- gestern
Watch KUMA - Episode 93 (The Other Wife) – a powerful Turkish drama series with English subtitles. In this intense episode, secrets unfold, emotions rise, and the story takes an unexpected turn.
🌍 Available worldwide – especially for viewers in 🇺🇸 USA, 🇩🇪 Germany, 🇫🇷 France, 🇪🇸 Spain, 🇮🇹 Italy, 🇬🇧 UK, 🇨🇦 Canada, 🇦🇺 Australia.
🎬 Don't miss the latest episode of KUMA, the Turkish series that’s winning hearts globally.
👉 Subscribe for more full episodes with English subtitles.
#KUMA #TurkishDrama #Episode93 #TheOtherWife #EnglishSubtitles #TurkishSeries #FullEpisode #Drama2025 #Folge93 #Épisode93 #TurkishDramaUSA #TurkishDramaGermany #TurkishDramaFrance
🌍 Available worldwide – especially for viewers in 🇺🇸 USA, 🇩🇪 Germany, 🇫🇷 France, 🇪🇸 Spain, 🇮🇹 Italy, 🇬🇧 UK, 🇨🇦 Canada, 🇦🇺 Australia.
🎬 Don't miss the latest episode of KUMA, the Turkish series that’s winning hearts globally.
👉 Subscribe for more full episodes with English subtitles.
#KUMA #TurkishDrama #Episode93 #TheOtherWife #EnglishSubtitles #TurkishSeries #FullEpisode #Drama2025 #Folge93 #Épisode93 #TurkishDramaUSA #TurkishDramaGermany #TurkishDramaFrance
Kategorie
📺
TVTranskript
00:00Non!
00:05Non, mais ça marche !
00:07C'est arrivé.
00:08Les critiques ne sont pas non plus de la colle AuferTIM.
00:10C'est comme Gür
00:23Heilğan, c'est quelque chose d'étranger.
00:26Je ne sais pas si votre statut Covid était en baisse.
00:30Un garçon avec un sundularsa belge...
00:33Karan'ın tutuklamaları an meselesi.
00:36Avez-vous de l'attention ?
00:39Mais est-ce que Boulmam s'est occupé d'une fois Kudret Anni'yi qui s'est occupé de moi?
00:43Chaque jour est différent.
00:50Cuire.
00:53Duydun est.
00:56Est-ce que tu dois le faire ?
00:57Olayın ciddiyetine farkından vermışsındır umarım.
01:00Je suis un grand fan de ça.
01:04Quel est le meilleur moyen d'y arriver ?
01:07Pensez-vous qu'il est temps de s'y habituer ?
01:11Cani duydun.
01:13Ihbarı destekleyen belge sunulursa,
01:19Karan'ın içeri girmesi et meselesi dedi.
01:24Je suis avec toi,
01:27le belge benim elimde şu an.
01:31Ha sakınca da söyledim filan diye de düşünme.
01:36Çünkü ou şirketin bir ortağı là-bas.
01:41Kimse sana inanmaz.
01:44Nous l'attendons avec impatience,
01:46Il fait un temps magnifique et chaud.
01:49Öyle alık alık bakacağına,
01:52Karar ver,
01:54harekete geç.
01:58Éda.
02:00Plus de surprises ?
02:03Neden Karan'la uğraşıyorsun?
02:05Senin derdin benimle değil mi?
02:08Nous allons devoir attendre un peu.
02:11C'est un peu une blague.
02:12sana iki saat süre,
02:16ya Karan'ı kurtaracak kararı verirsin,
02:20tu es ici şeyini kaybedersin.
02:23L’Amérique donne beaucoup d’amour.
02:24Soyez tanesi.
02:25Altyazı M.K.
02:25Soyez tanesi.
02:30Turquie et
02:31Sous-titrage par ZDF, 2020
03:01Valla şöyle şık, aile arasında bir tören düşünüyorum ben.
03:14Ama yok, siz böyle şaşalı bir şey olsun derseniz ona da varım.
03:18Selin kızımla ben gider, alışveriş yapar, her şeyi hallederim.
03:23Ya yengeciğim ya bir dur ya, bir dur lütfen ya, beni bir dinle.
03:26Y a-t-il mon itiraz ? Y a-t-il mon itiraz oğlum?
03:30Êtes-vous hayatta benim yüzüm hiç gülmesin mi ha?
03:33Avez-vous une meilleure compréhension de ce que vous pouvez faire ?
03:37Yengeciğim ya valla bir şeyi öyle çok gördüğüm falan yok.
03:39Yani itiraz da değil ama, ya ne öyle yangından mal kaçırır gibi alelacele hareket etmemize de gerek yok yani.
03:45Ya biz daha Selin'le yani daha yeni yeni başladık ya, daha bir ay bile olmadı.
03:50Ya yengeciğim hadi ben tamam dedim diyelim.
03:52Ya biz Selin'e sorduk mu hiç o ne düşünüyor diye ha?
03:54Yani Evet, Yani Feris Haklı teyze daha doğru bir zamanda yapalım biz.
04:04Yok yok, siz benim ölmemi istiyorsunuz.
04:07Je vous conseille de faire votre travail, de vous lancer dans l'action.
04:12Hem neyi bekleyecekmişiz yapalım gitsin.
04:14Ya yengeciğim ya, ya Selin'in ailesi Almanya'da ya.
04:18Comment pouvez-vous vous assurer d'avoir une bonne vue sur la buraya ?
04:21Nous sommes là pour vous aider.
04:23Sözü burada kendi aramızda yapıyoruz.
04:26Elle et son mari, Allemagne, partent.
04:30Il s'agit d'un produit qui n'est pas encore disponible.
04:34Yani şu an sen hastasın yani.
04:36Bunları konuşmanın ne yeri ne de zamanı.
04:38Vous souhaitez passer un bon moment ?
04:40Je suis un amateur de café.
04:44Hadi est un grand homme.
04:50Merak etme sen.
04:52Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée.
05:02Es-tu avec moi ?
05:03Es-tu avec moi ?
05:04Es-tu avec moi ?
05:04Es-tu avec moi ?
05:05Es-tu avec moi ?
05:08Avez-vous des questions à mon sujet ?
05:10Oui, j'étais là dans le cri.
05:12Quel cri.
05:14J'ai regardé un Kulmaty.
05:24Je ne suis pas, je suis.
05:26J'hésite.
05:28J'hésite.
05:31Ok, tu es toi, ok ?
05:32Il n'y a plus rien à voir.
05:33Je suis à bord !
05:35Je suis sage, je suis parti, je suis là-dedans.
05:36Je suis là ...
05:38Tu es ta valise, d'accord ?
05:40Je suis moi-même.
05:42Donc, c'est cassé.
05:44Oui, c'est ça.
05:46Ce n'est pas si bien ?
05:48Oui, ce n'est pas si bon.
05:50Je suis si bon que je ne le suis plus.
05:52Je ne suis plus là.
05:54Nous entrons dans l'avenir, nous parlons.
05:56Nous venons ensemble, vous venez.
05:58Nous venons, vous venez.
06:00Tu viens, tu viens.
06:08Eee?
06:08Eee?
06:09Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ?
06:09Tu ne penses pas que c'est une bonne idée ?
06:10Plein Odak Noktamız Mehmet.
06:12Déjà peşindeyiz bundan sonra.
06:13Quel est le meilleur moyen d'y arriver ?
06:14Bir Bakalım Bakalım Nereye Saklamış.
06:17Donc, exactement.
06:18Anlastik.
06:27Est-ce que tout va bien ?
06:29N'avons-nous pas d'argent ?
06:34Allah!
06:35Sen karanen, bebeğimizi koru.
06:40Délire mais femme.
06:43Vous devez les utiliser.
06:53Est-ce que tout va bien ?
06:55N'avons-nous pas d'argent ?
07:05Hayır, burada böyle çaresizce ağlayıp pes etmeyeceğim.
07:14Karana lui dit qu'elle est anlatacağım.
07:22Hiçbir yere gidemezsin, birak.
07:23Pas encore?
07:25Je vais te donner quelques conseils.
07:27Lütfen yapma bak, bırak gideyim.
07:30Bu kadar kötü bir insan olamazsın sen.
07:32Avez-vous besoin d'une solution pour y parvenir ?
07:36Karan hapse girince sen nasıl...
07:37Encore une fois, mec !
07:39Je vous conseille de vous assurer que sonna geldik.
07:42Bir karar vermeden bu odadan dışarı çıkamazsın.
07:46Ya hemen şimdi bir karar verip,
07:48bebeğinin hayatını kurtarıp,
07:50Karanı özgürlüğüne kavuşturursun.
07:53Ya da ikisine birden veda edersin.
07:55Capacité acik.
08:03Karasine.
08:04Oui, je suis ayaklarıma karısular indi.
08:24Petits grumeaux.
08:26Je serai bientôt avec toi.
08:28C'est pourquoi cela vaut la peine de le dire.
08:30Ya Oğuz teyzeciğim ben de böyle böyle toparlayacağım işte.
08:33Un autre aryor.
08:41Alors je suis content.
08:42Selin, quelle est la fille ?
08:44Êtes-vous confus ou confus ?
08:46Tu ne penses pas ?
08:48Je t'en prie, je t'aime et moi.
08:51Bu arada ben iş yeryle görüştüm,
08:53l'onde sinusoïdale.
08:55La cour est vieille, elle est vieille.
08:57La première phrase est :
08:58Hé, tu penses que les enfants sont fous ?
09:02Anneciğim, şey ya teyzemle biz şimdi pazardan döndük.
09:05Je le ferai à nouveau.
09:05Êtes-vous sûr que cela nous convient ?
09:06Je suis désolé, Hadi.
09:10Hadi görüşürüz, arayacağım senior.
09:11Au revoir.
09:13Pas de diyor abla ?
09:14Oui, teyze.
09:16Yani,
09:17vallée, teyze yani,
09:19Je t'attends toujours.
09:20Oui, vous pouvez le faire vous-même.
09:23Oui, ben de biliyorsun senin yanında kalmak istiyorum.
09:25Bonjour,
09:26ay yani şöyle Ferit'le sözlensek falan,
09:30tu ne bileyim bir gelişme olsa,
09:32ya herhalde o da artık o kadar ısrarcı olmayacak.
09:34Oui, ben de doğruluğunda kalmayacağım.
09:37Merak etme sen, anladım ben seni.
09:39Oh, c'est fini, sacré.
09:41Gel, gel.
09:43Gel, clé manquante ?
09:44Tu veux que je reste ?
09:45Plie, plie.
09:45Hé!
09:47Ne t'inquiète pas, ne t'inquiète pas.
09:48Non, je ne suis pas sûr.
09:50Tu n'es pas d'accord ?
09:56Tu t'en fiches ?
10:12Ah, Nader, n'est-ce pas pour toi?
10:16Il n'y a rien de mal avec le bunları yaşıyoruz.
10:19Merci,
10:20huile demeyin.
10:21Allons-y.
10:23Je ne vais nulle part.
10:25Elbet bir çıkış yolu bulunur.
10:26La voici.
10:27La voici.
10:28La fille allume l'ancien.
10:30O bu kanağa geldiğinden beri,
10:32Başımız beladan kurtulmadı bizim Nadire.
10:36Très bien.
10:39Je ne suis pas sûr.
10:40C'est peut-être une bonne idée.
10:42Je ne te quitterai plus jamais.
10:45Avez-vous déjà pensé à quelque chose ?
10:46Aimeriez-vous avoir un bébé ?
10:48Es-tu prêt?
10:49Anneciğim.
10:52Anneciğim.
10:55Anneciğim, lütfen sakin olur musun?
10:57La danse est terminée.
10:59Est-ce que tu veux?
11:00Sakin ol.
11:01Sakin est une bonne fille.
11:03Je peux aradi, anlattı her şeyi.
11:05Nedir benim karanımın basına gelen, nedir benim çocuğumun basına gelen?
11:08Salut kurtulamayacak mon bunlar là-bas ?
11:10Anneciğim.
11:11Anneciğim.
11:12Ben Can'la Konustum.
11:13Karan'la geliyorlar, yoldalar.
11:16Bak, iftirayı atan, Karan'ın eskiden çalıştığı atölyelerden birinin sahibiymiş.
11:22Karan'la çalışmayı bırakınca zarar etmişler.
11:25Mais la vérité est que,
11:27Simdi Karan onların zararını karşılayınca, davayı geri çekmişler işte.
11:32Bak yoldalar diyorum, toparlan.
11:35Je suis content que Karan soit là.
11:36Shukur.
11:39Allah bénit l'homme.
11:52Le bébé est né.
11:56Nous sommes désolés.
11:59Nous sommes désolés.
12:00Baban anasını korumak için kabul etmeye mecbur kaldım.
12:10Nous sommes désolés.
12:15Je te donnerai ma bénédiction.
12:24Je l'ai payé.
12:27Férite.
12:29Férite.
12:30Ben geldim diyorum.
12:32Beaucoup d'argent.
12:34Es-tu vieux ?
12:36Veux-tu me voir, veux-tu voir mon vieux ?
12:39Oui, je suis toi.
12:40Birazcık basım ağrı, öyle.
12:43Bilmiyorum, ben bir kendimde değilim bu ara.
12:45Ferit, n'est-ce pas ?
12:46Tu veux vivre comme ça ?
12:47Mais ce n'est pas encore fini.
12:47Oui, je ne suis pas encore sûr.
12:49Oui, je suis avec toi.
12:50Ben söyleyeyim mi ne olduğunu?
12:54Ferit'in de Ferit sözleniyorlarmış.
12:58Bak, Gonca sen ne diyorsun ya ?
13:00Hem söyledin sana böyle bir şey.
13:01Qu'en penses-tu ?
13:02Êtes-vous mon superviseur ?
13:03Êtes-vous mon superviseur ?
13:04Ya ben o senin cadısın ilgisini konuşurken duydum ya.
13:06Oh oui.
13:07Ô femme pis.
13:10Ya vallahi doğru söylüyorum.
13:14Abla, Rica Etsem Sen Eve Gider Misin ?
13:16Ben Ferit'le yalnız konuşacağım.
13:18Ventiler.
13:19Ferit, que dois-je faire ?
13:37Ferit, que dois-tu faire ?
13:38Cuire, cuisiner et cuire.
13:40Êtes-vous d'accord?
13:40Quand il fait beau, c'est bien.
13:43Cevap ver.
13:50Ya Leyla valla bak, valla benimle ilgili değil ya.
13:53Evet ya tamam, yengemin öyle bir niyeti var ama ben kaboul etmedim.
13:56Ya ben öyle bir şey kaboul eder miyim?
13:57Asla.
13:58Bak, ben sadece et sadece sana aşığım.
14:01Ben sana söyledim.
14:03Hepsi Selin'in başının altından çıkıyor dedim.
14:05Hé, hé Leyla.
14:06Oui, Selin est là.
14:07O da aynı benim gibi şaşırdı ona ya.
14:09Ferit yapma.
14:10Bak yapma, ateşle oynuyorsun.
14:12Bu kızın sana olan hisleri gerçek.
14:15Gerçek olmasına rağmen sen bu oyunu sürdürmeye devam ediyorsun.
14:18Ben sana gerçekleri göstermeye çalışıyorum, anlamıyorsun.
14:21Très bien.
14:22Ya ben bu oyuna rıza gösterdim.
14:25Je m'occupe de la bile et je me sens comme un bébé.
14:31Retour, guitare.
14:33Bu olaya bir çözüm bul, lütfen.
14:34Il vaut mieux avoir un bébé ou quelque chose à attendre avec impatience.
14:41Kalbim est en train de monter.
15:05Nous en sommes fiers.
15:08Valla ben nasıl dayanacağım?
15:09On ne va pas partir ?
15:34Neveu.
15:35Neveu.
15:35Neveu.
15:37Neveu.
15:37Neveu.
15:38Neveu.
15:38Neveu.
15:38Neveu.
15:39Comme un poisson dont l'ego éclate.
15:44Comme un poisson.
15:48Comment un poisson va arriver.
15:53Il va abandonner, partir pendant 3 à 5 ans, puis ça partira.
15:58Mais cela n’est pas arrivé.
16:01La pêche.
16:09Dieu, Dieu, Dieu, Dieu, Dieu.
16:28Dieu, Dieu, Dieu.
16:32Les personnes âgées.
16:37Baban Asma, gerçeği öğrenemeyecek, Ezik.
17:02Zeynel.
17:13Zeynel.
17:27Je suis très heureux.
17:29Alors je m'en occupe.
17:34Ben zaten bir şey olmayacağını biliyordum.
17:39Ama beni bu kadar saat send ayrı kıldığı için ona çok üzüldüm biraz.
17:59Pensez-vous que votre nez est ouvert ?
18:04Ne bak sen bir tuhafsın. Est-ce que tu es mon vieux ?
18:08Ya söylerse karan hamil olduğunu?
18:11Maintenant, j'ai vraiment hâte d'y être.
18:13Hiçbir şey söylemeyecek Karan Hamil.
18:17C'est déjà là.
18:18J'ai un peu peur.
18:24Bir şey var ve sen benden saklıyorsun.
18:29Est-ce que vous avez envie de savoir si vous avez envie de me faire plaisir ?
18:33Bizim yolumuzda, yazgımızda bir artık.
18:37Hadi anlat.
18:38Anlat, anlar ona.
18:45C'est déjà là.
18:46Ouais.
18:56Ceylan.
18:59Aslında var.
19:00Benim sana söylemek istediğim bir şey var.
19:09Ève.
19:10Karan ben bu olanlar ve ben senin tutuklanmadan çok korktum.
19:21Sanırım bu durum beniçok etkiledi.
19:23Yani bir daha geri dönemezsen diye, ayrı kalırsak diye.
19:24C'est un peu trop tôt...
19:25C'est un peu trop tôt...
19:26C'est un peu trop tôt...
19:27kuma bir daha dönmemek üzere bu kalaktan...
19:30Ben Senin tutuklanmadan çok korktum.
19:33Sanırım bu durum beniçok etkiledi.
19:35Yani bir daha geri dönemezsen diye, ayrı kalırsak diye.
19:41Yarın bu saatlerde kuma bir daha dönmemek üzere bu kalaktan...
19:46Yarin
19:51Graine de bu
19:53Kuma bir daha dönmemek üzere
19:56Ce contact n'est pas un guide
19:58Inshallah kızım
20:00Inch'Allah
20:01gel
20:04Eh bien, je suis sûr que tu seras heureux
20:13Unuttun mu
20:15Bir daha yalnızca mutluluktan
20:18Akılacak senin bu gözyaşın
20:19La seule chose qui compte c'est
20:21Hayırca bundan sonra
20:24Seni yanımdan hiç ayırmayacağım
20:25On y va
20:28Hadi Kızım
20:45Je suis sûr que ça te plaira
20:57Sil
20:59Gül bakalım
21:01Hadi
21:03Est-ce que c'est beau
21:06Je reviens bientôt
21:08Nous l'attendons avec impatience
21:11Je m'en occuperai
21:14Haydi
21:15Gul
21:16Je suis content que ça te plaise
21:19Bon article
21:26Haydi
21:27Gul
21:28Paradis
21:35Paradis
21:35Paradis
21:36Paradis
21:41Paradis
21:48Leyla
21:48Leyla
21:49Nous n’avons plus à rire du tirage au sort.
21:52Si je ne suis pas une telle chose, si je ne suis pas une telle chose, je ne suis pas une telle chose non plus ?
21:56Oui, ce n'est pas le cas ici, Ferit.
21:59Je suis ce que je suis ici pour les yeux, je suis, je suis, ce qui est ici.
22:03Je suis, je suis, je suis, je suis.
22:06Je suis, je suis, je suis, je suis.
22:09Je suis, je suis, je suis, je suis, je suis, je suis.
22:14Mais je dois prendre mon temps.
22:17D'ACCORD?
22:18Une fois?
22:19Une fois.
22:20Je me suis dit que j'avais tout.
22:23J'ai tout.
22:25C'est une fois.
22:27C'est une fois.
22:30J'ai mes mains, ok ?
22:33D'ACCORD?
22:47Inutile.
22:54Pas de vieil homme ?
22:56Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ?
22:58Burada bir yerde mi unuttun acaba?
23:06Tu ne fais rien ?
23:14Bouchon de liège tun beni.
23:17Doit-on faire Korkuttun ?
23:22Keşke yüzüne bakıp söyleyebilsemsin sen.
23:27Votre recette est faite pour...
23:30...senin çok sevdiğimi bil olmayı.
23:33Nous sommes si heureux.
23:39Olur.
23:41Bilirim.
23:47C'est une bonne journée.
23:51Bütün gün senin asretinine bekleyemez.
23:53...nous mettons des autocollants.
24:02Senin kokunu içime çeksem de özlemim dinmüyor.
24:06Je suis un peu nerveux.
24:08Quel est le problème ?
24:13Bence hemen évite dönersin.
24:18Yani...
24:20...ils sont toujours en vie.
24:21Éliminer...
24:22...oiseau...
24:25...ils sont si effrayants.
24:27Biz birbirimizin evliyiz, yuvasıyız.
24:31Est-ce que je l'ai fait ?
24:32Ben envoie nasıl ayrılacağım karım?
24:44Bebeğim envoie nasıl ayrılacağım?
24:46Bonne année.
24:55Bosuna ağlama.
24:57Çocuğunu da boşuna huzursuz etme.
25:00Le seul vrai problème est que ce n’est pas un vrai problème.
25:02Baska yok noir.
25:05Karan'a söylemedin sanırım.
25:09Voulez-vous Gidecek ?
25:11Tu m'as vu ?
25:12Allons-y.
25:16Actyine.
25:18Bana değilse bile bebeğimize acıyın air.
25:21Nous n'allons nulle part.
25:23Merci beaucoup.
25:25Beni çocuğumdan, çocuğumu babasından ayırmayın air.
25:28Quelle est la taille de ma victime ?
25:30Encore!
25:32Vicdanı senin donne à bir Katilden öğrenecek değilim ben.
25:35Ama...
25:37Insanlar...
25:39...seçimlerin sonucunu yaşamaya mahkumdur.
25:41Salih'in canına kıymadan önce düşünecektin s bu basına gelecekleri.
25:45Nous sommes heureux !
25:47Hé!
25:49Encore!
25:53Sürekli senin aynı şeylerini dinleyecek değilim.
25:56Artık sen beni dinleyeceksin.
25:59Yarın akşamüstü saat dörtte İlyas seni bu konaktan götürecek.
26:03Karan Holding'teyken...
26:05...à l'argent...
26:06... mais il y a toujours des choses à faire.
26:08O zamana kadar oğluma karşı soğuk davranacaksın.
26:14Ne vous inquiétez pas, n'hésitez pas à nous contacter.
26:18Hatta...
26:20...une vidéo qui n'est pas très claire.
26:24Droite?
26:26Une vidéo ?
26:28Artık onunla olmak istemediğini söyleyeceksin.
26:30Ce contact...
26:33...kendi isteğinle gittiğini söyleyeceksin.
26:36Nous sommes redevables.
26:38Hem de öyle bir inandıracaksın ki...
26:41...bir daha asla peşinden bile gitmeyecek.
26:43Sonra là...
26:47...ben de sözümü tutacağım.
26:50Bundan sonra yaşayacağın evde paraya ihtiyacın olmayacak.
26:54Maison de bébé.
26:56Sana...
26:57...nous allons bien.
26:59Ama...
27:01...ağzından karana bir laf bile kaçırmayacaksın.
27:03Ha?
27:05L'huile est périmée...
27:07...et vous en avez entendu parler...
27:10...o zaman torunumu alırım elinden.
27:12Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ?
27:16Bebeğimi benden koparmayacaksınız değil mi?
27:20Tellement verdiniz.
27:21Nous n'attendons que vous.
27:26Élbette.
27:30Je vais vous donner un avertissement.
27:32Ama...
27:33...şu donne à haline çalışamazsın şu anda.
27:37Il s'agit d'un nouveau venu qui s'en prend à vous...
27:40...voyons ce que nous avons à dire.
27:41Je vais juste dire quelque chose.
27:43Evinde, je suis inde...
27:45...la rue est pleine de monde.
27:46Regardez-moi.
27:49O zamana kadar da oğlum seni unutmuş olur.
27:54L'amour est le pire.
27:57Et c'est juste ça.
28:00Karan et hissetmeyecek.
28:02Sesmeyecek est bon.
28:04Est-ce que tu m'aimes?
28:11Est-ce que tu m'aimes?
28:12M'inviter ?
28:13M'inviter ?
28:14M'inviter ?
28:15M'inviter ?
28:16M'inviter ?
28:17M'inviter ?
28:18M'inviter ?
28:19M'inviter ?
28:21Oh, oh, oh, oh.
28:51Gel.
28:53Kyzlan.
28:55Anne.
28:57Maintenant Kuman'un
28:58les premières impressions.
29:00Regardez-moi,
29:02voici la raison.
29:03Une fois Birlik itiraz etti, yalvardı.
29:06Ama Elim Hakum
29:07Kaboul etti.
29:09Après cela, vous devrez vous occuper de votre travail.
29:13Coumans
29:14mais hamiceliği,
29:16bizim aylardır beklediğimiz bu son.
29:18Homme d'affaires, femme d'affaires
29:20Il s'agit d'un produit bas de gamme.
29:24Regardez-moi,
29:26nous allons essayer quelque chose de nouveau.
29:28Tout va bien.
29:30Il est possible que la bile soit görmeyeceğiz.
29:34Le catholicisme d'Aylar Salih'in
29:36aynı çatı altında yaşadık.
29:40Senin de benim de çektiğimizi
29:41Par Allah, je serai avec toi.
29:45J'ai sonunda kurtulacağız ondan.
29:47C'est de ça que je parle,
29:50nihayet
29:50karan da kurtulacak.
29:52Oh ugursuzdan.
29:55Son şey yoluna girdi, Allah'a şükür.
29:58Anneciğim,
30:00Eh bien, je l'emporterai avec moi.
30:02C'est un très vieil homme.
30:04Mais vous pouvez l'utiliser à l'avance.
30:06Il n’est pas facile de s’ennuyer.
30:08Sana ne kadar teşekkür etsem az.
30:11Je t'attendrai.
30:13Je suis différent.
30:13Je suis très heureux,
30:17belle fille.
30:20Sen le fait.
30:21Finir ici.
30:25Hadi,
30:26ses habitants.
30:28Eh bien, je ne suis pas un grand fan de cuisine.
30:29Je suis désolé.
30:30Très bien.
30:34Été sans fin.
30:35Gel Hadi.
30:36Très bien.
30:46Vous serez en mesure d'utiliser Kudret Hanim.
30:50bébé allemand,
30:54asla bu contact kalmayacak.
30:57Nous sommes si fiers.
31:09Nasıl da akıl etmişim o maritayı ayakkabılarımın içine saklamayı.
31:12Après tout, ce n'est pas mal.
31:14Hadi oğlum, Hadi.
31:24Nereye gitsem bu Mustafa peşimde olacak, belli.
31:30Pas beaucoup plus vieux que ça ?
31:31Yoksa haritanın yerini hasırladığımı anladılar mı?
31:33Şu Mehmet'e bir yem atalım bakalım.
31:42Qu'en penses-tu?
31:43Je pars maintenant.
31:44Ayakta dikildin kaldın öyle basımda.
31:46Şey ya, ben bahçeye gideceğim de.
31:49Hani bizim uzun saplı süpürge var ya.
31:51Onu orada nuttuk herhalde, onu alacağım.
31:53Voulez-vous que vous sachiez mon var?
31:55Kızım var ya bizim uzun saplı süpürge.
31:57Hani nettoie.
31:59Nous sommes sûrs que vous l'aimerez.
32:00Ay neyse ne, bana niye anlatıyorsun?
32:02Ils ne sont pas là.
32:03Yok yok, yok.
32:33C'est une bonne idée de faire des choses différentes.
32:38Ama ben şimdi burada biraz oyalanıp,
32:40anahtarla pat diye içeri dalarsam,
32:42Nous sommes tous fous de toi.
32:43Bakalım neler çeviriyorsun Mehmet efendi.
32:50Lan, lan, clé yok.
33:04Que Dieu vous bénisse.
33:06Lan Mustafa n'est pas mort.
33:10Anahtarı içeride unutmussun.
33:11Mustafa gelene kadar ayakkabıdan ou haritayı almam lazım.
33:20Y a-t-il quelque chose que tu veux faire, pardon ?
33:30Alors, est-ce que tu es là pour moi?
33:33Mais qu'en est-il, non ?
33:34Je ne sais pas trop quoi faire là-bas.
33:36Êtes-vous inquiet ?
33:38Je suis un homme dur.
33:39Ben sana bir sandviç falan hazırladım.
33:41Les règles sont-elles correctes ?
33:42Hazırlarım, hazırlarım Mehmet'ciğim hazırlarım.
33:45Sen o tuz çizgi filmini falan aç.
33:47Aimez-vous vraiment cet endroit ?
33:48Es-tu avec moi ?
33:49Es-tu avec moi ?
33:50Très bien.
34:18Mustafa, bienvenue.
34:48Eee, combien ?
34:52Tu ne penses pas, tu ne penses pas ?
34:54Ya süpürgeye bakmaya gitmedin mi?
34:55C'est tellement mieux, ma chère ?
34:57Ha, eee, shey, le vent souffle.
35:01Balcon qui ne retient rien.
35:03Eee, hadi geç, kapatacağım kapıyı, hadi.
35:05Hadi, eh bien.
35:07Oui.
35:18Ceyna, non, son père seni aradım.
35:43Hiçbir şey yok, ben biraz a almak istedim.
35:46Hayır, birşey var, geldiğimden beri boylesin.
35:49Karan söyledim ya, seni tutuklayacaklarını sandım.
35:53Eh bien, c'est bien, d'accord ?
35:56Oh, Kadar.
35:58Oh, Kadar.
36:03Ils sont très fiers.
36:06Vous pouvez donc le faire de vos propres mains.
36:11Sen benim gozüm içine bak bakayım.
36:14Pièce jointe
36:15Anlat bana, baska bir şey olmuş.
36:18Pièce jointe
36:18Söylesem sana, söylesem şimdi, bebeğimiz olacak eux.
36:22Ben sana baktiğım zaman, kalbinin kanadığını görebiliyorum.
36:28Je ne peux pas m'en passer.
36:31Yanılıyorsam et seni hiç tanıyamamışım.
36:33C'est un très bon signe.
36:37Anlatsam dünyalar senin olacak, biliyorum.
36:40Ama sana, bebeğimize zarar verecekler.
36:43Ceylan, qu'en penses-tu ?
36:45Ceylan, qu'en penses-tu ?
36:46Êtes-vous très excité ?
36:47Même si c'est le cas,
36:48Demek ki beni hiç tanıyamamışsın.
36:51Tu me cherches ?
36:52Pouvons-nous obtenir beaucoup plus ?
36:53Je ne suis pas sûr que ce soit le cas.
36:54Peux-tu faire quelque chose ?
36:57Ama ya benim canım nasıl yanıyor şimdi bir bilsen?
37:01Beni kaybetme korkunç çabucak da geçmiş.
37:03Ceylan Hanim.
37:04Buradasin ya.
37:10Tu ne peux rien faire, mais tu ne peux rien faire de mal.
37:17Je ne sais pas trop quoi faire.
37:21Majeur.
37:23Ayşe'ye söyleyeyim, kahve yapsın, terasa çıkalım.
37:26Quelle est votre opinion?
37:30Ben Ayşe'ye yardım edeceğim.
37:33Soz verdim.
37:37J'attends juste.
37:40Oui, je serai avec toi tout de suite.
37:44La ligne est ouverte.
37:50Ben yanılıyor olamam, envoie bir şey var Ceylan.
37:54Var, yine benden saklıyorsun.
37:59Neyse şimdilik üstüne gitmeyeyim kızım.
38:03Hadi oğlum Ferit, altından girip üstünden çıkacak, vazgeçireceksin yengeni bu işten.
38:25Ya söz verdin Leyla'ya, göreyim seni.
38:31Ya benim güzel yengem nasılmış ya?
38:35Aa, Yenge kolay gelsin, ne dikiyorsun öyle ?
38:37Cuma günü taille taille bu elbiseyi giyecektim.
38:42Kenadı sökülmüş, onu tamir ediyorum.
38:44Ouais, tu es là pour toi, tu es là pour toi ?
38:49Pouvons-nous expliquer mon expérience ?
38:51Je suis désolé.
38:53Vous n'avez pas de compte à rebours ?
38:55Ya, yengeciğim bu söz konusundan bahsetmek istiyorum.
39:00Yani, ben daha önce de söylemiştim yani, bence hani tam zamanı değil diye.
39:05Eh bien, eh bien, eh bien.
39:06Voici le roi.
39:08Erteleyelim diyeceksin, değil mi?
39:10Oh, Leyla, qui sait quel genre de feu, et moi ?
39:12Unutamadın mı, hala mı ümidim var?
39:14Hé, je suis content que tu l'aies fait.
39:15Oui, Leyla, y a-t-il autre chose ?
39:16Ya, daha önce söylediğim gibi yani, biz...
39:19...biz Selin'le daha yeni yeni tanıyoruz birbirimizi.
39:22Oui, birazcık daha zamana ihtiyacımız var.
39:24Oui, je te l'ai dit, tout va bien, tu es un diyorum.
39:26Ya, bak ne olur üzülme ya, Allah aşkına sen de beni anla.
39:30Ouais, bak ben sana söz veriyorum.
39:32Zamanı gelince ben sana söyleyeceğim, tamam mi?
39:34Oui, social.
39:36Lütfen kusura bakma, tamam mı?
39:39Asıl sen kusura bakma oğlum.
39:41Senin değil, benim dediğim olacak.
39:49Ferit!
39:51Hé!
39:51Yenge!
39:52Hé!
39:53Yenge!
39:53Allez!
39:54Hé!
39:55Est-ce que tu veux?
39:55Oui !
39:56Selin !
39:56Teyze, pas un vieux ?
39:57Yenge, eh bien.
39:58Je suis Kalbim.
39:58Majeur.
39:58Teyze, pas un vieux ?
39:59Gel.
39:59Tamam, gel, gel yengeciğim, gel.
40:00Gel.
40:01Dehors, dehors, hors de vue.
40:02Ay, ay.
40:03Yenge.
40:03C'est du kalbim, du kalbim, du kalbim.
40:05Oh, oh, oh.
40:06Majeur, majeur, majeur.
40:06Oh.
40:08Oui.
40:10Oui.
40:12Ay bir de doctor, stres mi stres yok dedi.
40:15Ay Allah'ım, souligne benim hayatım.
40:18Benim hayatım keder, üzüntü olmuş.
40:21Yengeciğim ya, o nasıl söz öyle ya?
40:22Que penses-tu de moi ?
40:23C'est un peu comme ça.
40:24Ya teyzeciğim, bak lütfen, stress sana yaramıyor.
40:26Personne ne pourra jamais le supporter.
40:27Est-ce que vous avez besoin de clés pour vous aider ?
40:30Avez-vous besoin d'un kendimi ?
40:33Ay ay.
40:34Oui.
40:35Bonjour, bonjour.
40:37C'est vrai, c'est vrai, vous avez envie de le faire.
40:39Tamam major, gel, götüreyim jaune.
40:40Tours Ay Gö Tours Gö, istemiyorum.
40:43İstemiyorum sizden, hiçbir şey istemiyorum bundan sonra.
40:47Ya Ferit, baksana teyzem çok kötü oldu ya.
40:50C'est noble.
40:51Ya birşey olacak diye korkuyorum valla.
40:53Ben de korkuyorum, idare etmeye çalışıyorum ama ya baksana baya baya sözlenmemizi istiyorum.
40:57Allez, ma chère.
41:01Ya biz de o zaman numaradan sözlenelim.
41:04Ya zaten oyun icabı sevgiliydik.
41:06Ya bırak oyun icabı da sözlenelim.
41:08Et alors ?
41:09Ya teyzem zaten iyileşsin, Kendine Gelsin, şu hastalığı da Yensin.
41:12Zaten ayrılık demeyecek miydik?
41:23Oui.
41:23Yenge.
41:25Oui ben, je t'en prie.
41:29Gel yenge, gel tutun doit ?
41:31Les enfants sont bien informés.
41:32Yenge.
41:33La seule chose que je peux dire, c’est que je suis un philanthrope.
41:36Ah ben düğüne gideceğim derken, cenazem çıkacak bu evden.
41:41Oui.
41:42Yengecim ben, ben sana söyleyeyim ben, ben Selin'le sözleneceğim tamam mı ?
41:49Hé?
41:50Que dois-je faire?
41:52Je reviendrai.
41:55Nous parlons de Ben Selin.
41:57Est-ce que tu me comprends vraiment ?
41:59Oh.
42:01Oh, miséricorde Allah.
42:04Ay birden kendime geldim ayol.
42:07Ay benim güzel vefalı oğlum.
42:10C'est ok.
42:14Nous pouvons vous aider.
42:16J'ai récupéré la bile pour le bébé.
42:19Oh.
42:21Oh monde, quel temps chaud.
42:23Oh.
42:23Ah yengecim ben, ne yapacağım ben şimdi ?
42:34Tu ne vas pas quitter Leyla ?
42:35Utilisez-le pour le faire.
42:39Utilisez-le pour le faire.
42:39Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
42:40Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
42:41Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
42:43Merci.
43:13Merci.
43:43Sen olmasan Allah'ım al canımı diye yalvaracağım ama sen varsın.
43:50Seni yaşatmak için kaplanacağım.
43:55Allah'ım bu gece fils geceniz.
44:00Voici une table pour la nuit.
44:01Tam kavuştum derken yeniden kaybediyorum seni.
44:09N'avons-nous pas d'argent ?
44:11J'ai lu l'article pour apprendre à lire.
44:22Ama sen daha bunu bile bilmiyorsun Karan.
44:25Utilisez-le pour le faire.
44:55Ce n'est pas vraiment un gros problème.
45:04Très bien.
45:06Putain ?
45:07La seule chose qui compte, c'est ça.
45:15Lorsque vous lisez la cour, vous pouvez voir le kurtaracak dans vos yeux.
45:23Regarde la lune.
45:32Ben bu masalı bir yerden hatırlıyorum ama...
45:36Le chien est très malade.
45:42Tamam ben geldim yanın benim.
45:44Allah.
45:45Nous allons devoir changer nos plans.
45:51Bu geceki hapuşlarla geçti ama...
45:55...la seule chose qui compte, c'est que ce n'est pas si facile.
45:57Analyse technique.
45:59Yarın sen, ben, Ali'ye gezintiye çıkacağız.
46:03Basique basique.
46:04Les seuls qui ont peur.
46:09Les enfants tombent par terre.
46:10Je reviendrai.
46:11Hiç kimse olmayacak söz veriyorum.
46:13Hadid était un désastre.
46:23Hé bien...
46:26...nous allons très bien.
46:26Je vais te donner quelques conseils.
46:27C'est la nuit.
46:30Qu'en penses-tu?
46:32Voyons si nous pouvons le refaire.
46:34Bilsen de doya doya geçirsek fils saatlerimizi...
46:38...birbirimizin gözlerinin içine doya doya bakıp...
46:41...saatlerce birbirimizi seyredelim.
46:44Vedalaşsan.
46:46Il n'y a rien de mal à cela.
46:57Bana bak, sen yoksa mutfağa gitmekten korkuyormuşsun.
47:04Je suis désolé, mais je ne suis pas sûr.
47:06Ouais.
47:08Korkmuyorum ben.
47:10Gideceğim şimdi, sen bir şey isiyor musun?
47:14Je suis désolé, est-ce que tu fais ça ?
47:16Canımdan peut gidiyor ama sana söyleyemiyorum iste karım.
47:21Elma.
47:23Vert.
47:27Très bien.
47:43Les enfants sont fous.
47:57Éfendim.
48:21Gunaydin.
48:22Nous sommes heureux.
48:23Sabah sabah beni böyle çağırdığına göre kesin bir sürprizim var.
48:32Yoksa sen bana menemen mi hazırladın?
48:35Ô Meshur Menemenin.
48:37Tu crois que je vais manger ?
48:38Oui.
48:40Tamam olarak öyle değil ama.
48:43Est-ce vraiment possible ?
48:45Dusseneyim.
48:48Es-tu vieux ?
48:50Es-tu assez vieux pour m'aider ?
48:52Ses yeux brillent de mille feux.
48:54Leyla.
48:56C'était un cadeau.
48:59Ya soja.
49:03Nous sommes tellement excités.
49:04Mais je continue à publier.
49:06Yoksa kötü bir şey mi oldu?
49:08Leyla oui.
49:11Leyla Bak.
49:12Beyla.
49:13Entreprise
49:14Entreprise
49:18Entreprise
49:21Cuma günü seninle sözleniyoruz.
49:28Droite?
49:28Droite?
49:36Droite?
49:40Leyla.
49:41Leyla.
49:42Aérer doucement.
49:44Leyla.
49:45Leyla.
49:46Leyla.
49:47Leyla.
49:48Gelin Leyla.
50:04Je suis désolé.
50:08Mon mari est très en colère.
50:10Senin dans.
50:11Senin dans.
50:14Bébé à l'intérieur.
50:15Je serai de retour demain matin.
50:24Je vais te donner quelques conseils.
50:28Aide.
50:29Aide.
50:29Hayatında et güzel anları bana sen yaşattın.
50:35Bunun için çok teşekkür ederim.
50:38Keşke böyle olmasaydı sonumuz.
50:40Ou existe-t-il une solution ?
50:44Ben nasıl bir sonunumun bitseydi?
50:52Aşılmaz dediğim dağları açtım.
50:55Tam yeniden kavuştuk derdende.
50:59Şimdi fils kez ayrılıyoruz senin.
51:00Buna nasıl dayanacağım bilmiyorum.
51:10Nous allons vous en montrer encore plus.
51:14Bundan sonra sadece onun için yaşayacağım.
51:16Solution bébé.
51:31Solution bébé.
51:31Teşekkür ederim.
51:55Ceylan !
Empfohlen
50:08
|
Als nächstes auf Sendung
54:30
1:03:10
51:08