- gestern
Watch KUMA - Episode 87 (The Other Wife), the full Turkish drama with English subtitles. Enjoy a powerful story of love, betrayal, and tradition in this internationally acclaimed Turkish series.
Follow the emotional journey of two women tied to one man in a dramatic clash of culture and destiny. Subtitled in English for viewers in 🇺🇸 USA, 🇬🇧 UK, 🇫🇷 France, 🇩🇪 Germany, 🇨🇦 Canada, 🇪🇸 Spain, 🇮🇹 Italy, and 🇦🇺 Australia.
Don't forget to like, comment, and follow for more Turkish drama episodes in HD quality.
#Kuma #TheOtherWife #TurkishSeries #Episode87 #TurkishDrama #EnglishSubtitles #TurkishTV #DramaSeries #FullEpisode #InternationalSeries #EuropeDrama #SubtitledDrama
#Kuma #Kuma87 #TheOtherWife #TurkishDrama #TurkishSeries #Episode87 #Épisode87 #Folge87
#EnglishSubtitles #TurkishTVSeries #TurkishShow #DramaSeries #TurkishRomance #InternationalDrama
#WatchOnline #FullEpisode #HDDrama
Follow the emotional journey of two women tied to one man in a dramatic clash of culture and destiny. Subtitled in English for viewers in 🇺🇸 USA, 🇬🇧 UK, 🇫🇷 France, 🇩🇪 Germany, 🇨🇦 Canada, 🇪🇸 Spain, 🇮🇹 Italy, and 🇦🇺 Australia.
Don't forget to like, comment, and follow for more Turkish drama episodes in HD quality.
#Kuma #TheOtherWife #TurkishSeries #Episode87 #TurkishDrama #EnglishSubtitles #TurkishTV #DramaSeries #FullEpisode #InternationalSeries #EuropeDrama #SubtitledDrama
#Kuma #Kuma87 #TheOtherWife #TurkishDrama #TurkishSeries #Episode87 #Épisode87 #Folge87
#EnglishSubtitles #TurkishTVSeries #TurkishShow #DramaSeries #TurkishRomance #InternationalDrama
#WatchOnline #FullEpisode #HDDrama
Kategorie
📺
TVTranskript
00:00Ceylan ?
00:15Ceylan ?
00:22Pas de vieil homme ?
00:24Hé...
00:26Ben...
00:28Je vous conseille de dire que...
00:32Affirmer.
00:35Tamam sen odaya geç ben getireyim şarj aletini.
00:44Monnaie.
00:49Petit oğlum.
00:51Neyse.
00:53Nous sommes heureux.
00:58Madem kuma vazifesini yapsın diye bir karar mérite...
01:10Kaboul.
01:12Ama benim de send bir ricam var.
01:17Bunu Sema'nın gözüne sokmadan yapılır mi?
01:21Je t'attends juste.
01:22Haklısın Anne.
01:26Sema'nın neler yaşadığını...
01:28Son zamanlarda basına neler geldiğini sana söylememe gerek yok.
01:31Ils sont censés être ventilés.
01:34Biliyorum anne tamam biliyorum.
01:36Regardez-moi.
01:38Très bien.
01:40Şimdi izle de ben biraz çalışayım çalışmaya döneyim.
01:44Petit oğlum.
01:46Hadith kolay argentin.
01:49Dis vieux.
01:49Anacıgım.
01:50Çeviri et Altyazı M.K.
02:20Yoksa kapıldın mı sen yine ona?
02:32Sen bir torun isemiyor muydun?
02:34Yani...
02:36Sadece bebek vous allume mon yaklaştın sen?
02:38Le bébé Sadece est fatigué.
02:40Sadece bebek vous allume mon yaklaştın sen?
02:41Tristesse, bébé, allume-moi.
02:43Je suis juste là, je suis mon Karim.
03:13Maintenant, dé-série.
03:23Vous êtes ici.
03:27H Viande, ça marche.
03:28Confiez-nous vos chambres !
03:43Karana, masum olduğuma inanana kadar
04:02Je suis ici pour te voir
04:04sen de benim için bir yabancısın demiştim.
04:08Nous sommes sûrs que vous l'aimerez.
04:10Onun da benden uzak durmasını
04:12la nuit fine
04:15bambaşkaydi o.
04:18Les dates sont données.
04:21Fais-lui un câlin.
04:23Ama simdi
04:24Je reviendrai
04:26Malheureusement, j'en ai peur.
04:29Nous n'allons nulle part.
04:32Sadece soylarını sürdürmeleri in bir bebek.
04:37Kudret Hanım'a bir torun doğurmamı istediği için
04:39Je n'ai pas peur de ça.
04:40görevimi yaptıktan sonra gidekmişim.
04:45Annesine söylerken duyduğum sözleri.
04:46Ne vieux? Yardıma ihtiyacın var gibi görünüyor.
05:06Yok ya bir Sezar salata yapmak ne kadar zor olabilir ki.
05:09Annenin angelini yapıyorum est.
05:11Alléluia, merci.
05:13Bu arada az önceki yoğunluğumuz dağıldı yani.
05:15Sen gidip dinlenbilirsin.
05:16C'est une erreur.
05:17Je suis très heureux ici.
05:19Ayrıca ben sana yardım edersem sen de oturabilirsin değil mi?
05:21Très bien.
05:23Ama bu arada çok güzel duruyor.
05:25Égerdim de.
05:25Si beau.
05:26Ses yeux s'écarquillèrent.
05:28Ève.
05:30Mekanın sahibi geldi diyebiliriz sanırım değil mi?
05:33Selinciğim ben Perit'e yardım ederim.
05:35Ses sœurs vont lui donner un autre jour.
05:36Hoş geldin mekanımda kalbimde sahip.
05:39Leyla ben de yardım edeyim ya.
05:45Ils sont expulsés.
05:46Siparişler de çabuk çıkar.
05:48Oui, oui.
05:49Gagnants du test.
05:50Yani siparişler gecikmiyor zaten.
05:52Benim de elim gayet hızlıdır.
05:54Leyla ben bilmeden seni kızdıracak birşey mi yaptım?
05:59Même si c'est un peu bizarre.
06:01Keriman Hanım'ı kandırmak için oynadığınız mais sevgililik oyununda baya ileri gittin.
06:06Pourquoi quelqu'un d'autre a-t-il l'intention de le faire ?
06:11Çünkü Ferit'in gerçek sevgilisi benim.
06:14C'est fini.
06:23Leyla.
06:26Vous avez la possibilité de vous en servir et de vous y rendre.
06:30Beni itham et içine gerçekten çok ağır.
06:33Sen Ferit'e kıskandın mı bizi?
06:35Ona kıskanmak demeyelim bence.
06:38Madem açık açık konuşuyoruz ben de sana dürüstçe söyleyeyim.
06:42Je suis très confiant ici.
06:45Ferit'e nasıl baktiğını gördüm.
06:50Leyla.
06:51Voulez-vous savoir quoi faire ?
06:54Ya ben Ferit'e asla o gözle bakmam.
06:56Yani ben zaten ne yaptıysam teyzem iyileşsin tedavi olsun diye yapıyorum.
07:00Ayrıca biz Ferit'le iyi iki arkadaşız.
07:03Exactement ce que tu penses.
07:04Je suis juste un utilisateur du Web.
07:06C'est bon.
07:07Oui, je suis très heureux.
07:09N'aie pas peur.
07:10Yani sen peki evleneceğin Adama de mon güvenmiyorsun?
07:14Yani nasıl böyle bir şey düşünüyorsun?
07:15Commentaires très précis.
07:16Vous êtes prêt à le faire.
07:18Je suis sûr que ça te plaira.
07:19Selin est là.
07:20C'est dur.
07:21Alors je suis désolé.
07:23Yani sinirlerim bozuk benim fils zamanlarda.
07:28Je suis juste un peu nerveux.
07:29Kusura bakma ventile.
07:31Yok yani özürlemene gerek yok.
07:33Je suis content que tu sois là.
07:35Ya çünkü teyzem senin çok üstüne gitti.
07:36Senin de sinirlerimi bozuldu tabii.
07:39Tu me cherches ?
07:40J'en suis très content.
07:42Ya ben de şimdi eve gidiyorum.
07:43Vous pouvez également profiter du onun yanina gideyim.
07:46Yani kadıncağız yorulmasın değil mi?
07:48Très bien.
07:49Hadi est un grand homme.
07:51Nous allons vous faire visiter les lieux.
07:53Leyla.
07:54Bak şimdi neyin var diyeceğim sana.
07:56Bir şeyim yok diyeceksin ama.
07:57Ya bak seni böyle görmeye dayanamıyorum.
08:00Ya mensonge bak birazcık gül ki bizim de hayatımız gülsün ha.
08:05Fethiye.
08:10Pas de vieil homme ?
08:12Ben çok kötü çubarladım azönce.
08:16Ya Selin'e çok acheter ayıp ettim azönce.
08:19Tu ne peux rien faire de mal.
08:23Je diyorum hepsinin oyun olduğunun farkındayım ama aklıma baska şeyler geldi.
08:28Je ne peux pas le faire.
08:30Ben de kızın suratına surasına bir sürü şey söyledim.
08:33Ensuite, ma femme m'a offert un cadeau.
08:35Oui, une très jeune fille.
08:37Vous envoyez les mêmes informations.
08:39Sanırım ben biraz bon davrandım.
08:42Es-tu avec moi ?
08:42Oui.
08:43Oui.
08:43Je vous en serai très reconnaissant.
08:48Il s'agit de l'option la plus appropriée pour la maison Gitti Valla.
08:50Je ne vais nulle part.
08:51Oui, nous allons devoir arrêter.
08:53Yani yanlış anlaşılma olacağım.
08:56C'est un plaisir de jouer.
08:58Tu es de retour Leyla.
08:59Mais le monde est chaud.
09:01Je vais prendre une douche.
09:02Ya benim bu kalbim attığı sürece.
09:04Ils sont les seuls à respirer.
09:07Atamam.
09:08Es-tu avec moi ?
09:10Très bien.
09:12C'est Ferit.
09:15Dans une banane.
09:16Je suis en train de le faire et je l'ai déjà fait.
09:18Leyla'yı kalbinden söke söke atacağım.
09:24Bonsoir, je suis content.
09:26Merci.
09:27Merci Selin.
09:27Et moi?
09:31Anlastik.
09:33C'est la femme la plus âgée.
09:35Est.
09:40Ya butün bu saçma sapan fikirler senin başının altından çıkıyor biliyorsun değil mi?
09:44Ya şu an suçlu ben mi oldum Gonca gerçekten ha?
09:46Ève.
09:47Peut-être qu'elle est juste une ventouse.
09:48Votre plan est-il celui que vous désirez ?
09:50Je suis désolé, mais je ne suis pas sûr.
09:51Il n’existe pas de tragédie.
09:53Qu'as-tu pensé de moi ?
09:55Peki Mehmet'in afızası yerine gelmiş olabilir diye benim kafamı bulandıran kimdi Mustafa?
10:00Kimdi, oui ?
10:01Êtes-vous prêt à abandonner ?
10:03Ce qui est faux?
10:04Belki de gerçekten annesini aramak için aldı ou telefonu Mehmet ha?
10:07Belki de o arada Leyla aradi.
10:09Nous sommes vraiment désolés.
10:10Yok ben artık seni dinlemeyeceğim biliyorsun.
10:11Kendi est-il prêt à vous aider à savoir si vous êtes un kendimi?
10:13Il fait froid.
10:14Seni istemiyorum artık ya kendimi yaparım.
10:16Ama Gonca ben şimdi nereden bileyim?
10:18Yani senin telefonunu almış gidiyordu iste.
10:20Ya zaten söyledi ya manyak dedi ya.
10:23Ben fotoğraf çekeceğim diye ya.
10:24Les résultats sont désormais disponibles.
10:26Ben de oyalansım diye ona telefonumu verdim.
10:29Vous avez besoin de votre yoktu zaten.
10:32Ben yine de.
10:33De retour à la maison.
10:34Devrions-nous en parler ?
10:36Je serai heureux.
10:38Je vais revenir.
10:38L'anniversaire d'une fille.
10:39Je reviendrai.
10:41Aklınızda bana oyun oynayacaksınız öyle mi?
10:43Bir şey böyle birbirinize düşüreceğim sizi.
10:47Eh bien, je vais jouer avec toi.
10:53Kesin Leyla est le leader.
11:14Ben de gömleklerini ötülemiştim ya.
11:16Dolabını karıştırmak istemedim.
11:18Cet article est sur le point d'être publié.
11:18Il n'y a pas de place pour toi à Hallederdim.
11:22Yok ya teyzem sonra söylenip duruyor gömlekler ötüsüz geziyor diye.
11:25Biliyorsun est anlamasın diye.
11:27Kusura bakma zahmet oldu sana da.
11:29Je ne peux pas l'arrêter.
11:31Soyleyine.
11:34Je suis une petite fille.
11:36Avez-vous des questions sur mes ferit'in gömleklerini?
11:39Eve est courageuse.
11:40Hatta ya şunun da düğmesinin dikilmesi gerekiyordu.
11:43Nous allons très bien.
11:44Ya ben hallederdim ya sen hiç zahmet etmeseydim.
11:47Vous pouvez également le faire si vous le souhaitez.
11:50Hamarat kızım benim Hamarat.
11:53Eee pas de yaptınız bugün kafede ?
11:56Est-ce qu'on va me laisser tranquille ?
11:58Est-ce que vous êtes à la maison etmez olur muyum?
11:59O kadar güzel sunumlar hazırladık ki.
12:01Hatta bir müşteri bize evri zannettik.
12:03Aaa, sympa.
12:04Tu ne vas pas partir ?
12:07Mais les détails sont confus.
12:08Est-ce que vous avez envie de vous occuper de votre enfant ?
12:13Yengeciğim asıl sen ne yaptın ya?
12:15Devrions-nous obtenir un doctorat ?
12:16Nasıl bir tedavi izleyecekmiş?
12:18Je suis prêt à vous aider.
12:20Je vous conseille de le faire une fois.
12:23Le soleil brille fort.
12:25Ben de yarın gideceğim eczaneye alacağım ilaçlarımı.
12:28Aman iyi bak yengeciğim bak sakın himal etme tamam mı?
12:31Mais j'attends toujours.
12:32C'est la seule chose qui compte.
12:34Peut-être que tu es là.
12:38Bittim.
12:40Merci.
12:42Ay Ferit ya bu gömlek sanaçok yakışıyor.
12:45Bence daha fazla bu renk giymelisin.
12:47Très gentille vieille dame.
12:51Teşekkür ederim seninle ama.
12:54Les vêtements normaux sont déjà là.
12:56Dites ol eline sağlık bu arada.
13:04Yenek.
13:06Yenek.
13:07C'est valable.
13:08Yenek.
13:09Yenek.
13:09Yenek.
13:09Yenek.
13:10Yenek.
13:10Yenek.
13:10Yenek.
13:11Yenek.
13:24Non, non, non, non, non, non.
13:54Non, non, non, non, non, non, non.
14:24Non, non, non, non, non, non.
14:54Non, non, non, non, non.
15:24Non, non...
15:54Gunaydin coupe.
16:04Gunaydin.
16:09Vay, vay, vay kuzen bu ne güzellik.
16:13Yani sabah sabah seni böyle görmeye neye borçluyuz ha?
16:16Comment vas-tu t'entendre?
16:18Comment puis-je m'en débarrasser ?
16:20Le temps se réchauffe.
16:21Dis vieux. Ya bugün Ferit'le birinci ayımızı kutlayacağız da o yüzden biraz özeneyim istedim.
16:28Magnifique, je serai content.
16:30Dis vieux.
16:31Un plan, n'est-ce pas ?
16:32Ils ont ablama söyledim sahile gideceğiz.
16:35Yani biz kaçıyoruz kafesi d'emanet tamam mı? Avez-vous une réponse ?
16:38Ya kuzen isin rahat olsun hiç merak etme tamam mı? Keyfine bak.
16:43Gunaydin.
16:44Gunaydin.
16:51Hayirdir ?
16:57Siz yine birbirinizi gördüğünüzde çok sevindiniz.
17:00Tu ne dois pas être une vieille femme ?
17:02Es-tu toujours à Leylos ?
17:04Si vous avez un problème avec la birine küsebilir.
17:07Yani ben öyle düşünüyorum.
17:08Aynen Kuzen.
17:09Valla benim de kimseye küstüğüm yok.
17:12Yani daha daha küsmüş daha naveri olmamış.
17:14Oh, et maintenant.
17:15Invitation.
17:17Voulez-vous manger ensemble ?
17:19Yani eğer anlatırsanız belki orta noktayı bulabiliriz.
17:22Bir mesele yok Leyloş'um ya sen yorma kendini.
17:25Sadece bazı insanlar yanıldığı zaman yanıldığını Kaboul etmiyor.
17:28Hepsi bu.
17:29Aynen coupe aynen.
17:30Je vais vous en montrer encore un peu plus.
17:32Sadece bazı insanlar sadece kendilerinin doğru bildiğini sanıyor.
17:36Je vais vous demander de vous inscrire à Allah.
17:40Ou allons dans les salons de thé.
17:45Mustafa kumanda çalışmıyor mu?
17:48Je serai bientôt là.
17:50Bozuldu.
18:06Gel.
18:15Gunaydin.
18:16Sana da günaydın.
18:18Tu en as marre ?
18:20Euh.
18:21Donc, je le ferai.
18:23C'est moi qui olmaya çalışıyorum iste.
18:26Daha iyi olacağım inşallah.
18:34Shu mendil.
18:37Si beau.
18:39Je vais t'expliquer le.
18:41Hediye demiştin.
18:42Est-ce que tu me donnes de l'argent ?
18:46Joyeux anniversaire, Noël.
18:49Assurez-vous de ne pas avoir à vous soucier de la façon dont vous l'utilisez.
18:54Bir tek benim aldığım yüzüğü unuttun galiba.
18:58Je t'emmènerai au niveau supérieur.
18:58Qu'est-ce que c'est?
19:04Yani senin hediyen çok güzel et zarif bir hediyeydi de ben yüzük takmayı sevmiyorum biliyorsun.
19:11Je l'ai zaman saklayacağım hediyemi.
19:14Je vais y jeter un autre coup d'oeil.
19:14Pas demek.
19:18Rica ederim.
19:23Bu arada başına gelen olayla ilgili araştırmayı bıraktığımı falan düşünmesek.
19:29Pesindeyim.
19:30Hem ben hem emniyet peşindeyim.
19:33Bilgin olsun.
19:33C'est ce que dit Karan.
19:38Voilà pour ça.
19:40Rica ederim.
19:46Tamam benim şimdi çalışmaya dönmem lazım.
19:50Je suis très content de mon nouveau travail.
19:54Dis vieux yenge.
19:55Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
20:25Bakalım tadı nasıl olmuş.
20:41Si beau.
20:44L'arbre noir est très sec.
20:46Très jolie jeune femme.
20:49Çok mu bayandın Aliyecğim?
20:52C'est une chose très douce.
20:53Oh, je te crois.
20:58Cheikh Mohammed ben Salmane est la seule personne considérée comme la première à parler.
21:04Tu ne penses pas que c'est une bonne fille ?
21:07Pensez-vous que j'ai raison ?
21:09Combien de temps cela prend-il?
21:10Très agréable.
21:11Tu veux quelque chose ?
21:13Ah, oui.
21:14Ève.
21:21Gel buraya.
21:22Étiquette...
21:23Arladim.
21:24Bir dakika.
21:24Diez za'ını dişirma bakanlara birijoarse.
21:26Respirez légèrement.
21:27Bir dakika.
21:28Bir dakika.
21:29Bir dakika.
21:30Bir dakika.
21:30Bir dakika.
21:30Bir dakika.
21:32Bir dakika.
21:33Bir dakika.
21:35Bir dakika.
21:35Bir dakika.
21:36Bir dakika.
21:37Bir dakika.
21:38Bir dakika.
21:39Bir dakika.
21:39Bir dakika.
21:40Ah, hanımım, lütfen, taille médecin yasakladı, taille dokunacak, lütfen hanımım, lütfen.
21:54Ya Nadire, bir kaşık yedim, ama valla çok güzel olmuş, tuto damağımda kaldım, ellerinize sağlık.
22:01Hanginiz yaptınız, Ayşe, sen mi yaptın yoksa?
22:03Ayşe ablam değil, Ceylan ablam yaptı.
22:10Kaldırın şunları şuradan, Nadire.
22:15Şimdi, ustama ortalığı ver, vereye vermesin.
22:19Zaten tadı da, bir tuhaf olmuş.
22:32Oui, j'ai bana öyle bakma teyze, mais je sais que la bile açmadım, gördün.
22:40Ben zaten, sonra konuşmamak iciin, Ceylan ablam gibi günlük tutacağım.
22:46Ay Allah'ım ya, tövbe yarabbim, tövbe yarabbim, tövbe.
22:50Soleil proche.
22:52Oui.
22:56Demek, est-ce que tu vas jouer avec toi?
22:59St.
23:27Allez !
23:29Qu'est-ce que c'est?
23:33Quelles sont les règles du Sema ?
23:36Vous êtes belli oluyor. Ne isler karıştırıyorsun yine?
23:42La journée est finie.
23:45Mais c'est déjà là.
23:52Bonjour, bonjour !
23:54Ceylan est bon pour tutuyormuş?
23:56Ouais !
23:57Ouais !
23:59Droite?
24:00Quoi?
24:02L'émission !
24:04Tu sais, quand tu es clair !
24:05Si tu sais, tu sais !
24:07Si toi, tu sais !
24:10Ouais !
24:11Tu sais, tu sais, tu sais !
24:13Tu sais!
24:14Tu sais!
24:16Tu sais!
24:21Ouais !
24:23Je viens!
24:24Au diable !
24:26Il a une façon de faire avec moi et il veut.
24:28Il est déjà à l'œuvre, Sema.
24:31Que veux-tu?
24:32Je peux corriger les Corans,
24:34peut-être que tu peux dire quelque chose,
24:36mais ils savent
24:38qu'ils en ont au moins un.
24:40Il n'est pas si bon,
24:42que tu ne le fais pas,
24:44que tu es dans les Karanen,
24:46que tu es dans le désir,
24:48tu te retrouveras dans le désir,
24:50et toi dans le désir.
24:52D'ACCORD,
24:54La journée est finie
24:55Et je serai heureux
24:57Güzel
25:00Hadi bakalım
25:01Karan
25:16Peut
25:18gel
25:19J'attends juste
25:21Bilmiyorum ki nasılım bilmiyorum
25:23Nasilim
25:24Gel Otursana
25:26La seule chose qui compte c'est
25:30Dinleyebilirim
25:32Ève
25:34Ya ben onun masum olduğunu biliyorum
25:38Ama est Katilin Kim Olduğunu
25:41Öğrenmeden bunu ona söyleyemiyorum
25:44Nous n'avons pas peur
25:46Nous sommes heureux
25:51Sûrement pas
25:53Les premières impressions
25:55Le temps n'est pas beau
25:59Ama est la nuit
26:00Mince, mince, mince
26:01Bir şey oldu soruyorum konuşmuyor
26:04Voilà pour le laid
26:07Çok soğuk davranıyor anlamadım kafam karıştı
26:10Karan
26:13Kadınları anlamak her zaman kolay olmuyor
26:16Le soleil doit briller
26:22Sordum sordum sormazım
26:24Il y a yok bir şey diyor hiçbir şey yok diyor
26:27Dun biraz üşütmüş gibiydi
26:29Yoruldu herhalde dedim döndü arkasına uyudu
26:34S'il vous plaît soyez prudent
26:35Ma femme était très en colère
26:38Normalement
26:39Mais est-ce que je vais mourir ?
26:41Ève
26:41Keşke biraz daha ısrar etseydin konuşmak için
26:46Bak ceylan öyle şımarık bir kız değil mutlaka bir sebebi vardır
26:50Bence konuşmayı tekrar denemelisin
26:55Haklısın
27:00Voulez-vous éteindre le téléphone ?
27:04Es-tu avec moi ?
27:09Aray arayin
27:34Neyla Hanim
27:38Dur, dur, dur
27:43La meilleure chose
27:44Ya senim dunyamı vieux üst etmişsin ya
27:47Senin başını döndürdüm çok mu?
27:50Leyla
27:51Leyla Cok
27:55Si beau
27:57Sen de çok yakışıklı olmussun
27:58Diyorsun
27:59Ève
28:00Ya bunları t'envoie youmak ne büyük bir iltifat Leyla Hanım
28:02Evet ben sana bir şey söyleyeceğim
28:05Söyle
28:06Ya Thin Selin'le seni öyle görünce çok saçmaladım
28:09Kusura bakma
28:10Ya ama hepsi Gonca'nın yüignite
28:14Yani ou Selin'in kafede bile sana yakın davranmaya çalıştığını
28:18Sen de gözün olduğunu söyledi
28:21Ya ne bileyim
28:22Oui, le soleil brille
28:24Ne bileyim kafam karıştı işte
28:26Est-ce que Leyla est partie ?
28:28Qu'est-ce qui n'allait pas chez toi ?
28:30Birincisi Gonca Selin'i hiç ama hiç tanımıyor bile
28:32Tu es si incroyable
28:34Oui, c'est une petite fille
28:36Oui, c'est ici
28:37Si vous êtes d'humeur, vous êtes au bon endroit
28:38Ya öyleydim Ferit
28:41Je demande insanı değiştiriyormuş işte
28:44Ya beni çok değiştiriyormuş
28:46Les Insanlar peuvent être scannés
28:51Ya olur boyle şeyler ben anlıyorum
28:52Ya sen de beni kıskanmışsın est
28:54Olabilir
28:55Ne t'inquiète pas, je prendrai soin de toi
28:56Ne t'inquiète pas, je vais
28:59Vous êtes intéressé
29:01Ya kıskandın itiraf et Leyla
29:04Kıskandın
29:05Je reviendrai
29:07Oui, reviens
29:09Sen bisiklet sürmeyi biliyorsun ama
29:11Gel sana şöyle bir ileri hız teknikleri göstereyim de
29:14La première chose que j'ai faite a été
29:16Hadi
29:19Hadi
29:23Regardez la carte
29:34Allons-y
29:35Hadi
29:36Majeur
29:37Haydi
29:41Anne
29:42Chirurgiens
29:42Hadi
29:43Aslinda
29:44Chirurgiens
29:45Altyazı
29:47Altyazı
29:48Chirurgiens
29:53Altyazı
29:54Sous-titrage. BR 2018
30:24Ne devrait-il pas y avoir plus d’oiseaux ?
30:30Gel.
30:31Bonjour.
30:34Ève.
30:35Je suis désolé.
30:37Gel.
30:37Le gel est un choix populaire.
30:54Ayşe'ye söyleyeyim hemen ilaç, vitamine falan ayarlasın.
31:00Onlara est capitaine.
31:12Pièce jointe
31:12Ils vous ont dit qu'ils étaient tous les deux.
31:19C'est une honte.
31:21À plus tard.
31:22Nous allons simplement vous laisser tranquille.
31:38Hadi anlatsana.
31:51Tu ne penses pas ?
31:52Faut-il plier l'oiseau pour que ce soit plus facile ?
31:55Nous sommes déjà là.
31:57Meğer her şey annene bir torun vermek içinmiş.
32:00C'est ça.
32:07Ils sont là.
32:10Simdi başka sorun yoksa gidebilir miyim?
32:13Altyazı M.K.
32:43C'est déjà là.
32:46C'est une honte.
32:51Nous allons le faire.
32:53Altyazı M.K.
32:54Altyazı M.K.
32:57SOUS-TITRAGE
33:27Yok yok, nereye sakladın bu yuvane tolası defteri?
33:37Êtes-vous d'accord?
33:47Nereye sakladın bu defteri? Néréye ?
33:57Quelle est la raison ?
34:16Tu ne penses pas ?
34:21Uzak dur!
34:22Uzak dur!
34:23Voyez-nous partis !
34:24Vermem!
34:25Aucun mal n'a été fait !
34:26Oh, c'est ça !
34:27Je suis si heureuse !
34:28Voyez-nous partis !
34:29Senin özelin diye bir şey yok!
34:31Voyez-nous partis !
34:32Vermem!
34:33Aucune idée ?
34:40Annem!
34:41Bak bu yılan günlük tutuyormuş!
34:43Acaba başımıza yeni belalar açacak mı diye control etmek istedim!
34:47Amusez-vous!
34:48Nous allons bien !
34:50Oh, bonjour !
34:51Ne pars pas !
34:52Senin özelin diye bir şey yok!
34:55Sema!
34:56Découvrez la finale !
34:58Allah'ım her şeyi yazdım o deftere !
35:01La semaine est terminée !
35:03Karan ile uzun zaman söylediğimiz yalanı !
35:06Salut!
35:09Okumamalı Kudret Hanım günlüğümü!
35:11Jetons un oeil !
35:12Ce n'était pas trop sec ?
35:13Que dit l'émir ?
35:14Ya ou defterde yazılanlar yakarsa beni ?
35:15Regarder!
35:16Passons au niveau supérieur !
35:17Sana o defteri bana ver dedim !
35:18À plus tard!
35:19Anne!
35:20À plus tard!
35:21Anne!
35:22Sema!
35:23À plus tard!
35:26Sema!
35:27À plus tard!
35:29À plus tard!
35:30Anne!
35:32Sema!
35:33À plus tard!
35:34À plus tard!
35:48Umarım ou defterde benim hakkımda bir şey yazıyor olmasın !
35:51Yoksa sana bu dunyayı dar ederim !
36:04Je t'en prie, je t'en prie !
36:14Kim oynuyor bu baharatların yeryle ya?
36:16Yani kırk yılda bir mutfağa girersen uğramazsın tabii!
36:20Pardon!
36:21Est-ce que ce sera mon dernier recours ?
36:22Nous vous en sommes très reconnaissants !
36:23Regarde ça !
36:24Ay yok canim yok !
36:25Est-ce que tout va bien ?
36:26Amour, amour !
36:27Amour, amour !
36:28Penses-tu que tes amis sont les miens ?
36:34C'est ça!
36:37Voyons si nous pouvons vous aider !
36:39Êtes-vous inquiet ?
36:40Il faut faire attention !
36:41Ya boşu boşu arayıp durma onları ya!
36:43Leyla Ferit a un piknik ici!
36:45Hein ?
36:46Ne diyeceğiz şimdi müşterilere?
36:48Ne diyeceğiz şimdi müşteriye?
36:49Ferit yedi diyemeyeceğimize böre ne diyebiliriz?
36:51Allons-y!
36:54Je suis content que tu sois là !
36:55Niye öyle sinsi sinsi geliyorsunuz?
36:57Nous allons nous associer !
36:58Comment savez-vous quel genre de geleceğimi?
37:00Tu ne penses pas ?
37:01Microcosme pique-nique !
37:03Ferit!
37:04Néréde Ferit ?
37:05Même!
37:06Pique-nique dédié !
37:07Pique-nique !
37:08Et maintenant le pique-nique est terminé !
37:10Ah!
37:11Aynen !
37:12Nous attendons toujours !
37:13Putain !
37:14Aynen !
37:15Evet tam olarak piknik tüpünden bahsettim!
37:16Même si Ferit a besoin de donerken pour vous aider !
37:19Nous sommes heureux de vous aider !
37:20Yani onun pikniği yani değil mi?
37:21Même!
37:22Le prochain pique-nique aura lieu ici !
37:23Je serai heureux !
37:24Même!
37:25Nous irons bien bientôt !
37:26N'hésitez pas à me contacter !
37:28Ne t'inquiète pas, ça ira !
37:29Bonne chance!
37:30Bienvenue ici !
37:31Ne répondez pas aux questions !
37:32Pique-nique !
37:33Accueillir!
37:34Coq, coq, coq !
37:35Accueillir!
37:36Soyez prudent, maintenant !
37:37Veux-tu me voir ?
37:38Mais porte-toi bien, je t'en donnerai !
37:39Je serai bientôt là !
37:40Ellerine dit !
37:41Aférine !
37:42Ferit galiba benim en sevdiğim meyve üzülmüyor!
37:43Joli!
37:44Qu'en penses-tu?
37:45Hé hé !
37:46Belle belle !
37:47Gel Buraya !
37:48C'est très important !
37:49Sana doya doya çekinmeden sevdiğimi söyleyeyim !
38:06Sous céto !
38:07Pas d'oluyor ?
38:09Allons-y ensemble !
38:10Joli!
38:11Oh!
38:11Maalesef!
38:13Salut!
38:14Bunun yinci ayınızıız ba veux faire!
38:15Je te vois.
38:16Je suis si important que je peux
38:18mon héritage, dis-je,
38:20que je suis tellement
38:21que j'étais si important pour moi-même,
38:23que je suis si important pour moi-même.
38:24Je suis de côté,
38:26pas depuis des années,
38:27passe une bonne journée,
38:28que je suis un peu
38:30un petit peu.
38:30J'ai de si beaux yeux.
38:42Je suis un peu
38:44Oui, Leila, qui sera-ce ? Qui sera-ce ?
38:46Qui sera-ce ?
38:52Je suis que je gagne au bus dans le bus ?
38:56Oui, c'est vrai.
38:58Oui, j'ai une surprise pour moi.
39:02Je me demandais vraiment quelle surprise j’allais avoir.
39:04Bak, mademki nişan yüzüklerimizi şu an takamıyoruz, o zaman, lütfen bunu kabul et, tamam?
39:15Bak, bu yüzük bizim aşkımızın bir simgesi.
39:20Oui, birbirimize verdiğimiz sözlerin bir mühür olarak kabul et, tamam?
39:24Bak, ölüm bizi ayırıncaya dek, sen benim yoldaşım, dostum, aşkım, sevgilimsin.
39:32Je suis si heureuse, Leyla.
39:39Ya Ferit, ağlayacağım şimdi mutluluktan ya.
39:43Hem çok mutluyum, hem çok tedirginim.
39:48Si vous ne savez pas quoi faire, vous devrez le faire vous-même.
39:54Ya korkma sevgilim, no nazarı, no korkusu ya.
39:57Bak, bize hiçbir şey olmayacak, sana söyleyeceğim. Ouzat Elini.
40:02Beyze.
40:14Beyze.
40:14Je suis content que Ceylan ait raison.
40:33Eh bien, je suis sûr que tout ira bien.
40:35Parabettin kendini.
40:37Ourlet,
40:38Hem asıl onlar utansınlar, senin günlüğünü okudukları için.
40:44Hé, tu dois attendre ?
40:47Mais vous ne pouvez pas attendre d’avoir un report.
40:50Je serai bientôt là.
40:52Ici, dışım, kalbim, geçmişim, korularım, geleceğim, umutlarım.
40:57Bana dair ne varsa her şey ama, her şey o defterde yazıyor.
41:01Nous sommes heureux.
41:02Voulez-vous savoir ce que vous faites ?
41:06Est-ce que tu es fou d'Ezeline Böyle ?
41:08Personne ne le sait.
41:11Son şey yazıyor ou defterde, Ayşe.
41:13La voici.
41:17Kudret Hanim, onu asla okumamalı.
41:19Yoksa yer yerinden oynar, mahvoluruz.
41:21Hatta belki,
41:27Il suffit de regarder le livre.
41:28Nous allons retirer Ceylan.
41:30Hemen et kötüsünü düşünme.
41:32Kudret Hanım gün görmüş kadındır.
41:34En savoir plus.
41:37Belki de Angel olmak için hala bir şansımız varder.
41:39Karan Bey.
42:06Pas de vieil homme ?
42:07La taille peut être vue dans différentes tailles.
42:11Acil de blé dur.
42:12Altyazı M.
42:42Karan'a,
42:48Tout est une question de vieillesse,
42:52Sen de benim için bir yabancısın demiştim.
42:56Uzak durmak istemiştim ondan.
42:59Onun da benden uzak durmasını.
43:01Ama dun nuit,
43:03Bambaşkaydi o.
43:05Les dates sont données.
43:09Fais-lui un câlin.
43:10Merci,
43:17Je vous conseille de jouer à ce rôle.
43:21Nous n'allons nulle part.
43:22Sadece soylarını sürdürmeleri in bir bebek.
43:27Kudret Hanım'a bir turun doğurmamı istediği için bana öyle davranmış.
43:33Görevimi yaptıktan sonra gidekmişim.
43:35Annesine söylerken duyduğum bu sözleri.
43:40Aptal, bir de nasıl hevesleri, ne hevesleri kapılmış.
43:46Anne.
43:46Le dernier sujet est perdu.
43:54Vermem.
43:55Ou plutôt, je vais te tuer.
43:58Je suis content de l'avoir fait.
44:00Hem kafasından neler geçtiğini öğrenmem anlamam gerek.
44:03Daha acabit satırlarda öğrendiğim şeylere bak.
44:06Kapı köşelerinden bizi dinlemiş.
44:07Sen onunla bana bir turun vermek için yakınlaştığım için üzülmüş bir de o şeytan.
44:14Demek ou votre garçon uzaklaştın ben mi?
44:20La revoir.
44:22Est-ce vrai ?
44:24Arkamdan neler çevirdiğini öğrenmem gerek.
44:27Regardez les bonnes choses.
44:30Anne voit son destin.
44:34Anne.
44:44Nous sommes là.
45:05Térite.
45:07Yalanci.
45:09Yenge.
45:14Seyrek.
45:17Sélin.
45:18Vous êtes à la recherche d'un endroit pour vous ?
45:21Oui, bien sûr.
45:22Seni Leyla est ici.
45:25Je ne peux pas le faire.
45:26Ben kafeye gittim ou Mustafa denilen çocuk.
45:29Pique-nique dédié.
45:30Leyla a dédié.
45:31Ferit dédié.
45:32Ay duyunca benim bir cinlerim tepeme.
45:34Ce n'est pas si facile.
45:44Avez-vous besoin de ma bana çocuklar?
45:52Je vais aller chercher Leyla.
46:04C'est un signe d'avertissement.
46:06Birazdan son şey ortaya çıkacak.
46:08Habituons-nous-y.
46:11Ama daha iyisi ne olmasın ki?
46:14Férite.
46:17Férite.
46:18Ferit Leyla.
46:19Sélin.
46:20Selin senin ne isin var burada?
46:21Ya ben arkadaşımın yanındaydım.
46:22Je reviens bientôt.
46:23Boşver şimdi ben sonra anlatırım.
46:25Geriman teyzem burada yolda.
46:26Mais le pire reste à faire.
46:27Les bougies brûlent.
46:28La seule chose c'est que ce n'est pas si facile.
46:29Droite?
46:32Perte attendue.
46:33Tu ne penses pas ?
46:34Très bien.
46:34Très bien.
46:34Très bien.
46:35Je reviens bientôt.
46:35Evet yengecim gördüğün gibi ben yani buraya Selin'le geldim.
46:47Yani etrafta bir Leyla, Meyla yok.
46:49Oui.
46:51Et si vous n'aviez pas de gizli gizli buluşuyorsunuz ?
46:53Hé?
46:54Benim haberim olsaydı gelir miydim hiç?
46:57Rahatsız ettim bak şimdi sizi.
46:59Yok teyzeciğim zaten gizlisi haklı değil yani.
47:01Envoyer niye gizleyelim ki değil mi?
47:03Tamam peut yengecim yani biz aslında şey.
47:06Je suis un peu plus vieux maintenant.
47:07Il s'agit d'un arkadaşımla buluşacaktım.
47:09Je pense que tu as raison.
47:11Benim de çok canım sıkıldı yani.
47:13Sonra Ferit de sağ olsun ama.
47:15Yani bana surpriz olsun yani moral olsun diye boyle bir masa hazırlamış işte.
47:18Je suis très heureux avec toi.
47:21Ben demiyor muyum taille birlikte vakit geçirin kaynaşın diye hem?
47:27Madem ben de piyangodan çıktım.
47:29Bana da soğuk bir şeyler verin böyle boğazım kurudu çok sıcak hava.
47:32Bir nefes alayım giderim sonra siz devam edersiniz.
47:37O kadar düşüncesi değilim.
47:41Ah!
47:44La bague était cassée.
47:48Hé!
47:50Est-ce que Ferit yoksa sen Selin'e yüzük mü takacaktın?
47:55Bana takacak da tabii ki teyze yankime takacak başka zaten değil mi?
47:59Et c'était difficile.
48:01Yengecim ben bunu taille alayım.
48:04Ben daha uygun bir zamanda takarım artık Selin'e.
48:06Ah!
48:07J'attends depuis un moment.
48:09Ne güzel hazırlamışsın romance romance ortamlar.
48:12Hadi prend.
48:13Je suis sûr que tout ira bien.
48:19Regarde-la.
48:22Hé!
48:22Hé!
48:23Hé!
48:26Hé!
48:28Hé!
48:29Bakayım bakayım bakayım bakayım.
48:31Je vais bien, je vais bien.
48:41Hé!
48:41Je vais bien, je vais bien.
48:42Oui, pas de yakıştı, pas de yakıştı.
48:44Très agréable.
48:46Hé!
48:47C'est une journée saine.
48:49Hé!
48:49İnşallah nişan yüzüklerinizi de görürüm.
48:52Pensez-vous que cela soit un problème ?
49:02Keşke bu hallere düşünseydi.
49:05Hé!
49:06Beaucoup de gens.
49:07C'est très amusant.
49:12Hé!
49:13Ay maşallah çok yakışıyorsunuz birbirinize.
49:19Hé!
49:19Ay maşallah çok yakışıyorsunuz birbirinize.
49:23Ay maşallah çok yakışıyorsunuz birbirinize.
49:27Ay maşallah çok yakışıyor.
49:28Je serai heureux si tu le fais.
49:29Ay masallah.
49:29Ay maşallah çok yakış复oundül.
49:31Ay maşallah çok yakışıyor.
49:32Ay maşallah çok yakışhiاب videoda.
49:33Hé mashallah !
49:34Ay maşallah çok yakıştın.
49:36Merci.
50:06Je ne me suis pas fait ainsi.
50:13Je me suis dit que je l'avais dit de cette façon.
50:19Je me suis dit que j'agirais comme ça,
50:22et je me suis fait comme ça.
50:24Mais je me suis fait ainsi.
50:27Je ne le dirai pas comme ça.
50:36Sous-titrage par ZDF, 2020
51:06ZDF, 2020
51:36ZDF, 2020
51:37ZDF, 2020
51:39ZDF, 2020
51:45Sous-titrage par ZDF, 2020
Empfohlen
52:42
|
Als nächstes auf Sendung
54:30
51:08