- anteayer
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¡Galería nocturna!
00:18Rod Serling presenta
00:20Galería nocturna
00:23Producida por Jack Laird
00:30Bienvenidos, damas y caballeros, a esta exposición de arte moderno.
00:42Lo primero que verán son rostros, pinturas que representan la desesperación,
00:47la callada desesperación del hombre que ha cumplido los 40 años
00:51y se encuentra desgarrado entre el temor y la compulsión de volver al pasado.
00:56El cuadro se llama...
00:58Están derribando el bar de Tim Riley.
01:01Están derribando el bar de Tom Riley.
01:04Escrita por Rod Serling.
01:06Protagonistas William Wyndham,
01:08Diane Baker,
01:10Bert Comby y John Randall.
01:15Dirigida por Tom Taylor.
01:23Oficina del señor Pritkin.
01:25No cuelgue, por favor.
01:27¿Puedo servirle en algo?
01:29¿Aún no ha regresado Randy?
01:38El señor Lane ha tenido varias citas importantes.
01:41Algunas de ellas con una copa de martini.
01:44¿A qué hora volverá, señorita Alcott?
01:46Tengo que hablar con él sobre el pedido de Carster.
01:48Yo estoy al tanto de ese asunto, señor Pritkin.
01:51Puedo darle cualquier información que necesite.
01:53Creí que Lane se hacía cargo de él.
01:54He estudiado el asunto detalladamente, señor Pritkin.
01:56Tengo el informe en mi escritorio.
01:57Permítame ir por él.
02:03¿Sabe dónde está Randy, señorita Alcott?
02:05Bueno, él...
02:07Creo que tenía que asistir a una junta urgente.
02:09No lo dudo.
02:10Últimamente parece que todos los asuntos tiene que resolverlos fuera.
02:13En cuanto regrese, dígale que quiero verlo.
02:16Aquí tiene el informe de Castor, señor.
02:18Venga conmigo.
02:19Señor Pritkin.
02:20¿Sí?
02:21Hoy es el vigésimo quinto aniversario del señor Lane.
02:24¿Su aniversario?
02:25Tengo entendido que es viudo desde hace dieciocho años.
02:28Cumple veinticinco años de trabajar aquí.
02:30Lo olvidé por completo.
02:32Si lo menciono ahora es porque...
02:34tal vez alguien...
02:35alguien de la compañía lo invitó a almorzar.
02:38Como... como una muestra de afecto.
02:40Randolph Lane, gerente de ventas.
02:58Antoine, ¿está ahí el señor Lane?
03:00¿No ha llegado a almorzar?
03:02Estuvo ahí, pero se fue.
03:04Bien, cuando regrese, dígale por favor que se comunique a su oficina.
03:07Sí.
03:08Habla su secretaria.
03:09Gracias.
03:10¿Cómo está, madame?
03:11Quisiera hablarle sobre plásticos.
03:13¿Ah?
03:14Ya son las tres.
03:16Es verdad.
03:18El tiempo pasa volando.
03:19¿Pero qué más da?
03:20Este es un día muy especial.
03:21Lo sé.
03:22Un día glorioso como este.
03:23Hace veinticinco años.
03:24Después de haber conquistado Europa con el general Eisenhower,
03:25decidí despojarme de mis arreos.
03:27¿Cómo está, madame?
03:28Quisiera hablarle sobre plásticos.
03:29¿Cómo está, madame?
03:30Quisiera hablarle sobre plásticos.
03:31¿Ah?
03:32Ya son las tres.
03:33Es verdad.
03:34El tiempo pasa volando.
03:35¿Pero qué más da?
03:36Este es un día muy especial.
03:37Lo sé.
03:38Un día glorioso como este.
03:40Hace veinticinco años.
03:41Después de haber conquistado Europa con el general Eisenhower,
03:43decidí despojarme de mis arreos
03:47y dedicarme por entero a la causa de los productos de plásticos Pitkin.
03:51Veinticinco años, señorita Alcott.
03:53Un cuarto de siglo.
03:55Y hoy decidí celebrar mi aniversario tomando unas cuantas copas.
03:58¿Ve usted algo de malo en eso?
04:00¿He faltado acaso al honor de la compañía?
04:03¿Hay algún mensaje?
04:05El señor Pitkin quería revisar el pedido de Caster.
04:07Y el señor Dohan se lo llevó.
04:09Así que el señor Dohan se lo llevó.
04:12Johnny siempre tan diligente.
04:15Con ayudantes como él, quien necesita asesinos.
04:18Pero usted hizo casi todo el trabajo.
04:20Ah.
04:21¿Qué importa?
04:23Tiene ante usted, señorita Alcott, un hombre demasiado viejo
04:27y arraigado a sus costumbres
04:28y de momento un poco pasado de copas
04:30para pelear con el joven que se encuentra en el cubículo contiguo.
04:34¿Sabe dónde pasé la última hora?
04:37Viendo cómo derribaban el bar de Timothy Riley, mi amigo.
04:41¿Eso no significa nada para usted?
04:44No, señor.
04:47Es solo un viejo y sórdido sitio condenado a desaparecer para levantar en su lugar.
04:52El edificio de un enorme banco de 20 pisos con estacionamiento subterráneo,
04:56relucientes paredes de cristal, luces indirectas y supersónicos elevadores de autocontrol.
05:05Y en todo el edificio podrá escucharse música de frecuencia modulada.
05:09Después de un año, nadie va a recordar que Timothy Riley tenía un bar en esa esquina,
05:19que vendía cerveza a cinco centavos el tarro,
05:23que tenía pequeñas mesas de mármol y una gran sinfonola donde podía escucharse música de Glenn Millet por diez centavos.
05:30Y se me ocurrió que estábamos obligados a hacer una clase de ceremonia,
05:41colocar una corona de flores blancas, decir unas palabras de despedida en nombre de los antiguos clientes del bar.
05:47Descanso en paz, bar de Timothy Riley, como las verdes praderas, las sillas de montar, las carretas,
06:00Sheila y Temple, los partidos de fútbol, Harold Lloyd, el gordo y el flaco.
06:08Y el campeonato mundial de los yankees, una época llena de inocencia.
06:15No sabíamos aún de la guerra, ni de Pearl Harbor. Vivíamos confiados y felices.
06:25Fueron los alegres años de mi juventud que se han ido para siempre.
06:30Espero que comprenda, señorita Alcott, es que...
06:34Hoy vi que están derribando los muros del bar de Timothy Riley.
06:38Y aunque parezca tonto, siento que pierdo un amigo.
06:44¿Cómo se encuentra, jefe? ¿Almorzó bien?
06:49Sí, gracias.
06:51Le llevé los datos del asunto cárcel al viejo. Quería revisarlos.
06:54Lo felicito.
06:57Tuve que hacerle algunas correcciones. Espero que no le importe.
07:00Por supuesto que no.
07:01Introduje algunos cambios en la propaganda que hace de nuestros productos.
07:05Bravo, señor Dohan. Es usted un genio.
07:08¿Es una burla?
07:09Burlarme de usted es algo que no me atrevería a hacer nunca.
07:12He observado que le molesta que yo sea independiente.
07:15Generalmente cuando trata de ser independiente.
07:18Es usted demasiado exhibicionista, astuto e hipócrita.
07:22Para que no traspase ciertos límites, debo sujetarlo con firmeza.
07:25Sé bien que es usted un oportunista y no dejará hasta apoderarse de la luna si nadie lo contiene a tiempo.
07:32Cuesta trabajo, ¿no es cierto?
07:33¿Qué cosa?
07:34Sacarlo de sus casillas.
07:36Vaya con el brillante ejecutivo que tiene que llevar diariamente a casa la piel de su enemigo como trofeo,
07:40porque si no su precioso ego sufriría una frustración.
07:43Logró sacarme de mis casillas con sus palabras.
07:46Pero no olvide que esta oficina todavía tiene jerarquías, todavía es usted mi ayudante, todavía trabaja bajo mi torres y...
07:52¿Qué es eso? ¿Una discusión privada?
07:54¿O puedo tomar parte en ella?
07:56Puede retirarse a trabajar, señorita Alcott. No es necesario que se quede.
08:06¿Qué pasa, Dohan?
08:08Nada de importancia, señor. El señor Lane trataba únicamente de recordarme su autoridad.
08:14El señor Lane parece ignorar que la autoridad se obtiene por el esfuerzo propio y no por antigüedad.
08:18Debe ejercerla siempre el mejor.
08:20Juzgo a un hombre por sus hechos actuales y no por lo que hizo hace diez o veinte años.
08:24Se refiere a que ya no produzco lo suficiente.
08:27Precisamente.
08:28No es mucho lo que ha hecho últimamente por nosotros.
08:31Ha perdido el tiempo inútilmente.
08:33Demasiados almuerzos de negocios, demasiados martinis, pero muy poco trabajo efectivo.
08:39Lo cierto, Lane, es que su ayudante, el señor Dohan, ha demostrado tener más capacidad que usted.
08:46Y quiero que entienda esto, Lane.
08:48Su eficiencia ha disminuido y sus ventas han bajado.
08:50Me doy cuenta de su absoluta falta de interés.
08:54Por ello, sugiero un período de prueba durante el cual usted y el señor Dohan compartirán juntos la gerencia de ventas.
08:59A partir de hoy, él no trabajará bajo sus órdenes.
09:02Podrán consultarse mutuamente, pero tomará decisiones al igual que usted.
09:07¿Ha quedado entendido?
09:08Sí, señor.
09:17Eh, a propósito, Lane.
09:19Recordé que hoy cumple veinticinco años de trabajar para la compañía.
09:22Después de haber aclarado este pequeño incidente, quiero felicitarlo cordialmente por sus años de servicio.
09:28Espero que su trabajo sea más fructífero en los próximos veinticinco años.
09:33¿Está esperando algo más?
09:45Probablemente la oración fúnebre.
09:48Escuche, Dohan.
09:50¿Por qué no somos honrados el uno con el otro?
09:52Yo voy hacia abajo y usted está escalando la cima.
09:55Y hemos coincidido a la mitad del camino.
09:57Para mí es una amenaza y para usted soy un obstáculo.
10:00Y sobre esas bases jamás podrá surgir una real y verdadera amistad entre nosotros.
10:04Adiós.
10:05Quiere que le traiga algo.
10:21Había pensado en uno de esos relojes de oro con una tierna inscripción que dijera,
10:27en gratitud a su fidelidad.
10:32Creo que un hombre no debe estar solo cuando celebra una fecha tan importante como esta.
10:38Y nada mejor que festejarla con un buen trozo de roast beef,
10:41con una guarnición de papas al vapor,
10:44una ensalada de lechuga y una buena botella de vino.
10:47¿Quieres cenar conmigo en casa?
10:50Es un encanto, señorita.
10:52Sería muy agradable cenar con usted, pero no, gracias.
10:55¿Por qué no?
10:56Tengo el síntoma del hombre que trabajó 25 años y no recibió un reloj de oro.
11:02Está deprimido, ya autocompadece y no es una buena compañía.
11:08Otro día, tal vez.
11:17Señorita Halcott.
11:22Es usted un encanto.
11:24Es que tengo la suerte de tener por jefe a un hombre excelente.
11:44Está clausurado, Randy.
11:47¿Crees que no lo sé?
11:51Entiendo cómo te sientes.
11:55Precisamente el primer arresto que hice fue en el bar de Timothy Riley.
11:59Una riña entre dos hombres que no estaban de acuerdo
12:01sobre quién era el mejor beisbolista de la temporada.
12:04Y si no me acordara de eso, ya podrían enterrarme junto a Tim Riley.
12:08La primera cita que tuve con mi esposa fue aquí.
12:11Y cuando...
12:13su padre se enteró, estuvo a punto de morir de un ataque.
12:17Sí, de acuerdo de ella, Kathy.
12:19Kathy.
12:20Kathy Donovan.
12:22Era una chica preciosa.
12:23Preciosa, Randy.
12:25Era muy linda.
12:29El día que regresé de la guerra, me habían preparado una fiesta de sorpresa.
12:34Mi tren se retrasó.
12:37Y cuando al fin llegué aquí, mi padre se había quedado dormido en un rincón.
12:42Era el mejor bebedor de este barrio y sus alrededores.
12:46Nadie vaciaba como él los tarros de un solo sorno.
12:50Y yo no me quedaba tan atrás.
12:51Dime, ¿todo marcha bien, Randy?
12:58Tengo ahora cuarenta y ocho años.
13:03Solamente seis menos de los que tenía mi padre cuando murió.
13:05Eh...
13:08Bien, la primera vez que te vi aquí era un policía novato que tenía arcos en los pies.
13:16La mayor ambición de mi vida era capturar al Capone.
13:20Pero...
13:23Una mañana desperté sintiendo que ya no tenía la energía de la juventud
13:29y que necesitaba empezar a tomar vitaminas.
13:32Así que ahora mi paso se ha vuelto lento y solo quiero que mis rondas sean tranquilas.
13:40Procuro no olvidar que no soy más que un viejo y cansado policía con los pies planos.
13:46Pero que todavía soy más rápido que al Capone.
13:50Que sigas bien, Randy.
13:53Que sigas bien, Randy.
14:20Jolly can't deny...
14:21Que se no hay nadie can't deny...
14:23For he's a jolly good fellow.
14:26For he's a jolly good fellow.
14:28For he's a jolly good fellow.
14:29For he's a jolly good fellow.
16:00Te habló, ¿eh?
16:02Alto, claro e irrevocablemente
16:04Si eso la hace sentirse mejor, le diré que esto me ha afectado mucho más que a usted
16:32No sabe usted cómo me siento
16:34Tiene que escoger entre trabajar para un halcón o un topo
16:39Los rumores se extienden con tal rapidez en esta oficina que no puedo dejar de compararla con una olla de grillos
16:45¿Por qué lo dice?
16:46Bien, quisiera decirle tantas cosas
16:50Decirle sobre todo que agradezco infinitamente lo que ha hecho por mí
16:56Pero, desgraciadamente, no soy muy locuaz cuando me encuentro sobrio como ahora
17:01Aunque usted lo sabe, ¿verdad?
17:04Le estoy muy agradecido, Lynn
17:14¿Qué esperas para abrir los regalos?
17:16Sí, da deprisa
17:17¡Ábrelos ya!
17:18Sí, ábrelos
17:19¡Ah!
17:20¡Ah!
17:21¡Ah!
17:22¡Ah!
17:23¡Qué maravilla!
17:24¡Ah!
17:25¡Ah!
17:26¡Ah!
17:27¡Ah!
17:28¡Ah!
17:29¡Ah!
17:30¡Ah!
17:31¡Ah!
17:32¡Ah!
17:33¡Ah!
17:34¡Ah!
17:35¡Ah!
17:36¡Ah!
17:37¡Ah!
17:38¡Ah!
17:39¡Ah!
17:48¿Qué le ha parecido su primer día?
17:51¿Primer día?
17:52Desde hoy voy a vigilarlo muy de cerca porque va a convertirse en nuestro vendedor estrella Randy
17:57Número uno
17:58La compañía va a producir plástico, es el material del futuro
18:01Quiero que siga trabajando conmigo y juntos triunfaremos
18:03Señor Lane, lo llama su esposa, la comunicaré a su oficina
18:07¿Cómo mi esposa?
18:09¡Hola mi cielo!
18:10¡Soy Randy!
18:11¿Me llamo señor Lane?
18:12¿Quién es usted?
18:13Soy Lynn, señor.
18:14¿Me llamo usted?
18:15¿Ocurre algo malo?
18:16No, no, no.
18:17Nada malo.
18:39Por su propio bien, amigo, espero que sea el velador
19:00¿Dice usted el velador oficial?
19:04Ningún velador del mundo tiene un grado igual al mío
19:08Le advierto que yo soy un sargento
19:12Primer batallón compañía B, regimiento de paracaidistas
19:15Segunda división de la fuerza aérea, acabo de regresar
19:18Después del día de la victoria
19:20¿Por qué entonces no viene con nosotros y lo celebraremos juntos?
19:23Prindaremos por el fin de la guerra
19:26Me encantaría poder complacerlo oficial, sería un verdadero placer
19:30Pero la celebración va a ser aquí
19:33Mi amigo Timothy Riley ofreció acompañar al piano a mi viejo
19:37Mientras este canta
19:39Es largo el camino a ti pelari
19:42Los dos cantan siempre una desafinada melodía
19:45Pero lo que les falta de armonía le sobra de corazón
19:49Será mejor que venga con los otros y...
19:51Yo me encargaré de él, lo conozco
19:53Si lo conoce será mejor que le explique que es una grave ofensa penada por la ley
19:58Y entrar a un lugar clausurado así como escandalizar en estado de ebriedad
20:03Creo que ya dije que me encargaré de él, oficial
20:10Atención, patrulla número 29 comunice inmediatamente al cuartel general
20:15Antes de que diga una sola palabra a mi querido oficial McDermott
20:20Es mi deber informarle que debo 9 dólares con 80 centavos y una botella de bourbon
20:26Escucha Randy, acabo de terminar ahora mismo mi servicio
20:29Y tengo el auto estacionado a menos de una cuadra de aquí
20:32¿Qué te parece si te llevo a casa?
20:33Pero no voy a dejar la fiesta
20:35Randy, la fiesta ya terminó
20:36¿Terminó?
20:37¿Dónde están todos?
20:39Todos se fueron a sus respectivas casas
20:41Y la fiesta terminó hace 25 años, te llevaré a casa Randy
20:44No, no, oficial McDermott
20:46Porque exactamente aquí es donde está
20:49¿Qué es lo que está aquí? Dime
20:52Los mejores años de mi vida
20:56Tal vez pienses que lo mejor sería que enviaran una patrulla a recogerme
20:59Pero algo muy extraño está ocurriéndome
21:03Me siento acosado por mis fantasmas
21:07Y aquí me encuentro de nuevo en 1945
21:09¿Qué te parece?
21:10Y si crees que me estoy volviendo loco, escucha esto
21:13No quisiera que mis fantasmas se marchen dejándome tan solo
21:17Me siento mucho mejor en su compañía que entre
21:21Esos seres de carne y hueso con los que me tropiezo diariamente
21:25¿Por qué no me lo cuentas todo en el auto Randy?
21:27Sí, pero yo quiero contártelo aquí
21:29Y valgo mucho más de lo que hasta ahora me han dado
21:32¿Quién fue que dijo que para sobrevivir un hombre
21:34Tiene que luchar cada día con todos los que se atraviesan en su camino?
21:38No hay que pedirte agua ni tampoco darla, McDermott
21:41Espero que comprendas que yo he sido un prisionero
21:43Te juro que ya he pagado mi deuda
21:45No es justo que se me humille durante el día
21:47Y que muera de soledad todas las noches
21:49No es justo, McDermott, no es justo
21:52Ya pasó todo Randy
21:55Vamos, tranquilízate, te llevaré a casa
22:04Avenida Bennett 67
22:06Ya no vives ahí
22:07¿Quién dice quién?
22:08Antes vivías ahí
22:09Recuerda que ahora vives en la calle Norton
22:11Esa no es mi casa, ahí solo me cambio de ropa
22:14Yo vivo en la avenida Bennett
22:16Tengo una casa blanca de dos pisos que compré para Kathy cuando nos casamos
22:21Ahora está vacía, Randy
22:23Están demoliendo esas casas porque van a construir un edificio de departamentos
22:28No me importa, amigo, llévame a verla
22:44Bien
22:47Ya no construyen casas como estas
22:51Aquí me bajo
22:52Yo te llevaré a...
22:53No, quiero caminar un poco
22:54Ya estoy del todo sobrio
22:56Está bien
22:58Pero no empieces a derribar puertas
23:01Si vuelves a hacerlo, te llevarán a la cárcel y no podré ayudarte
23:05Bien
23:06Buenas noches, Randy
23:14¿Está lista la cena, mi vida?
23:24Oh, Randy, lípiate los zapatos
23:26Ensuciarás de nuevo la alfombra del pasillo
23:30Buenas noches, amor mío
23:32Randy, mi amor
23:34Randy
23:35Randy
23:37Randy
23:44¿Se perdió?
23:47No, pero pensé que usted sí
23:50Yo vivo aquí
23:52Mejor dicho
23:53Aquí vivía
23:57Sé que tal vez le parezca impertinente, pero cuando no regresó después del almuerzo
24:02Me preocupé
24:04Recordé que había mencionado el bar de Timothy Riley
24:08Pero cuando llegué ahí, un...
24:11Policía lo estaba ayudando a subir a su automóvil
24:13Y...
24:15Decidí seguirlo
24:17Me siguió porque estaba preocupada
24:21¿Y el señor Pritkin está preocupado?
24:26Adelante, dígamelo
24:28Está enfadado
24:29Enfadado, me imagino que debe estarlo
24:33Y el señor Dohan debe haber contribuido con su grano de arena
24:37Y un brillo siniestro en los ojos
24:39Se apresuró a hacer notar al señor Pritkin
24:40Que hoy, desde las 10 de la mañana
24:43Abandoné la oficina
24:49No tardarán en despedirme, Lynn
24:52Usted lo sabe
24:54Sí
24:55Katy y yo compramos la casa
25:01A los 6 meses de casados
25:04Ella era mi esposa
25:06Debe haber sido una casa muy bella, ¿no es verdad?
25:11No era
25:13Teníamos planeado decorarla, ella se iba a encargar de hacerlo
25:15Pero murió poco después
25:18La amaba usted mucho
25:21Desde lo más profundo de mi alma
25:27Hasta la más alta cumbre de mi espíritu
25:31Es un poema de Browning
25:34Está pasado de moda
25:35Sólo leen dos o tres viejos sentimentales
25:42¿Ha comido usted algo?
25:44No, pero he estado bebiendo lo suficiente
25:46Para compensar así la falta de comida
25:50Pero me conmueve su interés
25:53Es usted muy amable
25:55Piensa que me preocupo por usted porque...
25:59Porque le tengo lástima
26:00No, está muy equivocado
26:05No diga más
26:07Es indudable que ya no soy un hombre joven
26:09Pero...
26:11No estoy hecho de acero
26:13Por favor, no lo haga más difícil
26:19Lo llevaré a casa antes de que empiece el...
26:30¿Qué pasa?
26:36También estaba lloviendo esa noche
26:39¿Qué noche?
26:41Mi esposa tenía un terrible resfriado
26:44No quiso llamar al doctor
26:46Y cuando regresé...
26:48Mi vecina me estaba esperando hacía tiempo en la puerta
26:50Me dijo que llamaron a la oficina
26:52Pero yo no estaba allí
26:54¿Sabe por qué?
26:56Porque estaba vendiendo plásticos
26:58Mientras mi esposa se moría
27:00¡Yani!
27:01¡Cati!
27:02¡Ya voy, Cati!
27:03¡No te vayas, mi amor!
27:05¡Ya voy! ¡Ya voy!
27:06¡Espera, Cati!
27:10Cati
27:14Señor Lane
27:16Vine tan pronto como pude
27:17Me avisó una vecina
27:20Llegó usted demasiado tarde, señor Lane
27:23Hicimos todo lo posible
27:25Pero...
27:30El teléfono al señor Reino Cautista
27:34Gracias
27:36El teléfono al señor Reino Cautista
27:38Gracias
27:40Es inútil que siga llamando
27:43Su querido jefe pasó la noche en la cárcel
27:46Le he traído el diario
27:47Buenos días
27:48Buenos días
27:50Señor Printing
27:51Shane
27:52Falta uno de los gerentes del departamento de ventas
27:55¿Enfermó Lane?
27:56No me extrañaría
27:57Después de pasar la noche en la cárcel
28:00Si llegara a tener noticias el señor Lane
28:02Dígale que quiero verlo en mi oficina tan pronto como le sea posible
28:06Señorita Alcott
28:11Le daré un consejo
28:14Apueste a los favoritos
28:16El término se aplica solamente a los caballos pura sangre, señor Dohan
28:19Y usted no es más que un chacal
28:22Desde este momento
28:23Queda usted despedida
28:26Al fin tengo algo que agradecerle, señor Dohan
28:29Porque mi mayor anhelo era no tener que trabajar para usted
28:31¡Para usted!
28:42Bien, señorita Alcott
28:44¿Le dará la buena noticia o prefiere que lo haga yo?
28:46Si se atreve a tocar la perilla de esa puerta, le juro que lo dejaré manco
28:49Voy a agregar a mi larga lista de cualidades que tengo antecedentes policíacos
29:03Lo sé
29:05Es mucho lo que le puede pasar a un hombre 24 horas
29:08Oficina del señor Lane
29:15Oficina del señor Lane
29:17Es el señor Peking
29:28Habla Randall Plain
29:32Sí, señor
29:33Entiendo, señor
29:36Sí, claro
29:37Perjudica la compañía
29:41No ignoro, señor, el valor de las relaciones públicas
29:48Sí, señor
29:50Entiendo perfectamente
29:53Bien, espero no tardar más allá de unos minutos en desocupar la oficina, señor
29:58Y gracias por decírmelo personalmente, señor
30:07Dejó caer el hacha
30:08Dejó caer el hacha
30:10De un solo tajo
30:20No creo que haya en esta oficina muchas cosas que me pertenezcan o...
30:22Que yo quiera llevar conmigo, Lynn
30:26Cuando la ocupe el señor Dohan
30:29Si acaso llegara a encontrar algo que es mío, le ruego que él lo guarde, yo la...
30:33No voy a trabajar con el señor Dohan ni con nadie más aquí
30:36A donde usted vaya también iré yo
30:37Temo que eso sea imposible, Lynn
30:41A donde yo voy usted no puede entrar
30:48Adiós, Lynn
30:50Yo...
30:53Sé que he llegado tarde
30:55Así que ha sido...
30:57Siempre, en mi vida
30:59Pero ahora pienso regresar a cobrar todos esos bellos momentos no vividos que me deben
31:04Y por primera vez...
31:06Voy a llevar a tiempo a una cita
31:13Señor Lane, lo llaman por teléfono
31:15El señor Lane ya no trabaja en esta compañía, el señor Lane ya no vive aquí, el señor Lane no quiere hablar con nadie
31:26Si alguien pregunta por mí, estoy en una fiesta de bienvenida en el bar de Timothy Riley
31:31En nombre del señor Randall Lane, quien acaba de marcharse
31:45Y por el cual aquí nadie parece preocuparse en lo más mínimo
31:48Voy a decir lo que él debió haber dicho
31:50¿De qué está usted hablando?
31:52Para recompensar sus 25 años de trabajo, usted sin consideración lo ha echado a la calle
31:57Ahora se encuentra solo y tal vez un poco asustado
31:59Pienso que bien pudo haberle regalado un reloj de oro, él lo hubiera apreciado
32:04Pero una sola palabra, una palabra amable, hubiera sido mejor
32:08En realidad todo lo que necesitaba era una palabra
32:12Una palabra que le devolviera la fe en sí mismo
32:15Bien pudo habersela dicho
32:18Eso al menos, señor Pritkin, debió usted haberle dado
32:24Debe usted haberle dado
32:54¡Espere! ¡Espere un momento!
32:55¡Bienvenido a casa, Randy! ¡Me alegro de verte!
32:56¡Y yo también me alegro de ti! ¡No sabes cuánto!
33:14¡Es Randy!
33:16¿Cómo estás, hijo?
33:17¿Cómo estás, hijo?
33:18Estoy bien, papá, muy bien
33:21Hola, mi vida
33:25¡Cati!
33:26¡Al fin te veo de nuevo!
33:34¡Cati!
33:35¡Cati!
33:36¡Cati!
33:37¡Cati!
33:38¡Cati!
33:39Pdeo
34:05Papá Amos, no se preocupen
34:06No les deben prestar atención.
34:09Escúchenme todos.
34:10Aquí en este bar es donde está la realidad.
34:13Aquí.
34:14He vuelto, ¿entienden?
34:15Estamos en el año 1945.
34:17He vuelto.
34:18¿Qué esperan?
34:19Vamos a cantar todos.
34:21Run, hijo mío.
34:22Vamos, papá.
34:23No sabes cuánto he deseado oírte cantar Tipperary.
34:25Vamos, Tim.
34:26Acompáñalo al piano.
34:27A cantar.
34:27A cantar todo el mundo.
34:30Run, hijo mío.
34:31No sabes que están demoliendo el bar de Tim Riley.
34:34Es lo que están haciendo, ¿verdad?
34:36Sí, es lo que están haciendo.
34:40Katy, canta, por favor.
34:42Por favor, canta.
34:48Oh, Katy, ¿por qué cantas una canción tan triste
34:50ahora que he vuelto a casa, mi amor?
34:53Oh, no, por favor.
34:55No.
34:57No.
34:58No.
34:59No olvides que nos vamos a casar
35:02y que más tarde compraremos una casa.
35:04Es así como tiene que pasar.
35:06Lo sé.
35:07Déjame decirte algo.
35:08Es muy importante que te lo diga ahora.
35:10Te prometo que todo será diferente esta vez.
35:13No voy a perderte, Katy.
35:14Juro ante Dios que no voy a perderte.
35:20Oigan, esperen un momento.
35:22Escúchenme, por favor.
35:23No tengo derecho a estar aquí.
35:24No puedo quedarme aquí, pero soy un fracaso y estoy muy solo.
35:30Mi vida no tiene sentido.
35:32Estoy partido si ustedes me abandonan.
35:34No puedo subirme allá afuera.
35:36Papá, no se vayan.
35:37No se alejen de mí.
35:41Papá, Tim, es que no se dan cuenta de que son víctimas de una malvada treta.
35:46Están conspirando para borrar toda huella de ustedes en la paz de la tierra.
35:50No pueden entender lo que está pasando allá afuera.
35:52Es como si el mundo entero fuera a estallar.
35:55Les juro que ya no puedo soportarlo.
35:56No sé qué hacer.
36:04Eres todo lo que te he hecho, Katy.
36:07No puedo perderte.
36:10Ya no puedo perder nada más.
36:18Oigan, amigo.
36:22¿Qué no ve que está estorbando?
36:29Haga favor de irse.
36:31Ya estamos bastante retrasados en usted.
36:40Vamos, adelante.
36:42Un poco más.
36:43A la izquierda.
36:44Eso es.
36:52Dese triste, muchachos.
36:54Estamos retrasados.
36:56Vamos, adelante.
37:00¿Qué pasa, hombre?
37:02Despierte.
37:02¡Vámonos!
37:32¡Vámonos!
38:02¡Vámonos!
38:09Randy Lane, decidimos algunos de sus amigos
38:15que cuando un hombre cumple 25 años de trabajar en una compañía
38:19debemos mostrarle nuestra gratitud, así como nuestro sincero afecto.
38:25Tengo confianza en usted.
38:27No actué como debía, Randy.
38:30Debí decirlo antes y le suplico que me disculpe.
38:35Ahora permítame brindar.
38:38Por los últimos 25 años y por lo más importante, los próximos 25 años.
39:00Bienvenidos amantes del arte.
39:04La naturaleza no es una madre inclemente y en su vasto mercado pueden cambiarse unas facultades por otras.
39:10Se puede así compensar las deficiencias.
39:12Por ejemplo, un ciego desarrollará extraordinariamente el sentido del tacto.
39:16Este es el cuadro de un hombre que perfecciona el arte de asesinar.
39:20Nuestro episodio se llama El Último Laurel.
39:26Escrita por Rod Serling.
39:28Protagonistas Jack Cassidy y Martine Beswick.
39:33Dirigida por Darrell Duke.
39:34Marius, está aquí el doctor Armstrong.
39:36Mis ojos no tienen nada, Susan.
39:37Son mis piernas las que no funcionan.
39:38Marius, está aquí el doctor Armstrong
40:03Mis ojos no tienen nada, Susan
40:04Son mis piernas las que no funcionan
40:06Vete de casa
40:08Aquí, cierra al salir
40:19¿Qué problema tiene, Marius?
40:21¿Qué tono tan amable tiene al hablarle a un paciente, doctor?
40:25No va a necesitar nada de eso
40:27Mi estado sigue igual
40:29Y no cambiará jamás
40:33No quiero parecer descortés, Marius, pero
40:35Para venir a verlo he conducido 50 kilómetros esta noche
40:38El puente se cayó
40:40Tuve que usar el ferro
40:42El último viaje fue el que hicieron con mi auto
40:44Créame que lo comprendo
40:46Las carreteras son lugares muy peligrosos para un hombre
40:51Debido a un accidente puede quedar inválido y obligado a permanecer inmóvil
40:59Pero se le podrían ahorrar ciertas vejaciones
41:03Explíquese, Marius
41:04Quisiera saber qué párrafo de su juramento dice
41:09Que puede entrar como médico a la casa de un hombre y robar la esposa
41:14No habla usted en serio
41:17Eso cree usted, doctor
41:19No voy a responder a esa acusación
41:21Lo hice venir simplemente para informarle
41:24Que estoy enterado de lo que pasa entre usted y mi esposa
41:28Y que tengo la intención de castigarlos a ambos
41:32Yo solo, sin la ayuda de nadie
41:35Quiere usted hacer el favor de llamar a mi esposa
41:46Señora Davis
41:47Señora Davis
41:48¿Y por qué nos usan, doctor?
41:50Así es como la llama cuando se encuentran lejos de mi presencia, ¿no es cierto?
41:54El doctor se quedará
41:56El puente se cayó
41:58Y temo que no tiene más alternativa que pasar aquí la noche
42:03Un acontecimiento que te complacerá sin duda alguna
42:06Eso no es verdad, Marius
42:08Susan, acomoda a tu amigo en la habitación que está al final del pasillo
42:13Mientras el ex campeón de tantos juegos olímpicos
42:17Ahora un inválido
42:19Yace aquí inmóvil sin poder vengarse
42:24Voy a pedirles que se vayan
42:26No quiero verlos aquí
42:30¿Por qué?
42:45No lamento
42:47Olvídelo
42:49Ya ha pasado antes
42:51Sospechó hasta del chico que nos trae los víveres
43:00Marius trata de convencerse de que le soy infiel
43:04Pero ahora con usted
43:07¿Sí?
43:09Con usted, doctor
43:11Se ha vuelto obsesivo
43:12No piensa en nada más ni habla de otra cosa
43:15Con sus fantasías puedo vivir
43:19Son las mías las que me atemorizan
43:22¿A qué se refiere?
43:23Anoche algo me despertó
43:25Casi al amanecer
43:30Escuché un leve sonido
43:32Me senté en la cama
43:34Y...
43:36Y juro, doctor
43:38Que vi perfectamente a Marius salir de mi recámara
43:41Eso es una fantasía
43:43Sus piernas no pueden sostenerlo
43:45No puede caminar
43:48Yo lo vi
43:58Qué tranquilo te ves, Marius
44:01Completamente en reposo
44:03Pero ellos no dormirían tranquilos si supieran
44:06Lo que he logrado realizar
44:09Puedo abandonar mi cuerpo gracias a un increíble esfuerzo de mi voluntad
44:13Ahora soy capaz de liberarme de esa inútil y pesada envoltura
44:18Como si me quitara un zapato
44:21El poder de la mente sobre la materia
44:24Eso es todo
44:26Tuve que volver a entrenarme
44:28Aprender, practicar, perfeccionarme
44:30El hombre busca el poder con un propósito
44:32Siempre debe planear sus actos
44:36Como tú lo has hecho, amigo
44:39Iré al costurero de mi esposa
44:41Y tomaré sus tijeras
44:43Voy a enterrar más profundamente
44:46En la yugular de ese joven doctor que duerme al final del pasillo
44:50¿Y qué va a decir la policía?
44:52Homicidio
44:54¿Qué otra cosa podría ser?
44:56Encontrarán al pobre de Marius Davis con sus piernas paralizadas
45:03Y la única persona con la facultad de caminar libremente en esta casa
45:08Es su bella y joven esposa
45:10Tal vez no acostumbren dar trofeos por lo que estás a punto de hacer
45:15Pero no cabe duda, amigo, que tu actuación de esta noche va a ser digna de un campeón
45:20Diste eso, Marius
45:31Te das cuenta de lo que soy capaz
45:34Y lo he logrado a base de concentrar mi voluntad
45:37Pero eso no eres más que un cuervo de niños
45:41Ahora viene el encuentro final
45:43Eso sí que es una verdadera hazaña
45:44Y lo he logrado a base de un cuervo de niños
45:46Y lo he logrado a base de un cuervo de niños
45:47Ahora viene el encuentro final
45:48Eso sí que es una verdadera hazaña
45:58Puedo manejar objetos sólidos
46:02Oh, qué belleza
46:05Realmente es una belleza
46:08Espero que haya saldado todas sus cuentas, doctor Armstrong
46:11¡Bien!
46:12¡Bien!
46:13¡Bien!
46:14¡Bien!
46:15Esto es sobre tus dotos sólidos
46:19¡Oh!
46:20¡Qué belleza
46:25Realmente es una belleza
46:27Espero que haya saldado todas sus cuentas, doctor Armstrong
46:32Esto es mejor aún.
46:58Al fin ha recibido tu merecido, canalla.
47:02Al fin has pagado.
47:08Al fin has pagado lo que hiciste.
47:18¡No!
47:22Me equivoqué en la habitación.
47:27Mario, Mario, ¿qué ocurre?
47:30Davis, ya no vive aquí.
47:33¡No!
47:35¡No!
47:36¡No!
47:37¡No!
47:38¡No!
47:39¡No!
47:41¡No!
47:42¡No!
47:43¡No!
47:44¡No!
47:45¡No!
47:46¡No!
47:47¡No!
47:48¡No!
47:49¡No!
47:50¡No!
47:51¡No!
47:52¡No!
47:53¡No!
47:54¡No!
47:55¡No!
47:56¡No!
47:57¡No!
47:58¡No!
47:59¡No!
48:00¡No!
48:01¡No!
48:02¡No!
48:03¡No!
48:04¡No!
48:05¡No!
48:06¡No!
48:07¡No!
48:08¡No!
48:09¡No!
48:10¡No!
48:11¡No!
48:13¡No!
48:14¡No!
48:15¡No!
48:16¡No!
48:17¡No!
48:18¡No!
48:19¡No!
Recomendada
51:30
|
Próximamente
46:15
1:28:29
43:32
46:05
48:38
48:46
48:44
43:23
43:44
43:28
43:47
43:20