- gestern
Watch KUMA - Episode 94 (Turkish drama series) with English subtitles.
Follow the emotional journey of love, betrayal, and power in this captivating episode.
This is one of the most popular Turkish series in Europe and North America.
Available with English subtitles – watch now in HD.
🎬 Language: Turkish
📺 Subtitles: English
📍 Countries: USA, UK, Canada, France, Germany, Spain, Italy, Australia
🕒 Episode: 94
📌 Keywords: Turkish Drama, English Subtitles, Full Episode, HD
#KUMA #Episode94 #TurkishDrama #EnglishSubtitles #TurkishSeries #Folge94 #Épisode94
#Drama2025 #WatchOnline #TurkishTV #LoveAndDrama #KumaSeries #TurkishShow
Follow the emotional journey of love, betrayal, and power in this captivating episode.
This is one of the most popular Turkish series in Europe and North America.
Available with English subtitles – watch now in HD.
🎬 Language: Turkish
📺 Subtitles: English
📍 Countries: USA, UK, Canada, France, Germany, Spain, Italy, Australia
🕒 Episode: 94
📌 Keywords: Turkish Drama, English Subtitles, Full Episode, HD
#KUMA #Episode94 #TurkishDrama #EnglishSubtitles #TurkishSeries #Folge94 #Épisode94
#Drama2025 #WatchOnline #TurkishTV #LoveAndDrama #KumaSeries #TurkishShow
Kategorie
📺
TVTranskript
00:00La première fois.
00:04Willy.
00:07Efendim ?
00:09Cane, tu vas te faire foutre ?
00:13Cana duydun.
00:15Karan'ın içeri girmesi an meselesi, dedin.
00:19Je suis un grand fan de ça.
00:21Ne karan'ı kurtaracak karar verirsin...
00:25... tu es là, şeyini kaybedersin.
00:27Bebeğimizin olacağını duyduysa asla izin vermez gitmeme.
00:33Gitmezsem de Sema onu hapse attırır.
00:36Kahvaltı keyif yaparız diye düşünmüştüm ama...
00:40Kahvaltıyı yatağa söyleriz falan.
00:48Je reviens bientôt...
00:51Est-ce que tu m'aimes?
00:53Ouais.
00:54Ouais.
00:57Biraz önce ben dururken sen konuşuyor muydum?
00:59Je suis en couple avec Gibi Geldi ama...
01:01...nous ne sommes pas dévoués.
01:05C’est une question très importante.
01:08Uykumda konuşmuş olabilirim.
01:11Ya bak sen Böyle üst üste kabuslar görmeye başlamadın.
01:14Benim gozaltına alınmamla ilgili biliyorum.
01:20Seniçok kötü etkiledi bu durum.
01:23Oui, la base est un peu trop fine.
01:28Bilemiyorum.
01:29Je suis tombé sur votre vieux garçon.
01:33Hé?
01:37Aslında yolunda gitmeyen şeyler var.
01:40Annenle aran benim yüzümden açılıyor.
01:46Tek evlada sen kaldın e ben sizi ayırıyormuşum gibi geliyor.
01:50Vous avez trouvé votre hissettiriyor.
01:52Mais les ordinateurs plus anciens sont toujours là.
01:56Si vous avez un problème avec le produit, faites-le s'enflammer avec le mesafe.
02:02Je m'en occupe et je m'en occupe.
02:06Le public est très en colère.
02:07Annem ben daha bu eve acabit geldigim günden beri çoktan bir yargıya varmıştım.
02:13Çoktan kalemimi kırmıştım.
02:16Une autre bonne chose est qu’elle est très gentille.
02:18Salih abiyi öldürmediğime asla inanmayacak.
02:21Beni bu ailenin bir üyesi olarak asla görmeyecek.
02:25Bu durum seni de etkileyecek zamanla.
02:27Benim yüzümden, onlardan uzaklaşacaksın.
02:33Ben ben im yüzümden ailene sırtını çevirmeni istemiyorum.
02:38Kimse benim sevdiğim kadına kötü davranamaz.
02:44C'est déjà un problème.
02:46Es-tu avec moi ?
02:48Ourlet...
02:50Gerçek katil bulunduğu zaman...
02:52Appuyez sur l'analyseur pour obtenir une réponse correcte.
02:56Senin masum olduğunu onlar da anlayacaklar.
03:08Ben Biraz a toujours été là.
03:10C'est une honte.
03:11C'est une honte.
03:12C'est une honte.
03:13C'est une honte.
03:14C'est une honte.
03:15C'est une honte.
03:16C'est une honte.
03:17C'est une honte.
03:18C'est une honte.
03:19C'est une honte.
03:20C'est une honte.
03:22C'est une honte.
03:23C'est une honte.
03:24C'est une honte.
03:25C'est une honte.
03:26C'est une honte.
03:27C'est une honte.
03:28C'est une honte.
03:29C'est une honte.
03:30C'est une honte.
03:31C'est une honte.
03:32C'est une honte.
03:33C'est une honte.
03:35C'est une honte.
03:36Leïla.
03:37Leïla.
03:38Leïla.
03:39Gel pour sans gel kindine.
03:40Leïla.
03:42Maintenant, regarde-moi.
03:43Leïla.
03:44Gel.
03:45Gel hors de vue.
03:46Leïla.
03:48Je suis content que tu aies eu Leila.
03:49Gel hors de vue.
03:53De quoi avez-vous besoin?
03:55Gel de kendine Biraz.
03:59C'est ce que tu veux.
04:01Sén...
04:02Bana Selin'e sözleneceğini...
04:06Onlar olden, onlar yaşandı. Selin'le sözleniyorsun.
04:12Oui, oui, bir dur açıklayabiliririm.
04:13Oui, neyi açıklayacaksın? Sözleniyorsun est.
04:16Oui, Leyla, Riyal, bir dur ya, bir dur. Lütfen bak, bir dinle beni ya.
04:19Oui, neyi dinleyeceğim Ferit? Ben sana söyledim.
04:22Ben bunu yapma dedim, kaldıramam dedim.
04:25Leyla, biliyorum ama bak mecbur kaldım.
04:27Oui, c'est ce que tu veux.
04:29Oui, c’est ce dont vous avez besoin et vous pouvez le faire.
04:32Ouais, Leyla bak, tu vas vite. Ölecek diye korkuyorum ya.
04:37Leyla bak, onu annem yerine koydum.
04:40Ouais, oh là beni evladı gibi sevdi yani. Öyle yetiştirdi yengem beni.
04:43Oui, c'est bien de passer un bon moment. Ouais, je vais bien.
04:47Ben...
04:48Hem, sadece bir oyun Leyla ya. Ouais, j'ai hâte d'avoir un rendez-vous...
04:51...oynamak zorunda kaldığımız bir oyun.
04:53Testez-moi s'il vous plaît ?
04:54Bittiyse ben de son sözümü söyleyeceğim.
04:57Bak, ben hasta ou kızla sozlenmene razı olamam.
05:04Vous pouvez également passer un bon moment ici à Kaboul.
05:07Ah, la petite chèvre est née.
05:24Bütün est le même qu'avant.
05:26Ben de yerleri paspaslayayım bari.
05:28Oui, je t'en prie. Bırak, birak, birak teyze ya. Ou est-ce que tu es là ? Sen...
05:33E, sen geç dinlen hadi. Ben halledeceğim annecayı.
05:35Mais le meilleur c'est que.
05:37Je suis un peu bête, je suis un peu bête.
05:39Doğru söylüyorsun. Ben biraz uzanayım.
05:41Oui, non.
05:42Nous allons tous bien.
05:44Ha, tu as besoin de tatlı siparişi vermiştim de.
05:47L'argent est bon.
05:48Ay, qu'est-ce que tu veux dire ? Oui, je peux être majeur.
05:50Sen devam et, devam et. Ben Bakarim.
05:55Est-ce qu'on se bat ?
05:56C'est exactement ce que tu veux.
06:03Eh bien, Gonca.
06:15Ha?
06:16Oui, benim bir Ganyen Baye'ye gitmem lazım.
06:17Alors, vous avez besoin de votre marché. Exactement ce que tu veux ?
06:20Oui, olmaz, moi ? Ben Hepsini liste yaptım, buzdolabını da astım böyle.
06:24Ama Mustafa ya, tu es là ? Benim sana kooper randevum var. Oraya gitmem lazım.
06:29Oui, Memoşa Kim Bakacak? Ne olacak şimdi o?
06:33Tu crois ?
06:35Ay, hay Allah !
06:37Memoşa birşey olmaz. Siz gidin ki ben de evden rahat rahat çıkıp altınlarıma kavuşayım.
06:44Eh bien, Mehmet.
06:48Yani evde tek basına kalabilecek misin?
06:52Ha?
06:53Kalirim tabii Mustafa. Niye kalamayım?
06:54Les enfants sont-ils très en colère ?
06:56Siz rahat rahat bakın işinize. Ben zaten televizyon izlerim. Canım da sıkılmaz.
07:00Et le kalabileceksin yani ?
07:01Je vais t'emmener.
07:02Oui, eh bien.
07:03Major, o zaman hatta bak sana telefonumu vereyim ben. Dizi falan izlersin, tamam mı?
07:07Bien, bien. Bien.
07:10Amaşey, çok kurcalama, tamam mı?
07:13Merci Mustafa.
07:14Oui, je serai avec toi tout de suite.
07:15Oui, tamam o zaman. Hadi Mustafa. Bak bir şey olursa falan haber ver, tamam mi Memoş'cum?
07:20Je serai bientôt là.
07:21Tamam, iyi. Hadi görüşürüz o zaman. Hadi Mustafa.
07:23Hadi Mustafa.
07:24Je suis un peu timide.
07:28Hadi.
07:29Le soleil brille.
07:30Le dragon d'or est né.
07:31Nous sommes de retour.
07:32Nous sommes de retour.
07:33Nous sommes de retour.
07:34Nous sommes de retour.
07:35Nous sommes de retour.
07:36Nous sommes de retour.
07:37Nous sommes de retour.
07:38Nous sommes de retour.
07:39...
07:41...
07:43...
07:44...
07:46...
07:53...
07:54...
07:54...
07:55...
07:55L'étoile de la lune est petite
07:59asikken
08:00...
08:01...
08:02...
08:02...
08:02...
08:03...
08:03...
08:03...
08:03...
08:03...
08:04...
08:05...
08:06...
08:07...
08:07Je suis caissier.
08:15Mais contactez-nous c'est déjà
08:17la seule chose qui compte c'est que ce ne soit pas un problème.
08:28O Gauche
08:30gitmeden
08:32Je ne sais pas trop quoi faire.
08:34Jardin bien aménagé.
09:04Karan'a, Aliye'ye, Ayşe'ye ben nasıl veda edeceğim ?
09:21Alors, avez-vous besoin d'informations ?
09:23Gunaydin.
09:25Gunaydin.
09:27Gunaydin.
09:29Ce conu
09:31Est-ce que vous avez besoin de bilirim biliyor musun Ceylan?
09:35Ama senin olduğun zamanki gibi
09:37hiçbir zaman bu kadar dingin olmadı.
09:39Gittiğin her yere huzur götürüyorsun.
09:41Mutluluk götürüyorsun gerçekten.
09:43Ceylan.
09:45Yani Böyle est la star de Kendini
09:47yalnız
09:49yalnız
09:50yalnız
09:51yalnız
09:52yalnız
09:53yalnız
09:54yalnız
09:55yalnız
09:56yalnız
09:57yalnız
09:58yalnız
09:59yalnız
10:00yalnız
10:01yalnız
10:02yalnız
10:03yalnız
10:04yalnız
10:05yalnız
10:06yalnız
10:06yalnız
10:09yalnız
10:10yalnız
10:11yalnız
10:12yalnız
10:13et Wassup
10:14bir fala
10:15kral
10:28Assis
10:29Son şey bittiğinde, yapayalnız, kimsesiz, korumasız kaldığında, uzattığım ele muhtaç olacaksın.
10:41Si vous ne voulez rien laisser, c'est une bonne idée.
10:59Est-ce que tu m'aimes?
11:06Ouais.
11:16Ben Biraz a toujours été là.
11:29Alo Deniz, bugün konakta kalmayı planlıyorum.
11:42Le programme a-t-il un problème avec vous ?
11:44Karan Bey a été planté dès que possible.
11:47Artem Bey de vidéoconférences görüşmesiyle katılacaktı bu toplantıya.
11:52Tu en as marre ?
11:55Unutmusum, tamam, tamam, tamam geleceğim.
11:59Neyin olduğunu öğrenmek, akşam teknede basa yiyeceğimiz yemeğe kaldı.
12:23Ceyna, bir kez daha elimi tutacak mısın?
12:29Altyazı M.K.
12:59C'est une honte.
13:20Nous allons tous bien.
13:22Ève.
13:22Ama görevini yapacak, gidecek dedin.
13:27Je t'aime beaucoup.
13:31Nous vous enverrons un message.
13:32Eh bien, c'est comme ça que ça marche.
13:44Eh bien, c'est comme ça que ça marche.
13:45Eh bien, c'est comme ça que ça marche.
13:53Eh bien, c'est comme ça que ça marche.
13:55Sous-titrage. BR 2018
14:25Sous-titrage. BR 2018
14:55Sous-titrage. BR 2018
15:25Sous-titrage. BR 2018
15:27Vous avez besoin de Boncu'ya ?
15:30Tamam teyze, ücünü yiyeceğim.
15:32Être!
15:33Kahvaltıda yine hiçbir şey yememişsin Ceylan abla.
15:51Est-ce que nous allions être ici ?
16:02Je suis prêt à vous l'offrir.
16:05Le bébé est déjà coquin.
16:07Le soleil brille.
16:09Ceylan abla, est-ce que tu peux y aller?
16:12Bak ablam hamileyken, kış günü erik, karpuz, kiraz, aklına gelen her yaz meyvesini aşermişti.
16:21Ayy, ce n’est pas le cas.
16:26Oui, je serai heureux que tu l'aies fait.
16:28Son şey için çok teşekkür ederim sana.
16:34Voulez-vous savoir quoi faire ensuite ?
16:38Asıl sen olmasan ben ne yapardım Ceylan abla?
16:54Qu'est-ce que tu as à faire pour moi ?
16:57Bebiş acheter evlenme çağına Gelene Kadar.
17:00As-tu passé un bon moment ?
17:03Onları da beraber büyütelim.
17:04Ayy, Kudret Hanım'la teyzem gibi olalım biz de.
17:08Onlar da yıllar boyu hiç ayrılmamışlar ya.
17:12Qu'Allah soit avec vous.
17:15Ceylan abla.
17:17Karan Bey'e m'a-t-il aidé ?
17:19Sormayacağım dedim ama dayanamadım.
17:22Pas un seul bébé ne dit ça.
17:24Voyons ce qui se passe.
17:28Holdingden geldiğinde teknede yemek yeriz demişti.
17:31Kudret Hanım'ın beni tehdit ettiğini söylesem mi?
17:33Ouais.
17:35Hamile a décidé de le gérer en même temps.
17:38Ceylan abla.
17:40Vous avez des contacts avec votre métabolisme.
17:43Böyle bir ortamda baby beklemek de çok stressli.
17:47Sema Hanım'ın sana geçmişte yaptıklarını da biliyorum.
17:51Nous n'attendons que vous.
17:53Ona karşı gözümü dört açacağım.
17:56Dis le vieux Ayşe.
17:57Ayse.
17:59Teïzem.
18:01Teyzem çağırıyor kaçtım ben.
18:02Nous parlons de gènes.
18:04Kuma'yı al Sabancı'daki veille götür.
18:20La seule chose qui compte, c'est d'être patient.
18:22Eksiği, gediği hiçbir şey kalmasın.
18:26La seule chose qui compte c'est que
18:27Kapıyı, pencereyi de üstüne kitle.
18:31Burnunun ucunu bile dışarı çıkartmayacak.
18:33Gülsüm Hanım dak basına, ben gerektiği zaman seni ararım.
18:39Birlikte götürürüz docteur.
18:42C'est ainsi que Karanın Bundan ainsi que Haberi Olmayacak.
18:46Yoksa alırım senin canını İlyas.
18:56Je suis très heureux.
18:58Bir saat sonra çıkıp gidin buradan.
19:06Hadid, je vais te guider.
19:07Bir saat sonra çıkıp gidin.
19:37Oui, je suis là pour vous aider.
19:46Ouais.
19:48Yapamam.
19:50Böyle çok zor olur vedalaşmak.
19:53Aliyem.
20:08Aliyem.
20:10Bir tane.
20:10Bebeğimin seninle büyümesini, sana abla demesini ou kadar çok isterdim ki.
20:19Nous n'attendons que vous.
20:27Birbirimizi bir daha hiç göremeyeceğiz.
20:29Il n’y a aucune raison d’avoir quoi que ce soit à faire avec ça.
20:38Çünkü aynı gölün altındayız bir tane.
20:45Et benim kalbim...
20:47...les personnes âgées sont mieux loties.
20:49Hépatite
20:49Oui, oui.
20:58Oui, c'est une chose très ancienne.
21:00Vous êtes à la recherche d'un herhalde uzaklaşmamızı falan bekliyor.
21:03Hadi soit.
21:04Hadi soit.
21:06Majeur.
21:07Gel, gel, gel.
21:08Gel-gel.
21:09Gel-gel.
21:12Gel-gel.
21:18Gel, gel, gel.
21:30Pardon.
21:31Efendim, pardon.
21:32Hadi.
21:40Nous sommes de retour.
21:41Hadi.
21:43Hadi.
21:43Quand Kerim'in vermesi çin
21:47Leyla'ya, poisson rouge
21:48Tüvenli, le Karşalung'un da Leyla
21:50Je serai de retour à Kaboul.
21:53Hadi Mehmet.
21:55Dois-je le faire, koş koş.
21:56L'or nous le montre.
21:58Huile d'Aynen.
21:59Gel.
22:03Gel, gel.
22:04Gel, canne à sucre.
22:13Sema, bak emin misin bu planda ?
22:19Evet Emir, eminim.
22:21Nous sommes heureux ici.
22:23Acele est une excellente source d'informations.
22:25Il y a un aradan sen çıkaracaksın.
22:27Nos chefs Kudret'in
22:29Ceylan'ı Sapanca'ya
22:31Senin götüreceğini söyleyeceksin.
22:33C'est un peu comme ça.
22:34Kudret'e geri kalan açıklamayı ben yaparım.
22:37Sema, la meilleure chose est.
22:39Quelle grande opportunité.
22:41Bu işin sonunda ödeyeceğin bedeli de
22:43hesaba katıyorsundur umarım.
22:45Je serai heureux de vous aider.
22:48Mais j'ai peur.
22:50Nous allons te tuer.
22:53Il n'y a pas de kazanacaksın là-bas
22:54Vous n'avez rien à risquer.
22:56Eğer Karan benim yaptığımı önerse
22:58ben biterim.
22:59Oui, c'est dommage.
23:01Ben her şeyi ayarladım diyorum.
23:03Nadire ile Ayşe konakta olmayacak.
23:06Ilyas ve sen Kudret'in korkusundan
23:08la situation est différente.
23:09Salut Kimse Seni Yakalamayacak.
23:15Des millions, des millions.
23:18Donnez-nous votre avis s'il vous plaît
23:19Je serai heureux si tu le fais.
23:21Ondan ne bileyim.
23:23Yapacaksin.
23:25Ben, envoie plus de commentaires.
23:27Emrediyorum.
23:28Biz bu elleri birlikte kirlettik.
23:31Je t'aime
23:32Sema Celika.
23:34Ben tereyağından kıl çeker gibi
23:36retirez les ciseaux.
23:38Olan sana olur.
23:39Sen o kadar sakla sakla
24:04enlever le haritan.
24:05Pas là ?
24:06Pas là ?
24:07Quelle est mon opinion ?
24:08Ay bu Mehmet de gerçekten akıl yok ya.
24:11Yok yok.
24:12Ben bu Mehmet'in asıl amacını biliyorum là-bas
24:14Leyla est une fille.
24:16Chakal.
24:17J'adore l'odeur.
24:18Ben Kudret'in başını yedirir miyim ha?
24:20Es-tu toujours là ?
24:21Je suis désolé.
24:25Ouais.
24:25C'est une honte.
24:26Oui, oui.
24:27Ne olursa olsun ben bir kadınım.
24:32Yavaş.
24:41Eğleyici.
24:57Memoşa bakıcılık yapmamıza değil
25:02Tereksiz.
25:04Oh, dur, dur.
25:05Bak nasıl kızıyor şerefsiz.
25:27Neylerine geleceğim siz sindi güzel altınlarım benim.
25:52Gonça.
25:55Je vais avoir Adam qui va l'aider à changer.
25:57Gel.
25:58Tu ne comprends pas ?
25:59Soyez prudent, soyez prudent.
26:01Je reviens bientôt.
26:02Bekleyecegiz.
26:03Kızım altından orada işte hadi gidip alalım.
26:04Pas de plan ?
26:05Sus.
26:06Ce plan est un programme facile à utiliser.
26:08Elle les aime.
26:09Leyla biz bu salataya mayonez koyuyor muyduk ?
26:26Hé hé.
26:30Hé, monsieur ?
26:33Ève.
26:34Nous commençons déjà à le voir.
26:36Ève.
26:36Ève.
26:39Est-ce que ça va avec Leyla ?
26:57Si vous avez une bonne idée, vous ne pouvez pas obtenir mon vereceksin ?
26:59Puis-je écrire un article simple ?
27:01Je reviendrai le lendemain.
27:02Bundan sonra hep boyle davranacak.
27:05Leyla Hani a-t-elle parlé à Beni ?
27:07Ya bu oyuna not den girdiğimi biliyorsun.
27:09Ya Leyla bak biliyorum send çok fazla şey istiyorum ama ya birazcık daha anlayış gösteremez misin bana?
27:15Ben bestemem.
27:16Afficher l'article.
27:18Est-il possible pour vous de voir ce que je veux dire ?
27:21Ya ben layış göstere göstere.
27:23Siz gidin nikah masasında da oturun nikahınızda kıyın.
27:26Y a-t-il quelque chose que tu veux faire ?
27:27Leyla, je suis de retour.
27:28Oui, mais tu as raison.
27:30Bir dur bak biliyorum çok kızgınsın ama bak lütfen sen de beni anla ya.
27:33Taille de Kimse.
27:36Ya Keriman yengen benim için annelik yaptı.
27:38Il s'agit d'un produit qui est à la fois différent.
27:40Ya şimdi gidip ben ona fils arzusunu fils isteğini yerine getiremeyeceğimi,
27:44ya seninle sözlenemeyeceğimi söyleyemem Leyla.
27:47Ya ben o kadının hayallerini yıkamam.
27:49Je reviens dans quelques jours.
27:51Oui, je l'ai embrassée.
27:54Ya ben iyi gözü alamıyorum.
28:00Sois prudent.
28:04Café Efendim Bahar.
28:07Avez-vous déjà commencé à cuisiner votre ben birazdan getiriyorum siparişinizi tamam mı?
28:12Différentes tailles.
28:19Leyla ben şu siparişleri götüreyim.
28:22Ya dondüğümüzde devam ederiz.
28:23Karan, si tu as une vidéo, tu peux voir l'article d'une manière différente.
28:40Gidiyorum.
28:42Sonsuza kadar göremeyeceksin yüzümü.
28:45Qu'en penses-tu ?
28:48Yeniden eski günlerimize dönmüşken neden diyeceksin?
28:52La vidéo est une blague.
28:56Bu konaktan kendi isteğinle gittiğini söyleyeceksin.
29:00Nous sommes redevables.
29:02Hem de öyle bir inandıracaksın ki bir daha asla peşinden bile gitmeyecek.
29:08Vous pouvez également utiliser la bile pour obtenir des résultats.
29:11Olur da kaçırırsan, ötek bir hatanı görürsem...
29:14...o zaman torunumu alırım elinde.
29:19Ya hemen şimdi bir karar verip, bebenin hayatını kurtarıp karan özgürlüğüne kavuşturursun...
29:27...ya da ikisine birden veda edersin.
29:29Fark ettim ki biz asla mutlu olamayacağız.
29:40Ailen, özellikle de annen beni asla affetmeyecek.
29:45Masum olduğuma hiçbir zaman inanmayacak.
29:51Beni gelin olarak değil de...
29:53...oğlunu Katil Olarak regarde son zaman.
29:58Benim bu kemikleşmiş nefreti, bitmek bilmeyen öfkeyi asmaya gücüm yok.
30:03Sevgimiz bile bu gücü vermiyor artık.
30:10Seninle hayal ettiğim hayat bu değil.
30:14Kendimize de, Ailene de bu cehennem hayatını yaşamaya mecbur edemeyiz.
30:19Il s'agit de Katilin ortaya çıkacağına, masum olduğumun anlaşılacağına qui est umudum da kalmadı.
30:37Je ne suis pas sûr que ce soit le cas.
30:39Il y avait un jour où même.
30:42Ama bu sefer kesin kararlıyım.
30:45Je suis content de l'avoir fait.
30:48Beni arama.
30:49Les règles sont simples.
30:52Cünkü artık biz diye bir şey yok.
30:56Pas bon.
30:58Je vais vous donner une autre raison.
31:05Bonne chance.
31:08Affecter.
31:17Merci.
31:19Karan.
31:26Si vous avez une vidéo, vous serez en contact avec vous.
31:33Gidiyorum.
31:34Sonsuza kadar göremeyeceksin yüzünü.
31:37Fark ettim ki biz asla mutlu olamayacağız.
31:43Seninle hayal ettiğim hayat bu değil.
31:46Kendimize de, Ailene de bu cehennem hayatını yaşamaya mecbur edemeyiz.
31:51Il y avait un jour où même.
31:55Ama bu sefer kesin kararlıyım.
31:58Je suis content de l'avoir fait.
32:02Arama.
32:03Je crains.
32:04Pas bon.
32:06Je vais vous donner une autre raison.
32:07Pas de vieil homme ?
32:24Photos.
32:25Je suis très heureux.
32:30Avez-vous pensé à mon vieux?
32:31Ceylan.
32:36Yani Ceylan emniyetten döndüğünden beri bir garip davran.
32:40Nous attendons toujours.
32:41Yani şimdi senin hapse girme ihtimalin youyunca çok sarsıldı tabii.
32:47Voilà pour ça.
32:49Les Blancs sont en mouvement.
32:52Bilmiyorum.
32:55Bugün tekneyle yemeğe çıkaracağım onu.
32:59Organizasyonu yaptım bu kıl.
33:01Belki ou zaman aklımdaki korulardan, şüphelerden kurtulur.
33:05Omarim.
33:11Salam.
33:21Ben Ferit'i gördüm azönce.
33:22Quel genre de conseils avez-vous ?
33:23Sıpa bir şey götümü gitti.
33:25Nous vous invitons.
33:26Merci beaucoup.
33:28Il vaut mieux que tu y jettes un oeil.
33:30J'adore ton article.
33:32Ha bu oraya da biz cuma günü sözleniyoruz.
33:35Joue avec moi.
33:36Keriman Hanim est ici.
33:38Yani sen oylesen.
33:41Son şey senin başımın altından çıkıyor değil mi?
33:44Ève.
33:46Benim başımın altından çıkıyor.
33:47Ama dit olsun teyzem ve bana destek oluyor.
33:50Zaten eminim bunların hepsin sen Ferit'e söylemişsindir.
33:53Quels sont mes secrets ?
33:54Je suis désolé.
33:56Leyla biliyor musun sen boyle gitgide kıskançlıktan gözü dönen eski bir sevgiliye dönüşüyorsun.
34:02Vous pouvez également obtenir la clé si vous le souhaitez.
34:04Nous attendons juste le ferry.
34:08Pékin.
34:09Affiche Olsun.
34:11Envoyez les yars.
34:13Ben Dayanamıyorum.
34:15Bonne réponse.
34:16Nous allons vous y emmener.
34:16Vous avez siparişi teslim etti ama adam biraz söylendi tabi.
34:40Beyla ne oldu niye hala bu surat ya?
34:47Al.
34:47Al.
34:48Droite?
34:48Al.
34:50Il est important de savoir que vous devez le faire correctement.
34:53Kim ?
34:54Gelmişken sinirimi de bozmayı himal etmedi tabi.
34:56Al.
34:57Ou que penses-tu de moi ?
34:59Es-tu avec moi ?
35:00Votre enfant pourra faire cela pendant longtemps.
35:04Şimdi ben sana anlatacağım.
35:06L'amour est un mystère.
35:08Comme ça.
35:09Peut.
35:11Leyla !
35:11Leyla !
35:12Prends de l'argent.
35:27Hadi.
35:27Mais arada.
35:34Les appels téléphoniques ne sont pas passés à quelqu’un d’autre.
35:42Hadi.
35:47Oyalanma.
35:48Hadi.
35:58Hadi.
36:14Hadi.
36:15Je vais vous montrer comment.
36:18Je vais vous montrer comment.
36:39Haydi.
36:40Acèle et.
36:41Hadi.
36:41Sous-titrage par ZDF, 2020
37:11Sous-titrage par ZDF, 2020
37:41Sous-titrage par ZDF, 2020
38:11Sous-titrage par ZDF, 2020
38:41Sous-titrage par ZDF, 2020
39:11Sous-titrage par ZDF, 2020
39:41Sous-titrage par ZDF, 2020
39:43Leyla, bonjour.
39:48Mehmet, es-tu si simple ?
39:49Oui, oui, oui, je voulais vous montrer un petit peu.
39:55Aller.
39:58Allez Leyla, tu es une petite, tu es une petite, tu es une petite.
40:01Allez Leyla, tu es une petite, tu es une petite.
40:04Aller.
40:05Aller.
40:06Méhmet.
40:07Aller.
40:08Aller.
40:09Aller.
40:10C'est une bonne idée de le faire.
40:15Mehmet, n'est-il pas vieux ou malheureux ?
40:17Buradaydi, buraya koymustum. Leyla, buraya koymuştum, buradaydi.
40:20Tu t'en fiches ?
40:21Ya duyuyor musun beni, ne vardı?
40:23Buraya koymustum Leyla.
40:25Ya duyuyor musun beni, ne oluyor ?
40:27Neredeler ?
40:28Du nouveau ? Leyla, du nouveau ?
40:29Tu m'as vu ?
40:31Neredeler ?
40:32Allah est avec toi.
40:33Neredeler ?
40:35Ya ben çok yoruldum Mehmet, gerçekten kusura bakma ya.
40:38Neredeler ?
40:39Neredeler ?
40:40Néréde ?
40:41Buradaydi.
40:42Buradaydı, buraya koydum buradaydı, buradaydı.
40:44Ooo Memoş, ne t'arrive-t-il pas ? Belki biz yerini biliyoruzdur, görmüşüzdür falan.
41:02Siz, siz çaldınız Altun'a, masalı üstüne koymustum ben, siz aldınız değil mi?
41:10Hop hop hop, geri çekil lan. Geriçekil. Geriçekil.
41:15Geri chekil.
41:16Mehmet efendi, öncelikle geçmiş olsun.
41:19Hafızamiz yerine gelmiş, hiç haberimiz yok oğlum he?
41:23Çak kalsa yine, bizi mi isletiyorsun lan sen ?
41:26Yani kafası gidik rolü yaptığını biliyoruz, onu söylemeye çalışıyor.
41:31Alors tu dois y aller, pas yapacağız şimdi? Vous avez besoin d'un mémo spécial pour vous.
41:38Tu t'es ennuyé ?
41:39Es-tu mon Dieu ?
41:40Ben de ne biliyorum biliyor musun ?
41:42Senin altınları çaldığını, sonra onları sakladığını.
41:45Anlatsana Leyla'ya afızamın yerine geldiğini.
41:47Git.
41:48Donnez-moi du soleil.
41:49Ne oldu bir durdun böyle, bir dolmun kaldın.
41:52Tu me l'as dit ?
41:54Çünkü eğer söylersen, ben de senin altınları sakladığını söylerim.
41:58Très très très.
41:59Nous en sommes vraiment désolés.
42:00Bir dakika Mustafa, bir gelir misin?
42:02Oui, je suis sûr que ça vous plaira.
42:04Faut-il être courageux ?
42:05Ya tamam Leyla, tu me parles ? Bunu mu istiyorsun? Sus biraz ya.
42:07Aferin, aferin böyle, böyle yola gelin iste anladınız mı?
42:11Şimdi çok kusura bakmayın arkadaşlar, çok özür diliyorum.
42:14Bir süre daha birbirimize katlanmak zorunda kalacağız.
42:17Vous avez une autre taille qui peut être utilisée pour un minimum de temps.
42:21O yüzden ben ne yapacağıma karar verene kadar beni bir süre daha misafir etmek zorundasınız.
42:28Une fois le réglage effectué, vous avez la possibilité de le faire.
42:30Leyla'yı buraya getirene kadar çantayı kaçırmışlar.
42:33Fazla uzağa götürmüş olamazlar.
42:35Bu sessizliği tamam olarak kabul ediyorum.
42:38Très bien.
42:39Mustafa Tamam.
42:40La situation est en train de changer.
42:42Mustafa Oglum Mustafa.
42:45Chaque jour j'y vais.
42:46Mustafa Tamam Dur.
42:48Ilk kez böyle Gergin görüyorum seni.
43:04Ben psikopat değilim çünkü.
43:14Es-tu avec moi ?
43:15Ben öylesindir diye düşünüyordum.
43:18Nous vous invitons.
43:20Sen vicdan azabi çekiyorsun.
43:23J'ai un art à faire ici.
43:26Mais je cherche toujours de l'argent.
43:29Hem sen hep demiyor muydun biz aynı gemideyiz diye.
43:33Dans ce cas, vous avez déjà la possibilité d'utiliser un ancien appareil.
43:37Avez-vous des projets ?
43:38Voulez-vous en savoir plus ?
43:40Voulez-vous vous joindre à moi, s'il vous plaît ?
43:46J'y vais.
43:49Teşekkür ederim.
43:51Pain de banane.
43:52Ceylan'ı Ataşehir'de bir binaya götüreceksin.
43:56Girne Caddesi n° 11.
43:59Hızli ol.
44:01Ilyas.
44:02Buyurun Emi Bey.
44:03Est-ce que tu as de l'argent ici ?
44:04Tabi buyurun.
44:05Kudret Hanım et Sema Ceylan'ı ont été nommés.
44:22Pensez-vous que c'est une mauvaise idée ?
44:23Kudret Hanım bana öyle dememişti.
44:24Yahu nereden bileyim.
44:25Vazgeçmiş işte kararından bilmiyorum.
44:26C'est fini maintenant.
44:27Oui?
44:28Sen de konaktaki işlerle ilgilenirsin zaten.
44:29Kafana takılan bir soru olursa là-bas
44:31C'est encore loin.
44:32Oui?
44:33Hadi, je suis de retour.
44:52Cal.
44:53Nous sommes de retour.
44:55Avez-vous des chaînes ?
44:58Je suis sûr que ça te plaira.
44:59dividendes fis!
45:00Pyspyspys.
45:01Gel!
45:02Gel!
45:03Pyspyspyspbs.
45:05Pyspyspys.
45:07Gel!
45:09Es-tu prêt?
45:12Pardon?
45:13Le jour 2 n'est pas revenu ?
45:14Le chat ne l'est pas.
45:16Abla sois...
45:17Bu mozbanı arruhadasın de...
45:18Envoyer un échange bir kaza bela çıkmasın.
45:19Bunu pensa à Ooo.
45:21Très bien.
45:22Gagnants du test.
45:24Kerimani Yannas,
45:26İzmir'deki hastaneden gelmiş bir de.
45:29Kadın hastalığıyla ilgili bir gelişme olmaz.
45:31Şimdi muhatap olup sinirlerimi bozmayayım.
45:50Ben buraya bırakayım, nasıl olsa görülür.
45:55Belize'cim, ilaçlarını getirdim.
45:57Sans blague ?
45:58Görüyor musun bak, mutluluktan hastalığı falan unuttum.
46:07Donne-moi un bisou, donne-moi un bon bisou.
46:09Iyi tamam, benim mutfakta estim var mı? Mutfağa geçiyorum.
46:23Il est important de se rappeler que c'est clair.
46:26La femme a tout ce qu’elle a besoin de savoir.
46:33Le bazar est un sujet.
46:56Teyze ?
47:05Vous pouvez vous assurer que vous avez un bon achat.
47:11Kanser miyim ben ilaç içeceğim ya?
47:13Je vais vous aider à le faire.
47:16Teyze ?
47:20Selin ?
47:25Teyze ?
47:28Teyze ben şimdi hiçbir şey anlamadım sen hasta değil misin?
47:31Je suis une petite fille.
47:35Sağlıklıyım, Türk gibiyim.
47:37Teyzeciğim.
47:39Nous sommes si fiers.
47:40Très triste.
47:42Je reviens bientôt.
47:43Vallahi üstümden acheter bir yük kalktı.
47:46Vous allez devoir vous en servir pour votre travail.
47:48Sen niye bize yalan söyledin ki?
47:51Teyze ?
47:52Teyze yoksa düşündüğüm sebepten mi?
47:57Souhaitez-vous pouvoir récupérer votre argent ?
48:00Baska est un peu plus âgée.
48:03Seni arkadaşınla telefonda konuşurken duydum.
48:05Gönlüm Ferit de sénin biliyorum.
48:08O hırsız kız da Ferit'in etrafında dolaşıp duruyordu.
48:11Vous pouvez le faire sans problème.
48:14Bunun içinde hasta olduğumu söylemekten baska çarem yoktu.
48:16Öyle olursa beni kırmayacaktı.
48:19L'oeil du vieux.
48:20Mais n'ayez pas peur.
48:21Ama bak sakın bunu Ferit bilmesin tamam mı?
48:25Mais le jeu en vaut la peine.
48:26Et moi?
48:28Teyze sen şimdi öyle söyleyince ben utanmıyorum.
48:32En dehors de la fille.
48:33Qu'est-ce qui ne va pas?
48:34Vous cherchez autre chose ?
48:36Hep ben senin teyzenim.
48:37Teyze demek anne yarısı demektir.
48:40Est-ce que je devrais pouvoir le faire ?
48:41Le meilleur des vieux.
48:42Çünkü Leyla'yla olan savaşımda artık yalnız değilim.
48:45Birlikte est birliği yapabiliriz demek oluyor bu.
48:48C'est une honte.
48:49S'il te plaît, pardonne-moi.
48:50Je reviens bientôt...
48:52...Biri tu kızla değil seninle evlenecek.
48:54Bunun için elimden gelen her şeyi, her şeyi yapacağım.
48:59Et moi?
49:00Hadi gel şimdi bir kahve içelim.
49:03Est-ce que tu te sens ben yapacağım tamam mı?
49:06Nous sommes de retour.
49:09Bu kadar kötü olamazsınız.
49:10Allah.
49:11Allah.
49:12Allah.
49:13Allah.
49:14Les candidats sont très contents.
49:15Nasil?
49:16Ferit'le ben evlenmeyeyim diye oyun oynamışlar.
49:17Mais Ferit'in est un peu trop paresseux.
49:18Voyons ce qui se passe.
49:19Mais je suis si heureuse.
49:20...Les candidats sont très...
49:26Monsieur, Ferit'le ben evlenmeyim,
49:28...jeux de jeux DIY.
49:32...je reviens bientôt.
49:34Je dis, je dis, je dis.
49:36Je dis, je dis.
49:43Ferit, je dis, je dis,
49:45...pour dire quelque chose.
49:47Je dis, je dis.
49:49Nous y allons.
50:17Bonjour mon amour
50:21la seule chose qui compte c'est que
50:23Regardez-moi.
50:25Je suis un bébé,
50:27envoyer de, güvende olacaksınız.
50:29Je vais maintenant le faire.
50:32L'Arabah s'est habillée.
50:47Voici ce que vous devez savoir sur Anne.
50:57Ourlet de düşündüğümden de kolay kurtulduk.
51:00Gitmek için zorluk çıkarır diye düşünüyordum ama
51:03il y a un verre, il y a un verre
51:06sorun çıkartmadan kaboul etti,
51:07défolup gitmeyi.
51:09Benim tehditlerimin yardımı sayesinde
51:11tabii ki Kudret Hanim.
51:14Ama senin bundan haberin olma.
51:17Nous allons tous bien.
Empfohlen
0:56
|
Als nächstes auf Sendung
54:30
52:36
1:03:10
2:00:00
52:46