Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Commentaires
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E027 The ERG and I
Berrichonne Soccer
Suivre
02/11/2024
Catégorie
🦄
Art et design
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
Générique
00:02
Générique
00:04
Générique
00:06
Générique
00:08
Générique
00:10
Générique
00:12
Générique
00:14
Générique
00:16
Générique
00:18
Générique
00:20
Générique
00:22
Générique
00:24
Générique
00:26
Générique
00:28
Générique
00:30
Générique
00:32
Générique
00:34
Générique
00:36
Générique
00:38
Générique
00:40
Générique
00:42
Générique
00:44
Générique
00:46
Générique
00:48
Générique
00:50
Générique
00:52
Générique
00:54
Générique
00:56
Générique
00:58
Générique
01:00
Générique
01:02
Générique
01:04
Générique
01:06
Générique
01:08
Générique
01:10
Générique
01:12
Générique
01:14
Générique
01:16
Générique
01:18
Générique
01:20
Générique
01:22
Générique
01:24
Bon, c'est le dernier de ce vaisseau de fer de salvage de l'Afrique du Nord.
01:28
La ville s'est bien amusée.
01:30
Oui, Barney à la maintenance de la ville a dit qu'ils se réparent déjà.
01:33
Tu sais, des lignes de puissance, des travaux.
01:35
Pas de temps.
01:36
Peux-tu imaginer ce que cette ville serait comme si la puissance s'étouffait ?
01:40
Pas très, je peux te le dire.
01:42
À plus, Chris.
01:54
C'est la dernière fois que je vois ça.
02:02
Quelqu'un a pris la boîte de signal, c'est bien.
02:04
Mais comment ils ont pu faire des trous dans l'intérieur ?
02:06
Les crews de maintenance de la ville ont upgradé le câble dans celui-ci hier.
02:09
On dirait qu'ils vont devoir le faire encore.
02:21
Qu'est-ce que c'est ?
02:24
Comment... Comment avez-vous fait ça ?
02:27
Traînement.
02:31
C'est bon, c'est bon.
02:34
Cette personne a besoin d'aide.
02:38
Nous t'avons maintenant.
02:41
Ça va aller.
02:42
Dans votre opinion,
02:44
ce rapporteur voit un train qui a sauté à l'étagère,
02:47
et c'est ce qu'il a fait.
02:48
C'est ce qu'il a fait.
02:49
C'est ce qu'il a fait.
02:50
C'est ce qu'il a fait.
02:51
C'est ce qu'il a fait.
02:52
C'est un train qui a sauté à l'étagère,
02:54
et ce rapporteur voit le chaos et le désespoir autour de lui.
02:57
Gerald Prattle ici,
02:58
sur le site de New Detroit's propre Chattanooga Boo-Boo.
03:01
Comment est-ce que ça se sent de survivre à un trainwreck ?
03:03
Et est-ce que cette expérience vous fait peur de partir de Mass Transit ?
03:07
Vous !
03:08
Vous êtes Gerald Prattle !
03:10
Ma femme et moi, on vous regarde tout le temps !
03:12
Quoi ?
03:13
Merci.
03:14
Elle pense que vous êtes un dieu !
03:18
Elle a raison !
03:19
Monsieur Prattle,
03:20
je vous demande de ne pas interférer avec nos efforts de rescue !
03:24
Pouvez-vous nous dire quand avez-vous noté qu'il y avait quelque chose de mal ?
03:29
Quand le train a sauté.
03:32
Hey, vous êtes Gerald Prattle !
03:34
Oh, regardez-moi !
03:36
Oh, je vais dire à Louis !
03:38
Regardez, c'est Gerald Prattle !
03:41
Je dis à tout le monde
03:42
qu'à moins qu'on l'entende de vous, ça ne s'est pas arrivé.
03:45
Des mots pour vivre.
03:46
Comme tout le monde le sait, je suis Gerald Prattle,
03:48
qui vous apporte tout ce que vous avez besoin de savoir
03:50
dans notre reportage spécial,
03:51
Quand les trains s'éloignent.
03:53
Plus ce soir, lors de notre prochaine émission.
03:54
Jusqu'alors, au revoir et bonne chance !
04:04
Les gens l'adorent !
04:06
Regardez comment il les contrôle !
04:09
Vous avez interféré avec une opération de rescue autorisée !
04:13
Oh, cow-boy !
04:14
Vous avez interféré avec une émission télévisée !
04:17
Son pouvoir !
04:18
Son grandeur !
04:20
C'est ce que je veux !
04:22
Je vais devoir parler à votre supérieur sur ça !
04:24
C'est le Sgt. Reid de Métro-Ouest !
04:29
Il sera heureux de discuter de ça avec vous !
04:31
On va le dire maintenant !
04:32
Sgt. Reid nous a enregistré !
04:38
Comment va mon cheveu ?
04:39
Mon cheveu va bien ?
04:48
C'est comme si toute la ville s'éloignait !
04:51
Toutes les grilles de puissance,
04:52
toutes les grilles de service de la ville,
04:53
tout est hors contrôle !
04:54
Est-ce que quelqu'un peut m'expliquer
04:56
comment chaque système dans cette ville
04:58
a disparu en moins de 24 heures ?
05:01
La lumière d'urgence est allumée
05:02
sur le système des portes d'eau à l'est.
05:04
Oh, super !
05:05
Si ces portes s'éloignent,
05:06
nous aurons une flotte à nos mains !
05:08
Le plus proche du panneau de contrôle
05:09
est au coin de Ray et Harrison.
05:12
Allons-y !
05:18
Nous devrions arriver à la junction d'ici.
05:20
Je vérifierai les relais de commande de puissance.
05:24
Wow !
05:25
Qu'est-ce qui se passe avec ces câbles ?
05:32
Des câbles en direct ?
05:34
Ça vous rappelle de quelqu'un ?
05:36
L'Urg !
05:37
Le super-agent électrique de Dark,
05:38
mais il a été détruit !
05:40
Peut-être pas.
05:42
Les réparations sur les sites d'accident
05:43
pourraient être utiles.
05:45
Les câbles à tous les sites d'accident
05:46
ont été remplacés
05:47
pour la maintenance normale
05:48
au cours des deux dernières semaines.
05:49
Laissez-moi imaginer
05:50
où la ville a acheté
05:51
les câbles de remplacement.
05:53
Tous les câbles venaient de E&J Salvage.
05:55
Leur source
05:56
était une petite opération
05:57
en Afrique du Nord.
05:58
Ça pourrait vraiment arriver.
06:00
L'Urg pourrait vraiment revenir.
06:03
C'est Gerald Prattle
06:04
en direct de Montréal.
06:06
C'est l'Urg !
06:07
C'est l'Urg !
06:08
C'est l'Urg !
06:09
C'est Gerald Prattle
06:10
en direct de la rue
06:11
de New Detroit.
06:13
Qu'est-ce que vous faites ici ?
06:14
Ce rapporteur
06:15
a monitoré
06:16
les frequences de police
06:17
pour découvrir
06:18
la vérité
06:19
sur la crise actuelle
06:20
de notre ville.
06:21
Dites-nous ce que vous avez découvert
06:22
jusqu'à présent
06:23
dans vos recherches.
06:26
Non.
06:29
Un autre accident ?
06:34
Un des portes a été cassée.
06:40
Ah !
06:44
On est emprisonné !
06:45
On est emprisonné !
06:46
Bien joué, Mr. Prattle.
06:49
Et c'est comme ça.
06:50
Gerald Prattle
06:51
prend des risques,
06:52
sauve des vies
06:53
et vous apporte
06:54
les faits.
06:55
C'est New Detroit's
06:56
le plus élevé rapporteur.
06:57
Au revoir
06:58
et bonne chance.
07:19
Je suis tellement bien.
07:24
Citoyens de New Detroit,
07:26
je vous souhaite la bienvenue.
07:28
Je suis l'ERG,
07:31
un parfait mélange
07:32
d'énergie
07:33
et d'intelligence.
07:35
Je contrôle maintenant
07:36
tous les systèmes électriques
07:38
dans votre ville.
07:40
Si mes demandes
07:41
ne sont pas retenues
07:42
dans 4 heures,
07:43
je vous détruirai tous.
07:48
Roule-tape ! Roule-tape !
07:49
C'est peut-être
07:50
la plus grande histoire de l'année.
07:51
J'ai hâte d'experimenter
07:53
le monde
07:54
dans une forme plus humaine.
07:56
J'ai besoin d'un corps humain
07:58
pour l'inhabiter.
08:00
J'ai choisi
08:01
votre spécimen le plus parfait,
08:04
brillant,
08:05
réveillé.
08:07
Je détruirai New Detroit
08:09
sauf que vous m'apportiez
08:11
Gerald Prattle.
08:18
Encore une minute.
08:19
10-4.
08:22
Bienvenue de retour, citoyens.
08:28
Vous avez 4 heures
08:29
pour amener Gerald Prattle
08:31
à la plante de puissance
08:33
9-1-7-6.
08:35
En tant que démonstration
08:36
de mon pouvoir,
08:38
je vais arrêter
08:39
toute l'électricité
08:40
pendant 1 heure.
08:43
Je demande la protection de la police.
08:45
Faites votre travail.
08:47
Je déteste
08:48
interférer avec la presse.
08:50
En plus, sans pouvoir,
08:52
je ne peux pas aller pour la protection.
08:56
Gerald Prattle,
08:57
vous avez juste été ordonné
08:58
à vous sacrifier
08:59
pour sauver une ville.
09:01
Qu'allez-vous faire maintenant ?
09:03
Merci pour le démonstration
09:04
de mon soutien, Fawn.
09:06
Gerald,
09:07
vous ne comprenez pas ?
09:08
Ce serait votre ticket
09:09
de sortir de cette ville
09:10
et de partir directement
09:11
à la réseau.
09:12
Qu'est-ce que je ne donnerais
09:13
pour échanger des endroits
09:14
avec vous ?
09:15
Ça pourrait être
09:16
ma grande pause.
09:18
Laissez-le à nous.
09:20
Vous allez directement
09:21
à la police métro-ouest.
09:23
La protection.
09:24
Compris ?
09:27
Allez,
09:28
on a des nouvelles à faire.
09:32
Hmm,
09:33
la réseau.
09:34
C'est parti.
09:45
Tu vas derrière
09:46
et je vais devant.
09:47
Tu es sûr qu'on ne peut pas
09:48
juste donner à Prattle ?
09:49
C'est une tentation.
09:51
Ça ne peut pas se passer.
09:53
C'est tellement
09:54
surprenant.
09:55
Quel est votre plan ?
09:56
Comment allez-vous donner à Prattle ?
09:57
C'est une négociation.
09:58
Vous allez l'attaquer ?
09:59
Si c'est le cas, comment ?
10:00
C'est ce que je veux savoir.
10:04
Où est Gerald Prattle ?
10:09
Disponons de ceci.
10:10
Nous avons un plan.
10:11
Nous avons un plan.
10:12
Nous avons un plan.
10:13
Nous avons un plan.
10:14
Nous avons un plan.
10:15
Nous avons un plan.
10:16
Nous avons un plan.
10:17
Nous avons un plan.
10:18
Nous avons un plan.
10:19
Disponons de ceci.
10:20
Nous ne voulons pas
10:21
vous faire mal.
10:22
Je n'ai pas
10:23
de réservations
10:24
pour vous faire mal.
10:27
Miner !
10:34
Je n'ai pas fini
10:35
de business
10:36
avec les deux d'entre vous.
10:39
Viens l'attraper,
10:40
Roboflop.
10:50
Oh !
10:51
Oh !
10:52
Oh !
10:53
Oh !
10:54
Oh !
10:55
Oh !
10:56
Oh !
10:58
Vous deux devriez
10:59
être sortis de mon chemin.
11:02
Vous menacez
11:03
des citoyens innocents.
11:14
Si vous m'aviez donné
11:15
ce que je voulais,
11:16
personne ne serait blessé.
11:18
Vous ne pouvez pas blesser
11:19
un être humain
11:20
pour vos propres désirs.
11:22
Oh, mais je peux.
11:24
Cette machine
11:25
va transformer
11:26
mon personnage
11:27
dans le corps de Prattle.
11:29
Je serai humain
11:31
pour goûter,
11:32
pour toucher,
11:33
pour sentir,
11:34
pour voir comme un humain.
11:36
Mais grâce à vous,
11:38
Prattle n'est pas là.
11:40
Arrêtez ça, Erg.
11:41
Je vous rassure,
11:42
n'allez pas avec moi.
11:45
Non !
11:49
Non !
11:50
Non !
12:08
Je n'y crois pas.
12:13
Mon chiropracte
12:14
ne sera pas heureux de vous voir.
12:16
My fellow citizens, a new star is about to be born, but first...
12:34
Hey, wait! Hey! Stop already!
12:47
Oh non!
12:49
Ce n'est pas ce que je pensais!
12:52
Oh non!
12:54
Oh non!
12:56
Oh non!
12:58
Oh non!
13:00
Oh non!
13:02
Oh non!
13:04
Oh non!
13:06
Oh non!
13:08
Oh non!
13:10
Oh non!
13:12
Oh non!
13:14
Ce n'est pas ce que j'avais en tête, mais je l'aime!
13:24
On reviendra après ces messages.
13:27
Et maintenant, retour au défilé, citoyens!
13:38
Je suis humain!
13:41
C'est merveilleux!
13:43
De nouvelles sensations!
13:45
Ce corps est tellement vivant!
13:48
Murphy! Je suis là! C'est moi! Minor!
13:53
Retourne-la!
13:55
Jamais!
13:57
C'est merveilleux ce que ces corps peuvent faire pour un être qui peut utiliser son plein potentiel!
14:14
Pourquoi je ne peux pas faire ça?
14:17
C'est quoi le problème?
14:19
Est-ce que ma boucle de fer est trop complexe pour que votre petit cerveau organique puisse le contrôler?
14:26
Pouvez-vous nous dire à nos spectateurs ce que c'est comme d'avoir votre corps changé avec un ERG?
14:29
Commencez!
14:34
C'est l'heure de voir ce que ce bébé peut faire!
14:38
Je ne peux rien faire qui puisse endommager votre corps.
14:40
Vous avez raison.
14:42
Mais si elle... je veux dire... si il... je veux dire...
14:45
Mon corps s'en va? On ne peut pas le laisser!
14:48
Je peux fermer le complexe. Il peut bouger rapidement, mais il ne peut pas sortir de l'étage.
14:52
Je ne peux pas le laisser!
14:54
Je ne peux pas le laisser!
14:56
Je ne peux pas le laisser!
14:58
Je ne peux pas le laisser!
15:00
Je ne peux pas le laisser!
15:02
Je ne peux pas le laisser!
15:04
Il peut bouger rapidement, mais il ne peut pas sortir de l'étage.
15:21
Pensez-vous qu'il y a un futur dans le changement de corps?
15:25
Hey! Qu'est-ce que vous faites?
15:34
Qu'est-ce que vous faites?
15:45
Quelle est ma histoire?
15:54
Miner, viens ici!
15:56
Nous devons l'informer.
15:58
Fini.
16:04
Qu'est-ce que vous faites?
16:06
C'est comme si Erg apprenait à utiliser mon corps.
16:09
J'apprends à l'utiliser celui-ci.
16:11
Une partie de mon câble comprend cette machine de transformation.
16:14
Aidez-moi à retourner à la bataille.
16:16
Je retrouve mon corps.
16:18
Si c'est à propos de l'équipement, vous devez aller à l'Union.
16:21
Faites-le!
16:25
Vous pensez que vous pouvez m'arrêter en me fermant ici?
16:35
C'est trop facile, même pour un corps humain.
16:41
Hey! Pas si difficile!
17:05
Je reviens!
17:10
J'ai tellement mal!
17:12
Si vous êtes dans votre propre corps, alors l'Erg a retourné à...
17:18
Vous savez ce que vous avez fait?
17:34
C'est la fin!
17:42
Câble en place.
17:48
4...
17:49
Launcher de golf ball.
17:56
Quoi?
18:01
Réverse la polarité.
18:05
Non! Je ne laisserai pas finir comme ça!
18:09
Je reviendrai!
18:11
Rien ne peut m'arrêter!
18:35
Depuis l'encontre de l'Erg il y a 7 jours,
18:39
j'ai essayé de faire le mieux possible,
18:42
pour que vous puissiez vivre la terreur que j'ai vécue.
18:45
Et pendant que l'Erg a fermé mon signal,
18:49
pour que vous ne puissiez pas voir ma bataille,
18:51
prenez ma parole, mesdames et messieurs.
18:54
Quand il s'agit de nos valides policiers,
18:56
l'admiration de l'Erg n'est secondaire.
18:59
Au revoir et bonne chance.
19:02
Grâce à l'Erg, Gerald Prattle a eu un grand revenu,
19:04
et son propre défilé.
19:06
J'ai des coupons et des spaghettis.
19:08
Qu'est-ce qu'il y a avec cette photo?
19:10
Ah Minor, tu devrais avoir vendu tes droits de l'histoire,
19:12
comme l'a fait Prattle.
19:13
Mais peut-être que si l'Erg revient...
19:15
Euh, non, merci.
19:17
Merci.
19:30
Ne bougez pas, citoyen, on reviendra tout de suite.
19:36
Et maintenant, retour au défilé.
19:39
Ensuite, votre trio préféré d'inséparables frères et soeurs
19:41
vous accueille avec plus d'aventures délicates,
19:44
et leur adorable sœur Dot
19:46
est prête à brûler plein d'avocats sur Kids WB.
19:49
Ne bougez pas, Steven Spielberg présente Animaniacs.
19:52
Ensuite.
Recommandations
20:44
|
À suivre
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E021 Garden of Evil
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:39
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E009 The Hermanator
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:36
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E038 Out of the Dark
Joy Land
01/06/2024
20:36
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E002 Justice Reborn 2
Berrichonne Ball
02/11/2024
20:31
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E015 Power Play
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:34
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E026 Inside Out
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:38
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E007 Plague on Ice
Berrichonne Soccer
02/11/2024
21:21
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E016 Deep Trouble
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:27
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E030 Return of the Hermanator
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:39
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E005 Town of Tomorrow
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:43
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E024 Cop Games
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:36
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E036 Thank You Very Mulch
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:41
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E003 Justice Reborn 3
Berrichonne Ball
02/11/2024
20:37
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E034 Head Games
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:26
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E028 Survival of the Fittest
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:42
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E032 Family Reunion 2
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:37
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E033 Small Packages
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:35
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E023 Brawl in the Family
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:32
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E020 Best Friends
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:38
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E001 Justice Reborn 1
Berrichonne Ball
02/11/2024
21:00
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E011 The Weakest Link
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:49
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E040 Talk About the Weather
Great Moments
02/11/2024
20:27
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E029 While You Were Sleeping
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:52
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E012 Really, Really Big Shoo
Berrichonne Soccer
02/11/2024
20:36
RoboCop Alpha Commando RoboCop Alpha Commando E037 Father’s Day
Berrichonne Soccer
02/11/2024