- gestern
Watch Kuma - Episode 81 (Folge 81), a captivating Turkish drama series with English subtitles. Follow the emotional journey, intense relationships, and secrets unfolding in this global hit. New episodes weekly, fully translated for English-speaking audiences.
🎬 Title: Kuma (The Other Wife)
🌍 Country: Turkey
🗣️ Language: Turkish (with English Subtitles)
📺 Genre: Drama, Romance
📆 Release Year: 2023
📌 Episode: 81
💬 Subtitles: English
Don’t forget to like, comment, and follow for more episodes!
Available in 🇺🇸 🇬🇧 🇩🇪 🇫🇷 🇨🇦 🇪🇸 🇮🇹 🇦🇺
#Kuma #TurkishSeries #Episode81 #Folge81 #EnglishSubtitles #TurkishDrama #KumaSeries #RomanticDrama #TurkishTV #DramaSeries #WatchKuma #TurkishRomance #SubtitledDrama #EuropeSeries #GermanViewers #USAViewers #EnglishSubtitled #Kuma2023 #TheOtherWife
🎬 Title: Kuma (The Other Wife)
🌍 Country: Turkey
🗣️ Language: Turkish (with English Subtitles)
📺 Genre: Drama, Romance
📆 Release Year: 2023
📌 Episode: 81
💬 Subtitles: English
Don’t forget to like, comment, and follow for more episodes!
Available in 🇺🇸 🇬🇧 🇩🇪 🇫🇷 🇨🇦 🇪🇸 🇮🇹 🇦🇺
#Kuma #TurkishSeries #Episode81 #Folge81 #EnglishSubtitles #TurkishDrama #KumaSeries #RomanticDrama #TurkishTV #DramaSeries #WatchKuma #TurkishRomance #SubtitledDrama #EuropeSeries #GermanViewers #USAViewers #EnglishSubtitled #Kuma2023 #TheOtherWife
Kategorie
📺
TVTranskript
00:00Texte ARD commandé par Funk
00:30Yok
00:33Onun masumiyetimi kanıtlayabileceğim tek bir ipucu bile yok
00:39Ben ne yapıyorum? Ben kendi kendimi mi kandırıyorum?
00:49Je suis désolé pour ça
01:00Altyazı M.K.
01:29Altyazı M.K.
01:59Altyazı M.K.
02:29Altyazı M.K.
02:59Je t'attendais déjà, n'ai-je pas oublié ?
03:08Oui, Leila, si je ne m'étais pas oublié,
03:12alors tu peux me donner l'attitude.
03:15Nous avons rencontré Mısır, nous sommes devenus amis.
03:19Nous avons déjà patlägt le Mısır,
03:22et nous avons eu un patlägt avec Mısır.
03:24Nous étions aussi très.
03:27Nous nous amusons beaucoup.
03:30Ben de sana
03:30Je suis vraiment désolé.
03:33Pas ensemble
03:34qu'en penses-tu?
03:39Les vaches ne sont pas revenues ?
03:42Hem evlilik planlarımızı yaparız.
03:45Voilà pour toi.
03:48Qu'as-tu pensé de moi ?
03:50J'aime Leyla,
03:51bak evlenince bunu bana sık sık hatırlat,
03:53la couleur doit ?
03:55Mais tu n'oses pas ?
03:57Ya yengemle senin bugün İzmir'e dönüyor.
04:00Ben artık yengemi barıştığımızı söyleyeceğim zaten.
04:04Bunun Kaboul etmesi
04:05eninde sonunda kaboul edecek aşkımızı.
04:07Sen benim oğlum sayılırsın Ferit.
04:10Ô Hirsiz,
04:12uğursuz kıza asla kaptırmayacağım seni.
04:16Bien, anlastic.
04:19Rejoignez-nous.
04:21Oui, je suis désolé.
04:23Je t'expliquerai ça plus tard.
04:24Bak, kafeye gelince alacağım bir buhsan'ı.
04:27Hadi.
04:31Allah'a bir şükürler olsun.
04:40Gunaydin.
04:41Quel âge as-tu ?
04:43Oui, mais il y a quand même des articles !
04:44Ya yeter ya !
04:45Ya bıktım kahvenden, çayından, çorbandan ya!
04:48Ya çay ocağı isletseydim daha az yorulurdum ya!
04:51Néréde ?
04:52Gunaydin.
04:52Néréde ?
04:53Benim çil çil parlayan altınlarım nerede ya?
05:03Mustafa !
05:06Musti!
05:08Hé!
05:09Benim gördüğüm sen de görüyor musun şu an?
05:11Görüyorum Gonca, görüyorum.
05:14Ya tabac donne reşet altının.
05:16Droite?
05:17Comment puis-je m'entendre avec toi ?
05:18Tu me cherches ?
05:19Entreprise!
05:19Hé!
05:20Hé!
05:20Hé!
05:20Tu ne parles pas, ettin başardın.
05:25Ou peut-être que c'est juste ça.
05:31Est-ce que tu es prêt à güzel değil mi ya?
05:33Bakar mısın şu an güzelliğine?
05:36Hé!
05:37Hé!
05:37Hé!
05:38Beaucoup.
05:39Ferit yengemi ikna edeceğim dedi ama,
05:58Hadi inch Allah.
05:59Qu'Allah nous accorde ses bénédictions.
06:01Selin de gidiyor.
06:02Gunaydin.
06:16Gunaydin, je te donnerai de l'argent.
06:19Hoş buldum.
06:20Ya ben de yengemle Selin'i havaalanına götürecektim de,
06:23fils kahvelerini burada itsin dedim.
06:25Tabii buyurun.
06:27Buyurun.
06:28Ben de git hemen kahveleri hazır.
06:30Eh bien, je serai heureux de l'entendre.
06:31Oui, oui, oui.
06:32Je vais bien.
06:37Aa teyze.
06:40Études doctorales.
06:41Tu n'oses pas dire au revoir ?
06:43Allah Allah.
06:46Docteur Efendim Hanim.
06:49İnşallah iyi haberler vermek için aramışsınızdır.
06:52Evet Kerman est mort.
06:54Benden a déclaré qu'il était hallettim.
06:56Istanbul'da bir hastanede görev yapan meslektaşımdan rica ettim.
06:59Tedavinizi o üstlenecek artık.
07:02Randdeviyi de bugünü ayarlamıştır.
07:05Beni de sürekli bilgilendirecekler.
07:07Bon, je vais y aller doucement.
07:08Je suis content que tu l'aies fait.
07:10Je suis désolé, docteur.
07:12Çok çok çok teşekkür ediyorum taille.
07:18Encens.
07:19Pas de vieil homme ?
07:19Vous avez un plan pour faire mon travail ?
07:21Oglum.
07:26Ben dun gece bir karar verdim.
07:37Halil'imi kaybettin.
07:39Ama seni kaybetmeye dayanamam.
07:42Il a retimle yaşamaya da hiç tahammülmüyorum.
07:50Par souci de concision.
07:52Senin aileye benden daha çok ihtiyacın var.
07:56Ben de bu yüzden temelli olarak burada, senin yanında, senin evinde yaşamaya kalmaya karar verdim.
08:12Emin est l'obéissance à Karan.
08:34Soruşturma tam da senin istediğin gibi gizli yürütülecek.
08:39Emniyete bıraktığımız mendil şu anda incelemeye alındı.
08:43Les résultats sont assez clairs.
08:44Son çıkana kadar da Kimsenin haberi olmayacak.
08:47C'est une honte.
08:50C'est assez impressionnant.
08:52Quelle est votre opinion?
08:55Bak ben Ceylan'ın masumiyetine inanıyorum Karan.
08:58Hatta hiç şüphem yok diyebilirim.
09:02La seule chose qui compte, c'est ça.
09:04Kanıtlar çıkana kadar ona bir şey söylemeyeceğim.
09:09Je vais acheter des choses pour un Ceylan masum olması.
09:20Eğer gerçekten orada üçüncü bir kişi varsa,
09:25Si cela ne vous dérange pas, vous pouvez le désactiver.
09:27Y a-t-il quelque chose dans votre vie qui est bon pour vous ?
09:32Ben bu vicdan azabıyla nasıl yaşayacağım şimdi?
09:34Benim onlara yaşandıkları, sozde ödettiğim bedeller falan.
09:40Êtes-vous sûr d’avoir une chance de le faire ?
09:42Bak Karan.
09:48Si vous êtes en train de le faire, vous devrez peut-être vous en servir.
09:56Erhalat bu düşünceyi kafanda.
09:58Bazen kaderin önüne geçemiyoruz.
09:59Hem Yakup suçu üstlendi değil mi?
10:02Sonra da bir şahit çıktı ve davanın mais seyrini değiştirecek bir bilgi verdi bize.
10:08Mais il y a des escouades.
10:09Il n'y a pas besoin d'un başkasının.
10:12Je ne te laisserai pas partir.
10:13Utilisez l'option d'élimination de ce qui précède, alors achetez-le pour la première fois.
10:20Je m'en occupe.
10:22Et malheureux.
10:23Hayatta bazı dengeler bizim elimizde değil.
10:28Presque là.
10:29Dogru.
10:32Benim bundan sonra butün gelişmelerden haberdar olmam lazım.
10:36Et c'est pourquoi ils l'ont trouvé bileceğim.
10:38Il y a Ceylan Masumsa qui a un kendimi affettirebilmek dans son jeu.
10:46Nous allons la prendre.
10:48Merci Karan.
10:50Ben seni her gelişmeden haberdar edeceğim.
10:53Oui?
10:54Je vais vous couper court.
10:56Merci.
10:59Bir de bakıyorum, senin aileye benden daha çok ihtiyacın var.
11:25Bu yüzden, temelli olarak, burada, senin yanında, senin evinde yaşamaya kalmaya karar verdim.
11:36Ève.
11:45Ève.
11:46Ya ben bilinirim kim bilin olacağını.
11:49Ben bugün gdecekler diye düşünmüştüm.
11:50Oh d'accord.
11:57Que penses-tu de moi ?
11:59Hem ben mahallemi, komşularımı da çok özledim.
12:03Oui, tu l'es ?
12:04Sevindim tabii ki sevilmesine.
12:06Je n'ai jamais été aussi heureux...
12:08...bu plan değişikliği beni şaşırtmadı desem yalan olur.
12:12Leyla olacak ou hırsızla arılmadığını biliyorum.
12:14Seni ailenden çalmasın diye Ferit, seni korumak için yanında olmak zorundayım.
12:21Docteur alors le message argent.
12:23Tu n'oses pas ?
12:25Aaa, je suis désolé.
12:27Tamam yengecim ou zaman hadi gel, birlikte gidelim.
12:31Tabii ya.
12:33Tekrar hasta olduğumu söylesen beni üzmezsin.
12:37Ayrılır bu hırsız kızdan.
12:38Kaybetme korkusuyla ne istersem yapar Ferit, biliyorum.
12:44Enfants!
12:46İkinizi de yormak, endişelendirmek istemiyorum.
12:48Ben bugün tek contrôle de base du gideyim.
12:50Ya yengecim olur mu öyle şey ya?
12:52Seninle biz seni yalnız birakmayız.
12:54Evet teyze ya, olur mu öyle şey?
12:55Yani seni buşekilde bırakmayız, biz de geliyoruz seninle.
12:58Oui, j'ai un docteur en médecine qui va lui prêter attention.
13:01Ay nasıl yalan söyleyeyim, kandırırım bundan sonra.
13:05Eh bien, certains enfants sont déjà là.
13:06Je suis sûr que vous allez bien.
13:07Yenge, bak hayırı yanıt olarak kabul etmiyorum.
13:10Selin'le ben de geleceğiz senin, değil mi Selin ?
13:12Même si c'était une bonne chose.
13:13Hadi.
13:14Bir yolunu, bir yolunu bulman lazım Keriman.
13:16Yoksa butün plan suya düşecek.
13:20Je suis là.
13:30Allah, pardonne-moi.
13:32Gidelim hastanenin olduğunu anlayalım, gelince konuşuruz tamam mı?
13:36Très bien.
13:37Tu m'as vu ?
13:46Excusez-moi, qu'en pensez-vous ?
13:49Qu'en penses-tu?
13:52Ne devrions-nous pas trop nous inquiéter ?
13:53Pouvons-nous vivre avec toi ?
13:54Tabi, ils te donnent du crédit.
14:04Çok beğendim, çok uzun bir şey.
14:06Il existe de nombreux articles disponibles.
14:08Ève.
14:09Si tu regardes TL déjà, hadi.
14:16Buyurun.
14:18Veuillez lire le texte.
14:18Oui, je vais bien.
14:20Oui, c'est clair.
14:35Notes de service.
14:36Avez-vous une idée de ce qu'il faut faire ?
14:38Je suis très heureux.
14:40Vermesem ?
14:40Et moi?
14:42Un si beau haut-parleur.
14:43Bence de çok güzel parlıyor bu arada.
14:45Mehmet, merci.
14:48Hadi dit simdi.
14:49Quelles sont les conséquences ?
14:50Yani bulduğun yerde baska bunlardan var mı?
14:53Ben bunu nereden buldum biliyor musun ?
14:55Est-ce que tu es nécrophage ?
14:57Ben Bunu...
14:58Ève.
14:59Pantollumun cebinden buldum.
15:02Valla baska da hiç yoktu yani kusura bakma.
15:05Görmedim de başka bir yerde.
15:06Et encore un autre péché.
15:08Bak bir düşün, bir hatırlamaya çalış.
15:10Et alors ?
15:11Ya hadi be kardeşim söyle artık.
15:13Hadi.
15:13Nous prendrons soin de vous.
15:14C'est fini.
15:15Il a dit...
15:17Ne bileyim hatırlamıyorum işte.
15:19Ya ne demek hatırlamıyorum ya?
15:20Ben de senin üzerindeki bildiklerimi unutacağım şimdi.
15:23Ya de ya hiç mi hatırlamıyorsun?
15:25De.
15:27S'il vous plaît, appelez-nous.
15:30Oui, encore.
15:32Ya bunun hiçbir şey hatırlayacağı falan yok.
15:34Oui, beceremedim, kendim yapamadım diyemiyorsun là-bas...
15:37...ben sıkıldım ayaklarına falan my yatıyorsun Music de anlamadım.
15:40Ya bana diyene bak.
15:41Sanki sana bülbül donne şakadı Gonca Hanım.
15:43Hah ya bir şey söylemeyin ne diyorsun sen ya?
15:45Mignon.
15:46Petite banane.
15:46Petite fille senior
15:47Cadı.
15:48Nasıl konuşuyorsun boyle hep çirkefleşme?
15:50Bak çok çirkefleşiyorsun bir hak becerdiği falan da yok zaten.
15:53Délirtme beni.
15:54Mais la seule chose qui compte, c’est que ce n’est pas un problème.
15:56Je suis super excentrique.
15:58Mahalleli seni görünce yolunu değiştiriyor bulaşmamak için.
16:00Düzeysiz insansan benim gibi bir kadına, benim gibi bir hanımefendi.
16:03Quelle est la meilleure façon de gagner ?
16:04Bak gerçekten parçalayacağım.
16:06Il n'y a pas de lendemain.
16:07Vous avez besoin de vous pour que Kendine s'en occupe.
16:09Git bak kavga edecek ama sonra.
16:11Donne seulement une petite quantité d'eau.
16:12C'est bon.
16:14Aysss.
16:19La terre dédiée au feu a disparu.
16:22Cadıymış.
16:25Gonça.
16:26Yok yok.
16:26Il fait déjà froid.
16:27C'est ce que je veux dire.
16:28C'est une honte.
16:29Est-ce que tu vas me tuer ?
16:30Ya valla yok her ye baktim yok.
16:31Son seul espoir est qu’elle y parvienne.
16:32Ève.
16:33Ne la regarde-t-elle pas là-bas?
16:34Valla yok.
16:35Oui, oui, oui, oui.
16:35Tu es là.
16:35Certaines personnes ont froid.
16:36Hadi citron vert citron vert citron vert.
16:37Les enfants se calment.
16:38Les enfants se calment.
16:39Les enfants se calment.
16:40Sous-titrage. BR 2018
17:10Bana böyle bakmanı ou kadar özlemişim ki, sıla hasreti bitmiş gibi, yuvama kavuşmuşum gibi.
17:31Sana inanmayan et donc ihtiyacım varmış.
17:34Vous pouvez voir l’image dans votre tête.
17:40Altyazı M.K.
18:10Bir şey söylemeden edemeyeceğim birbirinize gerçekten çok yakışıyorsunuz.
18:21Al.
18:22Kimin bu?
18:25Sénin.
18:29Benim moi ?
18:30Ben seçtim, ben aldim, sana verdim Selim.
18:33Ne yapmaya çalışıyorsun Kara?
18:52Gel benimle.
19:03Nereye ?
19:04Pour les creuseurs.
19:12As-tu de vieux amis ?
19:40Es-tu assez vieux pour m'aider ?
19:42Bir shey.
19:42Leyla, Mehmet, êtes-vous là ?
19:44Mehmet, veux-tu me le rendre ?
19:46Ouais.
19:47Dégil.
19:49Que dois-je faire?
19:50Hé.
19:51Şöyle küçük bir sorun olmus olabilir öyle teknik aksama.
19:54Est-ce que je l'ai fait ?
19:54Vous n'êtes pas d'humeur à ça ?
19:56Madem bakamayacaksınız, mais sorunuzu alamayacaksınız.
19:59Neden eve getirdiniz o zaman ya?
20:01Êtes-vous un grand fan de cela ?
20:03Ya bu kadar mı dikkatlisiniz taille?
20:05Tu ne savais pas qui tu étais ?
20:07Qu'est-ce qui n'allait pas avec ça ?
20:08Leylaş'ım kaşla göz arasında put yani yok olmuş.
20:10Nereden bilelim biz değil mi?
20:11Es-tu toujours là ?
20:12Ya ben boyle duramayacağım, aramaya gidiyorum.
20:14O zaman ben burada bekleyeyim.
20:15Sen git.
20:16Eğer ben gelirsem sana haber veririm.
20:17Es-tu avec moi ?
20:17Très bien, très bien.
20:18Tu m'en enverras d'autres ?
20:19Ben de.
20:19Très bien.
20:24Leylas.
20:25Senin ne peut-il pas vous aimer ?
20:27Pas de vieil homme ?
20:27Abla, bir de Kerim Hanım, Ferit'in yanına yerleşecekmiş temelli.
20:34Vous n'êtes pas complètement sûr ?
20:35Ya ben başımıza gelecekleri biliyordum ya.
20:38Ya o kadın başından beri seni Ferit'le ayırmaya çalışıyor ya.
20:41Bak o kadının gozü göz değil, ben sana söyleyeyim.
20:44Seni Ferit'ten ayıracak, snböyle deli gibi ağlayacaksın.
20:47Ben de sen ağladığın için gideceğim, o kadına boyle musallat olacağım.
20:49Bak sakın, bak sakın böyle bir şey yapmayacaksın.
20:51Je suis très reconnaissant.
20:52Belki zamanla yumusar, beni sever.
20:55Hem asıl meselemiz bu da değil.
20:58Yani, tu es prêt à m'en servir.
21:02Le résultat est Ferit'in yengesi.
21:04Oui, je suis très grand.
21:05J'ai réussi à le faire.
21:07Les tests sont plus précis.
21:10İnşallah sonuçlar çok iyi çıkar.
21:12Eh bien, c'est tout.
21:14Ya birak Allah aşkına Leyla ya.
21:16Oui, la femme lui pardonnera.
21:18Ben sana ne diyorum başından beri?
21:19Est-ce que tu es prêt à m'aider ?
21:21Ouais.
21:23Oui, ne le fais pas, ne le fais pas.
21:24Est-ce qu'on n'y arrivera pas ?
21:26Ben gidiyorum.
21:26Yani Mehmet'in geleceği falan da yok.
21:28Gideyim Mustafa'ya yardım edeyim bari.
21:30Aimeriez-vous avoir quelque chose à vous dire ?
21:31Gidiyorum ben, görüşürüz.
21:32Mehmet'i le kaybetters.
21:41Merci.
21:42Teyzeciğim bak testlerin yapıldı.
21:54Je suis juste un peu sceptique.
21:55Son şey tertemiz çıkacak tamam mı?
21:57Bonne chance.
21:58Ya tabii ki de tertemiz çıkacak yengecim ben.
22:00Benim yengem aslan gibiir aslan değil mi?
22:02Mais ne les laissez pas être forts.
22:07C'est mieux pour toi.
22:11Taillez le kendimi çok güçlü hissediyorum.
22:14Regarde la beauté.
22:16Nasıl da yakışacaklar birbirlerine.
22:18Oui, Turku est très bien.
22:21Ya beni et iyi anlayan kişi Ferit.
22:23Oui, tu as de l'or.
22:26Eh bien, nous serons heureux.
22:28Ben Ferit'e hala çok aşığım.
22:31Ya maalesef ki herkesten bunu gizlemek zorundayım.
22:34C'est une honte.
22:37Selin'in Ferit'te gönlü var.
22:40Une fois que Ferit'in Kalbini est sur la carte.
22:44Onları buradan göndermeliyim.
22:47Yoksa nasıl test sonuçlarıyla ilgili yalan söylerim.
22:51Yineciğim ne oldu sen iyi misin?
22:53Es-tu assez vieux pour m'aider ?
22:54Toi, tu es timide.
22:57Benim biraz karnım acıktı te donne.
23:00Est-ce qu'Alsan doit être bientôt ivre ?
23:02Est-ce que ça te va bien avec moi ?
23:03Tabii ki yengeciğim ya hemen.
23:05Tu ne veux pas le prendre ?
23:06Hadi Bak.
23:07Selin sen bir şey isiyor musun?
23:08Ya yok ya canım bir şey istemiyor.
23:09Dis vieux.
23:09Très bien.
23:12Je serais heureux si je le pouvais.
23:15Ay Selin Selin a besoin d'avoir un jour.
23:19Koş yetiş Ferit'e de ayran dağıtın.
23:21Hadi, hadi.
23:21C'est bon pour vous.
23:22Hadi.
23:33Il ne te reste plus d'argent ?
23:51Bundan sonra istediğin zaman bahçeye çıkabilirsin.
23:56İstediğin zaman Aliye'yi de görebilirsin.
24:00Artık misafir odasında da kalmana gerek yok.
24:01Ama ben şu an kaldığım odada mutluyum.
24:23Ceylan abla.
24:26Alyé.
24:39Teşekkür ederim.
24:40Fille lan.
24:59Pensez-vous que c'est la bonne chose à faire ?
25:01Sunlara revient Anne.
25:04Kesin Aliye'yi est candidat.
25:06Öyle izin verdi karan odadan çıkmasına.
25:11Gel anne dur.
25:13Voir tout le monde en ligne.
25:18Cuire au moulin.
25:19Je suis un enfant.
25:21Retour au vieil homme.
25:23Je suis donc heureux que tu sois là.
25:26Eh bien, je suis presque sûr que tu as raison.
25:29Birlikte oyun mu oynayacağız?
25:41Nous jouons.
25:42Nous jouons.
25:44Je reviens dans quelques jours.
25:47Kazanan ne s'arrête pas là pour un voyage.
25:52Nous jouons ensemble.
25:54Kaboul.
25:55Tu ne joues pas ?
25:56Taş kağıt makas diye bir oyun youydun mu da?
26:01Dois-je lire son journal ?
26:03Duydoum.
26:05Soyez un jeu de hasard.
26:06Ben sana hemen öğretirim şimdi.
26:08Es-tu avec moi ?
26:08Nous allons utiliser du gel.
26:12Il est nécessaire de procéder à un réglage automatique.
26:16Qu'est-ce qui ne va pas avec moi?
26:19Biliyorum anne.
26:20Vous cherchez quelque chose ?
26:22Biliyorum.
26:23Hatta...
26:24...ben Büyük bir organizasyon yapmayı düşünmüştüm.
26:28Ama...
26:29...emin olamadim...
26:30...karan beğenir mi beğenmez mi diye.
26:32Voyons si nous pouvons.
26:35Karan est un homme bien.
26:36Öyle acheter acheter kutlamalardan hiç hoşlanmaz.
26:40Tout le chemin...
26:42...güzel bir kutlama yaparız ona là-bas.
26:45Vieux, il faut aller voir ce que tu cherches.
26:46Merci...
26:50...l'argent a disparu.
26:53Veux-tu me faire plaisir ?
26:55Yok Nadire, je te le dis.
26:58Ben alırım.
26:59Voyons ce que nous pouvons faire.
27:05Sen de bakıp onlara canını sıkma.
27:08Keyfine bak sen.
27:09Tamam anneciğim iyi istersen.
27:11Sagolun.
27:32Sunlara bak.
27:34Le soleil s'est-il couché sur moi ?
27:35Yine benim olmam gereken yerde ceylan var.
27:38J'écris cet article.
27:42Sosyal hizmetler meselesi de kapandı.
27:44Ödüm kopuyor yakınlaşacaklar diye.
27:47Sema Allah aşkına bir sakin ol ya.
27:50Takıldığın şeye bak gözünü seveyim ya.
27:52Quel genre de chignon existe-t-il pour vous ?
27:54Voilà, il n'y a rien de mal à cela.
27:57Unutuyorsun galiba.
28:00Merci, Émir.
28:02Hatırlıyorum.
28:03Il est interdit de procéder à une opération.
28:06Dememiş miydin ?
28:08Ève.
28:10Aujourd'hui c'est le jour.
28:12Al sana est une grande bénédiction.
28:14C'est dommage que j'ai perdu la tête.
28:16Nos enfants, nos enfants.
28:18Joyeux anniversaire Sema.
28:20Sasirt.
28:23Dogru.
28:24Haklısın.
28:26Envoie-le.
28:28Ya amca hep sen de kazanıyorsun ama.
28:44Ali'ciğim.
28:46Je vous conseille de vous occuper de votre entreprise.
28:48Es-tu avec moi ?
28:49Très bien.
28:50Quelle est la meilleure façon de procéder ?
28:52Non, c'est ça ?
28:53Ne istesem bilemedim kişimdi ne istesem.
28:58Nous allons faire une pause.
29:00Nous n'allons pas vous laisser tomber.
29:03Il est alors possible de s'en servir pour les cuissons.
29:08Très bien.
29:08Gelin ablam da kaybetti ou da hepsi.
29:17Olur.
29:20Gelin abla sen de kaybettin envoie de.
29:23Ève.
29:30Ève.
29:32Eh bien, eh bien, eh bien, eh bien, eh bien, eh bien.
30:02Sous-titrage par ZDF, 2020
30:32Kudret Hanım seni çağırıyor. Hadi kızım.
30:38Tamam Nadire teyze. Sonra bir daha oynayalım olur mu?
30:43Olur. J'ai bien mangé.
30:48Kudret Hanim n'est pas un tiz.
30:52Eh bien, l'article est bon.
30:55Nereye ?
30:58Odama.
30:58Je suis content du jeu. Il n'y a pas besoin de faire attention à votre santé.
31:03Optum ama.
31:05O Aliye'nin envoie istediği şeydi.
31:08Je serai bientôt là.
31:12Et les yeux ?
31:15Pas encore, pas encore.
31:17Odaya geri dönmeni istiyorum.
31:27Shu anki durumdan
31:28contact avec le cœur de la mémoire.
31:32Yani bence bunu değiştirmemek daha doğru olur.
31:37Jouez maintenant.
31:39Ôtez-le.
31:53Un grand café préparé.
31:55Ayşe bırak şimdi kahveleri sen benim odaya geç.
31:57Je vais te donner quelques conseils.
32:02Le sonradan eklenen ne kadar eşya ne eşya varsa onların hepsini götür.
32:06Atıyor musun ne yapıyorsan yap.
32:08Çok şükür sonunda odana dönüyorsun Ceylan abla.
32:20Sema cadısının eşyalarını toplamak da ayrı bir keyif verecek valla.
32:25Ayşe ben Sema ile yeni bir savaş istemiyorum.
32:28Hem daha ne olup ne bitiyor ben hiçbir şey anlamıyorum ki.
32:31Dois-je y aller ?
32:39Aujourd'hui c'est le jour.
32:41Et dogru.
32:44Yarın Karan Bey'in doğum günü.
32:46La seule chose est bonne.
32:48Quelles sont les conséquences ?
32:52Tous les bunlar ont disparu
32:53la seule chose qui compte c'est que
32:57Vous pourrez ainsi atteindre un maximum de tarification.
33:00Ece Elan ouvre.
33:02Vous avez besoin de kavuşacaksınız biliyorum.
33:04O anlattığım ilk zamanlara döneceksiniz.
33:07Goreceksin bak.
33:09C'est un don de Dieu.
33:10Şimdi odaya dönmeni istemesi.
33:13Bence Karan Bey est un seniçok seviyor.
33:16Je vous conseille de vous inscrire ici.
33:19Karan Bey de Böyle biri iste.
33:21İstlerini öyle ulu orta dökmez.
33:27Ben Emel teyzem yanına gideyim.
33:29Nous nous sommes unis.
33:31Sonra ou Sema Cadısı'nın eşyalılamış şutlarım.
33:34Nous partons bientôt.
33:35Le soleil brille.
33:37Merci.
33:38Allah'im niye böyle yapıyor acaba ?
33:55Ils sont un peu idiots.
34:00Vous avez également la possibilité d'obtenir une base de données de votre choix.
34:03Lan.
34:06Evi kolayca buldum.
34:10Ya biz seni kaçtın zannettik ya.
34:13De.
34:14Je serai là.
34:15Tu ne penses pas ?
34:16Ya sit bana çok fazla soru sorunca ben çok üzüldüm.
34:19Biraz corktum.
34:20Onun için de ulaşmaya çıktım.
34:21Sonra siz beni merak edeceğiniz aklıma geldi.
34:24Taille buçiçekleri topladım.
34:25Oui, c'est fini.
34:27Bundan sonra habersiz ortadan kaybolmak yok tamam mı?
34:30J'ai déjà entendu.
34:31Bak Gonca bak Leyla haklı herhalde.
34:33Yani Mehmet'in sorumluluğu artık bizde.
34:38Neyse Hadi.
34:39Hadi est un grand prophète.
34:40Il y avait un homme.
34:40Hadi, tu es, tu es.
34:42Yürü bak bir daha kaybolmak yok tamam mı?
34:44Très bien.
34:44Son şeyde bana haber veriyorsun hadi.
34:45S'il vous plaît, donnez-moi de l'argent.
34:59Hautement recommandé.
34:59Gel yenge.
35:00À quel point es-tu gentil avec moi ?
35:01Gel.
35:02Biz de bilmiyoruz.
35:03Ya biz Ferit de kantine gittik ya.
35:05Docteur Teyzemi aramış yanına çağırmış.
35:07Ya teyzem de hastanede anlatmak istemedi.
35:09Vous êtes prêt à vous aider à comprendre cela.
35:13Yengeciğim hadi artık bak bizi bekletme sen merak etme.
35:15Pas de vieil homme ?
35:16Sonuçlar nasıl çıktı söyle.
35:17Les enfants sont heureux.
35:26Enfants.
35:28Sonuçlar maalesef iyi değil.
35:32Il est presque trop tard.
35:35Yeniden tedaviye başlamam gerekecek.
35:40Des enfants tellement exagérés.
35:42Je suis juste un peu paresseux.
35:44Vous souvenez-vous de moi?
35:45La seule chose qui reste est Sakın.
35:45Mais je fais de l'atlas.
35:47Est-ce que je n'ai pas besoin de vous aider à le faire ?
35:48Bak bu hastalığı sen bir kere yendin bir daha yenersin.
35:51Ben hep yanındayım senin sana söz veriyorum.
35:54Mais je n'en suis pas sûr.
35:56Ne olur affedin beni çocuklar.
35:58Nerede yapacağım ben karanın doğum gününü?
36:07Karan da bir yer seçemiyor ki.
36:09Vous pouvez toujours vous en servir.
36:18Nadire!
36:21Buyurun Sema Hanim.
36:22Git bizim odadan benim ağrı kesiciğimi getir.
36:25Si vous voulez savoir ce que vous cherchez, vous pourrez voir ce que vous cherchez.
36:31Nous y arrivons.
36:31Tabii getiririm ama özel eşyalarınız artık kendi odanızda.
36:38Tu ne penses pas ?
36:41Ben biliyorsunuz sanmıştım.
36:47Karan Bey Ayşe'ye sizin eşyalarınızı tekrar kendi odanıza taşımasını istemiş.
36:52Nadire ne diorsun sen ?
36:53Saçmalama karan böyle bir şey istemez.
36:59Hé...
37:00Droite?
37:03Kuma Karan Bey'in odasına tekrar taşınacakmış.
37:06Qu'en est-il de la nourriture ?
37:08Yok yok ben karanın böyle bir şey isteyeceğini düşünmüyorum.
37:11Zannetmiyorum boyle bir şeyi.
37:13Je ne sais pas quoi en faire.
37:15Senin o şeytan yeğenini de alet etmiştir oyunlarına.
37:23Kuma Karan Bey emretti de...
37:41Pas de défol git.
37:45Porte fermée.
37:53Benim de adım Sema est ben bunun hesabını envoyer sorarım Kuma.
38:23Son şeyi bıraktığım gibi.
38:30Sanki tek değişen sensin Karan.
38:34Annem getirmişti beni buraya.
38:37Petite maison.
38:40Il s'agit d'un ciftler qui a déjà été en mesure de le faire.
38:49Odaya geri dönmeni istiyorum.
38:51Mais la vérité est que...
38:54Contactez-nous pour devenir membre.
38:57Yani bence bunu değiştirmemek daha doğru olur.
39:01Jouez maintenant.
39:03C'est ainsi que vous faites avancer les choses.
39:08Karan ne yapmaya çalışıyorsun bir anlayabilsem?
39:11Devez-vous utiliser votre propre ordinateur ?
39:32Allah'im sen yardim et.
39:35Delirdi est là.
39:36Bir de oturmuş hediye hazırlıyorum ona.
39:45Ceylan !
39:49Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
39:52Pensez-vous que c'est le cas ?
39:55Souhaitez-vous avoir une photo qui doit être prise ?
39:57Haberim yok.
40:00Avez-vous des enfants ou des enfants ?
40:22Est-ce que tu dois attendre qu'on arrive ?
40:24Abinin katilini seviyor olamazsın.
40:28Est-ce que je l'ai fait ?
40:29Tam dersine.
40:31Ondan nefret édifia ben.
40:33Dikkat et oğlum.
40:35Demandez à Nefretin de venir.
40:38Nefretin aşka dönmesin yeniden.
40:40Ben onu bu konağa hanım olarak getirmedim.
40:43Abimin canına karşılık getirdim ben onu buraya.
40:45Gel.
40:51Gel Nadire.
40:53Hanimim.
40:58Karan Bey emredince biz de mecburen Sema Hanım'ın mais eşyalarını tekrar odasına taşıdık.
41:05Okuma tekrar ou autre kalacakmış.
41:08Biliyorum Nadire.
41:12Karan ne dit rien.
41:14Korkun Sema Hanım'ı yine delirip de birşey yapmasın.
41:19Qu'Allah vous bénisse.
41:21Yine Karan'ı kızdırıp karşıma almak istemiyorum çünkü.
41:35Yalanci!
41:36Sen ne cüretle bu odaya gelirsin.
41:38Karan ou istedi.
41:46Allons-y!
41:48Sema!
41:50Chers enfants.
41:54Benim haberim var olan bir tane de.
41:56Karan Soyledi.
42:02C'est une honte.
42:05Oğlum böyle uygun gördüyse öyle olacak.
42:07Éliminez ce problème.
42:11Hadid m'a kidnappé.
42:13Mehmet Altina...
42:22Majeur.
42:23Majeur.
42:23Majeur.
42:23Majeur.
42:23savant.
42:24Droite?
42:24Majeur.
42:24Majeur.
42:25Majeur.
42:36Majeur.
42:37Majeur.
42:37Yani.
42:37Non, en fait, je suis prêt aussi, nous en avons beaucoup plus.
42:42Nous voulons parler ce matin.
42:46Vous êtes un podcast, je suis un humain.
42:51Je ne suis pas vraiment un ami.
42:54Tu es un peu pour moi, mais tu ne l'es pas.
42:57C'est quelque chose, ce n'est pas ça.
43:00Je suis toujours un ami, mon Dieu, ce n'est pas ça.
43:04Je suis le mouton qui te fait te sentir si bien.
43:07Je pense que tu fais quelque chose comme ça.
43:09Voilà donc.
43:11Je vais me faire un café.
43:13Voulez-vous?
43:14C'est ça.
43:15C'est ça.
43:17Je vais me faire un café.
43:19Je vais me faire un café.
43:21Je vais aller prendre un café.
43:23Je vais me faire un café.
43:25Oui, c'est à nouveau mon tour.
43:32C'est à nouveau mon tour maintenant.
43:34C'est à nouveau mon tour maintenant.
43:55Je ne sais pas si je ne m'en souviens pas de la moitié.
44:13J'ai la moitié.
44:20J'ai la moitié.
44:25...
44:54Tu es si belle maintenant que je vais m'en verser un peu ici.
44:56Je suis quelque chose de plus que ce que je me disais.
44:58Ce que je fais, c'est que je me secoue.
45:00Mais qu'est-ce que ce n'est pas ?
45:02Mais c'est ce que tu dis, n'est-ce pas ?
45:04Le Deli Mehmet.
45:06C'est le...
45:07C'est le...
45:08C'est le...
45:09C'est le...
45:10C'est ce que nous faisons.
45:12C'est ce que nous faisons.
45:13Je peux le faire.
45:14Tu es ça.
45:15Oh, je suis ça, je le suis.
45:20Je suis ceci, je suis ceci, je suis ceci...
45:22Je suis ceci, je suis ceci...
45:23Les pièces d’or me dérangent-elles ?
45:30Est-ce que vous êtes sûr d'avoir d'autres petits pains chez moi ?
45:42Bien sûr, bien sûr.
45:44La maison de Burasi Leyla.
45:46Leyla'nın evi, hatırlıyorum.
45:49Ben bu altınları niye çizdim?
45:51Ben altınları ormana saklamıştım.
45:59Ben altınları ormana sakladım.
46:04Harita, harita, harita çizdim.
46:07Je ne sais pas trop quoi faire.
46:08Harita, harita, quoi ?
46:11Qu'est-ce qui ne va pas?
46:13Qu'est-ce qui ne va pas, qu'est-ce qui ne va pas ?
46:15Je reviendrai.
46:17Je reviendrai.
46:19Harita.
46:21Ian Mehmet, Ian Mehmet.
46:23Nous nous en sortons bien ici.
46:25Haritayı kaybettin, altınları kaybettin.
46:28Très bien.
46:30Très bien, très bien.
46:31Sakin ol.
46:31Merci.
46:34Merci, merci.
46:37Haritayı baştan çizebilirim.
46:40Baştan çizebilirim haritayı.
46:41Hatırladım, hatırla nereye saklamıştın.
46:47Le temps est frais.
46:49Les feuilles sont rouges.
46:52Ağaçlar vardı, yol vardı, yol kenarında.
46:56Les arbres sont verts.
47:00Je n'ai pas peur de ça.
47:02Je vais te tuer.
47:09Kaçarsan beni hastaneye kapatırlar.
47:15De cette façon, vous pourrez voir ce qui se passe.
47:17Et burada Leyla'ya d'akınım.
47:21Leyla'ya kavuşmak için altınları bulmam lazım.
47:23Bu salaklar zaten bir şey anlamaz.
47:27Dayan Mehmet, Dayan.
47:29Dayan vers l'Atlantique.
47:31Mais je fais de l'atlas.
47:36Méhmet.
47:38Kardesim.
47:38Çizgi film izleyebilir miyim?
47:48Film Chizgi.
47:49Le soleil brille fort.
47:50Izleyem.
47:51Mais qu'en est-il de moi ?
47:53Béraber.
47:56Olur.
47:57Suradam à indir.
48:08Puis-je obtenir mes résultats ?
48:22Cikti Karan.
48:23Sonuçlar cinayet sırasında üçüncü bir kişinin orda olduğunu doğruluyor.
48:28Mendildeki peut aimer rahmetli Salih abiye ait.
48:31Je suis bana bu üçüncü kişi ne Ceylan ne de Yakup'tu.
48:38Très bien.
48:48Tamam peut tout dire.
48:49Dis vieux.
49:05Affecte bien.
49:06Affecte Ceylan.
49:10Sözlerim öfke doluyken bile bir an ayramadım seni yanımdan.
49:15Si vous en avez un, c'est un peu vieux.
49:19Il n'y a pas encore de jour.
49:21Çünkü l'aide à şeye rağmen sevdim seni.
49:24Ma mère est malade.
49:40Nous allons très bien.
49:42Seni sevdiğim için canım çok acıyor.
49:44...
49:46...
49:47...
49:48...
49:49...
49:50...
49:51...
49:52...
49:54...
50:12Ben artık bu odada kalmak istemiyorum.
50:15Je serai heureux si tu le fais.
50:17Ben sebep oldum.
50:20Sen Sema ile yeni bir yola girdin biliyorum.
50:23Si vous n'avez rien à dire, c'est important.
50:28Çünkü zaten ben artık seni yani hiçbir şey anlayamıyorum.
50:33Bir gün yaklaşıyorsun bana öbür gün bambaşkasın.
50:37Je serai heureux d'avoir de vos nouvelles.
50:40Belki de asla çözemeyeceğim.
50:44O yüzden bırak odama döneyim.
50:50...
50:52...
50:54...
50:56...
50:58...
51:00...
51:02...
51:04...
Empfohlen
0:56
|
Als nächstes auf Sendung
53:10
51:08
1:03:10
54:01