Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/23/2025
Genesis Capitulo 212 Genesis Capitulo 212
#Génesis #Capitulo212 #GenesisCapitulo212

Category

📺
TV
Transcript
00:00The New Gobernador de Egipto
00:30Pero así como es el faraón, seguro puso a otro Ixo maldito para gobernarnos
00:36La segunda esposa real y la comitiva de Nubia Soberano
01:00La segunda esposa real y la comitiva de Nubia Soberano de Egipto
01:29La segunda esposa real y la comitiva de Nubia Soberano de Egipto
01:59Tú pareces cansado
02:07
02:08Usted tenía razón
02:11Estos viajes
02:12No estoy acostumbrado a viajar tanto
02:16Por lo menos es el último lugar que tendremos que visitar hasta el próximo mes
02:20Deja eso, José
02:22De llamarme señor
02:24Ahora eres superior a mí en autoridad
02:28La verdad, yo tendría que llamarte señor
02:32Ya que es así
02:34Quisiera que nos tratáramos como amigos
02:37Que fuéramos amigos
02:39Aún después de todo lo que te hice
02:46Aún después de haberte mandado a la cárcel
02:49Eso ya no importa más
02:50Importa, sí
02:51Ahora que los dos sabemos que tú ocupas la posición que ocupas
02:56Tendrías el derecho de castigarme si quisieras
03:00Patifar
03:00¿Será que todo lo que pasaste
03:03Todo lo que perdiste
03:05¿No será castigo suficiente?
03:10Lo que pasó entre nosotros ya fue
03:12Es pasado
03:14A pesar de todo
03:16Tú siempre fuiste muy bueno para mí
03:18Mientras estuve en tu casa
03:20Siempre me trataste con justicia
03:22Con consideración
03:23Estoy agradecido por eso
03:27Quiero reparar mi error contigo
03:31¿Entonces empieza por aceptar mi amistad?
03:39¿Y a Senat?
03:41No estaba en casa
03:42Los siervos dijeron que salió escoltada por un soldado
03:45Pidió que empacaran alguna ropa para enviársela enseguida
03:48Pero nadie fue a buscarla
03:50Quizá fue a la casa de su padre
03:53Tal vez sí
03:54Ni un mes de casada y ya se cansó de ti y volvió a casa
03:58Es broma
04:00Claro que no sucedió nada de eso
04:02Claro que no
04:04Ustedes son recién casados
04:06No dio tiempo de que se cansara de ti
04:09Aún
04:10Vamos para que vuelvas con más Senat
04:13Vamos
04:13¿Por qué no hay otros soldados con nosotros?
04:22Es para no llamar la atención, mi señora
04:23¿A dónde me está llevando?
04:28No tengo autorización para decirle
04:30Pero si me permite
04:31Creo que el gobernador quiere que sea sorpresa
04:33Como ya les fue comunicado
04:44Todos tendrán que sacrificar una parte de sus ganancias
04:49A favor de un bien mayor
04:51Para que nadie pase necesidades en el futuro
04:54Es necesario economizar hoy
04:56Pero eso es muy injusto
04:58Tenemos que cumplir la misma carga de trabajo para ganar menos
05:00La quinta parte de todo lo que produzcan
05:03Será guardada por mí
05:04Bajo los ojos del faraón
05:06Y transportada a los graneros más cercanos a la plantación
05:10¡Qué asunto!
05:12Un hombre de mi confianza será responsable por esta área
05:15¿Qué van a hacer con la parte que guarden?
05:18¿Qué historia es esa?
05:19¡Sí!
05:19¡Sí!
05:21¡Sí!
05:21Ve quién está ahí
05:23Así es fácil gobernar Egipto
05:24Quiero ver que vivan como nosotros
05:26¿Por qué no bajas de ahí y hablas con nosotros cara a cara?
05:29¡Ustedes siempre tuvieron todo!
05:31¡Siempre tuvieron todo!
05:33¡Eso es!
05:34¡Tenemos hambre!
05:40Déjame pasar
05:41José, no puedes
05:43Déjelo
05:43Está bien
05:44Él conoce al hombre
05:46Responda gobernador
05:47¿O va a fingir que no?
05:49¿Yo mis preguntas?
05:51¡Suéltame!
05:52¡Suéltame!
05:53¡Suéltame!
05:54Veo que sigue siendo el mismo hinojón de años atrás
06:00Bienvenida, Kamesha
06:16Muchas gracias por haber acompañado a mi esposa
06:25Deben estar cansados
06:28Adurra
06:30Llévalos a sus habitaciones
06:33Para que puedan descansar
06:36Síganme por gentileza
06:39Por aquí
06:39Así como a mi esposa
06:41Puedes irte también, Merianat
06:58¿Querrás mi compañía para el resto del día?
07:04No
07:05Puedes irte
07:06Menke
07:12Soberano
07:14¿Quién es ese hombre?
07:18No le sé decir, señor
07:20Pero me voy a informar
07:24Lleva a Kamesha a mis aposentos
07:32¿Tú eres el gobernador?
07:36Para quien me vio en la irrigación como tú me viste
07:39Jamás lo creerías, ¿no?
07:42¿Y tú?
07:44¿Cómo estás?
07:45¿Sigues trabajando allá?
07:47Entonces tú eres el gobernador
07:49¿Cómo es posible?
07:54Eras un esclavo
07:55Para que veas
07:58¿Estás casado?
08:03¿Qué?
08:04¿Estás casado?
08:05¿Sí?
08:05¿Por qué?
08:07Tu mujer sufrirá un atentado
08:08Corre peligro
08:09Planean un atentado contra la esposa del gobernador
08:11Espera, espera
08:12Habla despacio
08:14¿Qué está sucediendo?
08:15¿Quién te dijo eso?
08:17Un atentado en contra de tu esposa
08:18Se la llevarán hoy
08:20Tienes que ir por ella ahora
08:21¿Quién?
08:21¿Quién va a hacer eso?
08:22Lo manda el antiguo faraón
08:24A Pepi
08:25¿A dónde?
08:27¿A dónde la llevarán?
08:28No lo sé
08:29Solo sé que será fuera de Avaris
08:31Tal vez para
08:32El Alto Egipto
08:34¡José!
08:36¡José!
08:37Lleva a Caires al palacio
08:38Ustedes conmigo
08:39Soldado
08:48Pare que me quiero bajar
08:50Por favor
08:51Soldado
08:53Ya deténgase
08:54Me quiero bajar
08:55Ahora ya es tarde
08:56¡Me quiero bajar!
09:18¡Por favor!
09:19¡Déjeme bajar!
09:20¡Soldado!
09:25¡Soldado!
09:55¡Espera!
09:58¡Espera!
09:59¡José!
10:05¿Qué está sucediendo?
10:07¿Cómo es que Teruel está aquí vivo?
10:09Cierre la boca
10:10Si usted intenta correr
10:11O bajar del carro
10:13Se muere
10:14Me estás haciendo perder el tiempo Teruel
10:16Debo llevar a la mujer del gobernador
10:18Y volver a Avaris hoy
10:19Si no a Pepi acaba conmigo
10:21¿A dónde la vas a llevar?
10:22Al palacio
10:23¿Qué palacio?
10:25Ahora déjame seguir mi camino
10:26Y terminar mi trabajo
10:27Tú eres un malagradecido
10:29Eso sí
10:30Es que los mercaderes dejaron algo
10:32Para ser llevado al Alto Egipto
10:34Y a Pepi me pidió que te interceptara
10:36Para que tú se lo llevaras
10:37Todo lo tengo que hacer yo
10:39Ve ya
10:40Y trae la mercancía
10:42Teruel, por favor
10:43¿Me ayudas?
10:44Ya le dije que cierre la boca
10:46Es algo pesado
10:48Necesito tu ayuda para subirlo al carro
10:50Tú te quedas donde estás
10:54¿Y la mercancía?
10:59Está aquí cerca
11:00Deja de ser fastidioso, Mahamib
11:02Oye, te voy avisando
11:04Pareciera que hay una piedra en el paquete
11:06De lo pesado que está
11:07Teruel, por favor, no hagas nada conmigo
11:35Por favor, no me mates
11:37Te lo imploro
11:38Ven
11:41Baja
11:43¿Qué vas a hacer conmigo?
12:03Nada
12:05¿Qué está sucediendo aquí, Teruel?
12:26Te casaste
12:27Sienta tus manos de mí, Teruel
12:29Con José
12:32Qué bueno
12:34Él es un hombre bueno
12:37¿Por qué me trajeron hasta aquí?
12:40¿Cómo es que puedes estar vivo, Teruel?
12:42A Pepi me salvó de mi ejecución
12:44Y ahora yo trabajo para él
12:46¿A Pepi?
12:47¿El antiguo faraón?
12:49Él mandó secuestrarte y llevarte al Alto Egipto
12:53Yo escuché la orden
12:55Pero cuando supe que eras tú
12:57No
12:58No podía permitirlo
13:01¿Entonces me salvaste?
13:08Por más que pienses lo contrario a Senat
13:10Yo soy tu amigo
13:12Yo nunca dejaría que te hicieran mal
13:14Ahora vuelve a casa con tu marido
13:19Yo no te puedo llevar hasta allá
13:21Si tú sigues derecho
13:23No tardarás mucho en llegar a la ciudad
13:26Y cuando llegues allá
13:28Pídele ayuda a los soldados
13:29Cuéntales lo que sucedió
13:31Y ellos te llevarán a casa
13:32¿Qué va a suceder contigo
13:40Cuando a Pepi sepa que me ayudaste?
13:44No te preocupes por eso
13:48Ahora ve
13:50Ve a Senat
13:55No te preocupes por eso
14:09No te preocupes por eso
14:13Kamesha
14:25¿Dónde está mi hijo?
14:27¿Qué?
14:29Dime por qué ordenaste
14:30Que mi hijo volviera de Nubia
14:32Antes de lo que quedamos
14:33Pero yo no mandé que él volviera
14:35¿Cómo no?
14:37La caravana de soldados y siervos de Egipto
14:39Fueron a Nubia a buscarlo
14:41Señor de las dos coronas
14:43Es urgente
14:43Entra
14:45Llegó un nuevo mensaje
14:48Con una pluma de gorrión
14:51A Pepi tiene a mi hijo
15:06Si hubieras dado oídos al primer mensaje que envié
15:18Ya tendrías a tu hijo en los brazos
15:20Pero como siempre subestimas el poder de tu enemigo
15:24Como puedes ver no hay seguridad que no pueda burlar
15:27Lugar a donde no pueda ir
15:29O escondite que no pueda alcanzar
15:30Maldito
15:32Mejor no desprecies este segundo aviso
15:35Porque él impedirá la
15:36La muerte de tu hijo
15:40¿Qué más señora?
15:43¿Alguna otra información?
15:45Con permiso
15:47Para salvarlo tendrás que venir por él
15:52Si mandas a Potifar
15:55Él muere
15:55Si mandas al ejército
15:57Muele
15:58Solo tú puedes salvar a tu hijo
16:00Sigue las instrucciones a la letra
16:03O nunca más verás a tu primogénito
16:06Xeshi
16:07Calma
16:09Resolveré esto
16:11Él tiene a mi hijo
16:12¿Qué quiere hacer soberano?
16:14No tengo opción
16:15Voy a ir por mi hijo
16:17¿A dónde?
16:18¿A dónde Xeshi?
16:19¿Dónde está?
16:19Lee
16:20Sigue el camino sagrado hasta los pies de la que guarda a los tres reyes
16:26Los ciervos deben ser tratados con severidad
16:36Si alguno falla
16:38Manda a ese infeliz a la cárcel
16:40Eso servirá de ejemplo a los otros
16:42La cocina debe ser siempre bien supervisada
16:47Y todo debe estar muy limpio
16:50Mañana vas a ser responsable por todos los sectores
16:56¿Todos?
16:58
16:59Yo tendré que ausentarme de palacio los próximos dos días
17:02¿El faraón sabe esto?
17:04No es de tu incumbencia
17:05No sé si es prudente su ausencia ahora que una comitiva de nubias se está hospedando aquí
17:12¿No fue Zatnat Panea quien dijo que podrías compartir las responsabilidades de palacio conmigo?
17:23Bueno, pues hazlo
17:25Sí, pero realmente no sé
17:27¡Yo no puedo posponerlo!
17:30El padre de mi prometida llegó a la ciudad con ella
17:33Y tengo que finalizar los detalles del contrato de matrimonio
17:38No sabía que iba a casarse
17:39¿Por qué todo mundo dice eso?
17:44Yo soy vizir
17:45Pero soy hombre como cualquier otro
17:47¡Claro que me voy a casar!
17:50Pues felicitaciones
17:51Mi esperanza
17:55Es que consiga consumar el matrimonio antes de volver
18:00Ahora estudia todas las instrucciones que te anoté ahí
18:08Y te voy a preguntar
18:10Para constatar si aprendiste o no
18:14Pero son muchas cosas
18:15Es imposible guardar todo esto en la cabeza en poco tiempo
18:18Bienvenido a mi vida
18:22¡Hacenat!
18:32¡José!
18:35¡José!
18:35¡José!
18:35¡José!
18:35¡José!
18:35¡José!
18:36¡José!
18:37¡José!
18:38¡José!
18:39¡José!
18:40¡José!
18:41¡José!
18:42¡José!
18:43¡José!
18:44¡José!
18:45¡José!
18:46¡José!
18:47¡José!
18:48¡José!
18:49¡José!
18:50¡José!
18:51¡José!
18:52¡José!
18:54O nosso olhar
18:59Falar por nós
19:05Ao se encontrar
19:07Viver o amor
19:13Que floresceu
19:18Em nossos corações
19:22Saber que esse amor
19:38Inspira
19:40O amanhã
19:44Junto a você
19:47Estás bem?
19:56Jamais estaré só
20:01Vamos a casa
20:10Amigo
20:13Amor
20:17Jamais estar em sol
20:24Amor
20:28Amor
20:31Amor
20:32Maior
20:36Enfim
20:38Eu encontrei
20:44Eu encontrei
20:47I was with you.
20:58El palacio recibió un mensaje del comandante Potifar.
21:01Hubo un atentado de Apepi.
21:03Secuestraron a la esposa de Safnet Panea.
21:06¿Qué?
21:07Ella fue rescatada a tiempo y ya está bien en casa.
21:10Pero ahora la seguridad del palacio, la familia real y la de los nobles tendrá que ser redoblada.
21:14Llama a Potifar y a Potifera inmediatamente.
21:19Con permiso.
21:26Kamesha.
21:29Todo esto es culpa tuya.
21:35Ahora dime.
21:38¿Qué fue eso de secuestrar a Asenath?
21:41¿Te volviste loco?
21:43Fue un acuerdo que hice con Apepi.
21:46La condición para volverme informante y aliado suyo.
21:49No.
21:50¿Cómo que no?
21:52Los planes cambiaron.
21:54Nadie me avisó nada.
21:56Yo hice un acuerdo.
21:58Mahamid dijo que...
21:58Mahamid está muerto.
22:01Por intentar ejecutar tu petición.
22:04Dicho sea de paso.
22:07Yo te extrañé mucho.
22:09Yo también te extrañé mucho.
22:11Mucho.
22:13¿Qué tipo de marido eres que dejas a tu esposa dos días después de la boda?
22:20Tienes razón.
22:22Te prometo que a partir de ahora, mis viajes van a ser más cortos.
22:26¿Qué tipo de marido eres que dejas a tu esposa dos días después de la boda?
22:32¿Qué tipo de marido eres que dejas a tu esposa dos días después de la boda?
22:33¡Ay!
22:34¡Ay!
22:34¡Ay!
22:34¿Qué tipo de marido eres que dejas a tu esposa dos días después de la boda?
22:41¿Qué tipo de marido eres que dejas a tu esposa dos días después de la boda?

Recommended