavos que atrapan huyendo
09:35
Olvida se la acuerdo que hicimos
09:38
En cuanto me casa te voy a darte libertad
09:41
Te aseguro que cumpliré mi promesa lo sé a cenar
09:45
No es porque yo quiera es por jose jose
09:50
Que tiene el
09:52
Pero está metido en un problema y tal vez la única manera de salvarse es huyendo de egipto que tipo de problema
09:59
Ya dije que no puedo hablar pues yo tampoco puedo ayudar
10:04
La verdad no ayudaría de todos modos en tu idea loca
10:15
I
10:45
I
11:15
I
11:35
Senor Potiphar
11:38
Quería hablar con usted si jose puedes hablar
11:45
Y
11:54
Es sobre la señora de feria de eso si que es
12:01
si jose
12:03
que es
12:05
habla
12:07
Ahora
12:10
Hasta yo tengo curiosidad
12:12
Y
12:14
No es que
12:18
Quería ver si en estos días puedo ir a los campos del señor
12:23
Lo estado posponiendo y hay algunos problemas allá que debo resolver cuanto antes
12:28
si pero
12:30
que tiene que ver con la feria de eso que tendría que quedarme sola claro
12:36
jose es un ciervo muy diligente siempre cuidando el bienestar de su señora
12:42
no jose
12:45
No lo dejes potiphar
12:50
Jose el momento no es muy bueno voy a ir de viaje algunos días no puedes esperar hasta que vuelva
12:58
infelizmente no señor
13:00
lo pospuse lo más que pude
13:04
Está bien entonces
13:07
Potiphar de feria de eso
13:09
José sabe lo que hace
13:12
Si dice que debe ir es porque así es
13:20
Adios
13:41
Y
13:51
Es verdad lo que no rota petice que te vas de viaje
13:55
Si voy a los campos pero recuerdas que te dije que quería hablar contigo si está bien
14:01
hablemos
14:04
No
14:07
Arregla tus cosas hablamos antes de que te vayas
14:11
Cuando te vas probablemente en la tarde
14:16
Te espero
14:41
Ah
14:47
Ya me voy está bien
14:53
Al menos me das un abrazo de despedida
15:09
Parece que ya no te importa que me vaya
15:12
Tuve que acostumbrarme a despedirme de ti siempre
15:20
Adios
15:22
Que tenemos que hacer para arreglar esto eric no se
15:29
Tal vez esto no tiene arreglo
15:32
No digas eso si es mi trabajo en el palacio lo que está afectando lo dejo punto
15:37
Eso es lo que quieres no lo dejo vuelvo a trabajar de campesino no hay problema harías eso si
15:44
Si es lo que te hace feliz lo dejo y ya estoy dispuesto no eso te haría infeliz pero soy infeliz ahora eric
15:53
Soy infeliz mira cómo estamos el tiempo que estamos juntos lo pasamos peleando charlotte no empecemos de nuevo
16:00
vamos a pelear antes de irte
16:03
Ya no podemos ni hablar
16:06
No
16:25
Tal vez
16:27
Se a mejor no volver por un tiempo
16:32
Si
16:34
Si tal vez eso sea lo mejor
17:05
Si
17:30
Hace exactamente lo que te dije
17:32
I'll ask you for the accounts of the house when I get back.
17:35
Yes, sir.
17:36
Go.
17:37
Ah!
17:38
If Aboumani is looking for me, tell him I went to Mr. Potiphar's fields,
17:42
but that I'll be back in a few days.
17:45
Well, thank you.
17:46
Of course, sir.
18:03
You said you don't see me that way,
18:09
but I can't stop thinking about you.
18:14
I've seen that you've been tense lately.
18:21
I'll help you relax before I go.
18:25
Vibora!
18:26
Mrs. Neferiades!
18:28
Damn it!
18:30
Can you explain?
18:31
What are you doing here, you wretch?
18:34
Get out of my house now!
18:36
Get out!
18:43
Don't you ever set foot in this house again,
18:46
or I swear I'll rip your eyes out
18:48
so you'll never look at what you shouldn't.
18:51
Get out!
18:55
Get out!
18:57
Kefera, what's going on?
19:00
That damn Avaris doesn't work here anymore!
19:04
But why?
19:14
Because that wretch wanted to steal what's mine.
19:21
Get out!
19:26
Get out!
19:49
Hello, Sereder.
19:50
How did it go at home?
19:53
Everything's in order.
19:55
By the way, thank you for giving me time to go home to Tarun.
20:00
I hope you had a good time.
20:05
Shut up and go to work.
20:08
Yeah, I didn't waste time either.
20:11
Now that I'm in charge of the kitchen, I have time for other things.
20:14
Hadja was here?
20:16
What Hadja?
20:17
Are you crazy?
20:18
With so many pretty women in the palace,
20:20
you think I'm thinking about Hadja?
20:23
You're the only one who hasn't learned to live in the palace.
20:27
Your wife will never know anything.
20:29
Better go back to work, Tarun.
20:31
The best, if you'll excuse me.
20:34
Delivery for the chef.
20:37
I think it's me.
20:41
Tell me, what's that greeting like?
20:43
What?
20:45
Not here.
20:47
Hand here, closed here.
20:49
And now open here.
20:50
That's it.
20:53
Chef, who would have thought?
20:56
It's not for everyone.
20:59
So what?
21:00
Did you go out with the deer yesterday?
21:02
Of course.
21:03
You're talking to Teruel.
21:08
The atmosphere was tense here and it distracted me.
21:12
Tense, huh?
21:14
What happened?
21:16
Things with the pharaoh.
21:19
Well, I have to go to jail before I see the commander.
21:24
I have to go.
21:46
You've waited too long.
21:48
Either you keep your promise and marry me,
21:51
or you know what...
21:54
I'll kill you.
22:03
But what will you do?
22:04
It's over.
22:06
He's out of my house.
22:14
José.
22:18
I'll be waiting for you.
22:21
How long do you think you can resist?
22:25
We both know you want me.
22:28
The wait will torment you more.
22:32
Burrote, let's go.
22:37
José.
22:42
When you feel alone there,
22:45
remind me of the pool.
22:50
Okay.
23:02
Let's go.
23:21
Let's go.
23:46
You're going to do this.
23:49
Go in.
23:50
See if Mr. Potifar is home and who else is there.
23:54
And come and tell me.
24:18
I love you.
24:49
Mother.
24:56
Mother.
25:01
Neferiades has come three times these days.
25:05
Have you been a little rude?
25:07
Didn't you get up for your friend?
25:18
No.
25:29
You have to get better, Mother.
25:42
Father!
25:43
Father!
25:44
Father, my father!
25:45
Come quickly, please!
25:47
Wait.
25:52
Call the doctor.
25:53
Call the doctor.
25:55
This...
25:56
Well, calm down.
25:57
Calm down, daughter.
25:58
Your mother is strong.
25:59
Calm down.
26:00
Wait outside.
26:01
She needs space.
26:02
Aboumani.
26:03
Mother.
26:04
Aboumani.
26:05
Mother, get well, please.
26:06
Mother.
26:07
Take Zenata outside.
26:08
Go outside.
26:09
No.
26:10
No.
26:11
Selemina.
26:12
Mother.
26:13
Selemina.
26:14
Selemina.
26:15
Please, Mother.
26:16
Please...
26:17
Please...
26:18
Please...
26:19
Selemina, I don't want to grieve.
26:21
I don't want to...
26:24
Selemina.
26:42
Someone help me, please!
26:46
Help me!
26:48
Help me!
26:50
Help me!
26:52
Help me!
27:16
Send me down!
27:41
No!
27:46
Serena!
27:53
Serena!
27:58
Serena!
28:04
Serena!
28:08
Serena!
28:14
Mother!
28:18
Mother!
28:38
Help!
28:42
What happened?
29:07
Serena!
29:37
Mother!
29:50
Mother!
30:03
Commander!
30:06
It's about Mrs. Neferiades.
30:21
My mother died, Abu.
30:27
I know.
30:29
How is it possible?
30:31
How am I going to live without my mother now, Abu?
30:35
I don't know what to say, Asenad.
30:38
But you are not alone.
30:41
I will always be there to help.
30:49
Ramon.
30:50
Thank God, Sputnik.
30:52
What happened?
30:54
What happened, Neferiades?
30:55
Neferiades?
30:59
Calm down.
31:01
Calm down, my love.
31:03
I'm here, don't worry.
Recommended
31:20
|
Up next
Genesis Capitulo 193 Genesis Capitulo 193
La reina soy yo
5/19/2025
31:20
Genesis Capitulo 184 Genesis Capitulo 184
La reina soy yo
5/17/2025
27:53
Genesis Capitulo 198 Genesis Capitulo 198
La reina soy yo
5/20/2025
31:24
Genesis Capitulo 194 Genesis Capitulo 194
La reina soy yo
5/19/2025
27:44
Genesis Capitulo 203 Genesis Capitulo 203
La reina soy yo
5/21/2025
34:07
Genesis Capitulo 191 Genesis Capitulo 191
La reina soy yo
5/19/2025
32:09
Genesis Capitulo 189 Genesis Capitulo 189
La reina soy yo
5/18/2025
21:05
Genesis Capitulo 224 Genesis Capitulo 224
La reina soy yo
5/25/2025
26:17
Genesis Capitulo 197 Genesis Capitulo 197
La reina soy yo
5/20/2025
26:34
Genesis Capitulo 196 Genesis Capitulo 196
La reina soy yo
5/20/2025
26:39
Genesis Capitulo 199 Genesis Capitulo 199
La reina soy yo
5/20/2025
40:12
Genesis Capitulo 178 Genesis Capitulo 178
La reina soy yo
5/16/2025
35:50
Genesis Capitulo 179 Genesis Capitulo 179
La reina soy yo
5/16/2025
40:44
Genesis Capitulo 177 Genesis Capitulo 177
La reina soy yo
5/16/2025
31:33
Genesis Capitulo 183 Genesis Capitulo 183
La reina soy yo
5/17/2025
31:41
Genesis Capitulo 188 Genesis Capitulo 188
La reina soy yo
5/18/2025
26:44
Genesis Capitulo 248 Genesis Capitulo 248 Final
La reina soy yo
5/27/2025
26:16
Genesis Capitulo 195 Genesis Capitulo 195
La reina soy yo
5/20/2025
32:01
Genesis Capitulo 187 Genesis Capitulo 187
La reina soy yo
5/18/2025
41:50
Genesis Capitulo 243 Genesis Capitulo 243
La reina soy yo
5/27/2025
32:30
Genesis Capitulo 185 Genesis Capitulo 185
La reina soy yo
5/18/2025
30:37
Genesis Capitulo 181 Genesis Capitulo 181
La reina soy yo
5/17/2025
36:38
Genesis Capitulo 164 Genesis Capitulo 164
La reina soy yo
5/13/2025
22:41
Genesis Capitulo 212 Genesis Capitulo 212
La reina soy yo
5/23/2025
44:32
Genesis Capitulo 171 Genesis Capitulo 171
La reina soy yo
5/15/2025