- gestern
Watch KUMA - Episode 91 (Épisode 91 | Folge 91), a gripping Turkish drama with English subtitles. Follow the story of love, betrayal, and rivalry in this emotional series. Stream full episodes online in high quality, updated regularly for international audiences. Perfect for fans in the USA, Germany, France, Canada, UK, Spain, Italy, and Australia.
KUMA is one of the most searched Turkish series worldwide. Don’t miss a single episode – stay tuned and enjoy the journey!
#KUMA #TurkishDrama #Episode91 #EnglishSubtitles #TurkishSeries #DramaSeries #KumaSeries #KumaEpisode91
#KUMA
#KumaSeries
#TurkishDrama
#TurkishSeries
#Episode91
#EnglishSubtitles
#KumaDrama
#KumaEpisode91
#DramaSeries
#FullEpisode
#WatchOnline
KUMA is one of the most searched Turkish series worldwide. Don’t miss a single episode – stay tuned and enjoy the journey!
#KUMA #TurkishDrama #Episode91 #EnglishSubtitles #TurkishSeries #DramaSeries #KumaSeries #KumaEpisode91
#KUMA
#KumaSeries
#TurkishDrama
#TurkishSeries
#Episode91
#EnglishSubtitles
#KumaDrama
#KumaEpisode91
#DramaSeries
#FullEpisode
#WatchOnline
Kategorie
📺
TVTranskript
00:00...
00:04...
00:06...
00:10...
00:14...
00:18...
00:20...
00:22...
00:26Kapadokya'ndaki kadar olmasa da...
00:28...sourit, éternua.
00:32Ama tabii bu...
00:34...Kapadokya'ya tekrar gitmeyeceğimiz anlamına gelmiyor.
00:38Tu m'as rejeté ?
00:39Pensez-vous qu'il est trop tard ?
00:44Gideriz.
00:49Gel, calme-toi.
00:53Nous allons devoir changer d’avis.
00:56Mais je crois que je suis ton cœur, je demande, je demande.
01:03Anne, tout dans l'idole sur laquelle les yeux s'arrêtaient.
01:06Pourquoi pas toi, tu ne le fais pas, tu ne le fais pas, tu ne le fais pas, tu ne le fais pas, tu ne le fais pas, tu ne le fais pas.
01:11Tu es comme ça, tu ne le fais pas, tu ne le fais pas, tu ne le fais pas, tu ne le fais pas.
01:21Je crois que je suis, je suis, je suis, je suis.
01:26Aller.
01:49Aller.
01:50Vous êtes à Sıkmaca.
01:52audience.
01:55Alyé.
01:57Hadid kahvaltiya.
02:00De retour, de retour.
02:08Terapi nasıl gidiyor güzel kızım?
02:12Bugün kendini nasıl hissediyorsun?
02:1610 dakika öncesine kadar her şey harikaydı anne.
02:19Je t'aimerai yine son eskisine döndü.
02:23Anne.
02:25Karan Kuma Masum se consacre-t-il à la moitié de votre miyim ben ?
02:29Avez-vous besoin de savoir ce que vous recherchez ?
02:33Êtes-vous en mesure de vous aider?
02:36Enfant.
02:38Koyverme kendini.
02:41Ben bu isin bir çaresine bakacağım elbet.
02:44O kumayı oğlumdan uzak tutmanın yolunu bulacağım elbet.
02:47Que le soleil brille de mille feux.
02:49Hadi.
02:51Hadi Kizim.
02:52Nous sommes très satisfaits de notre activité.
02:54Je ne suis pas sûr que ce soit le cas.
02:59Sema.
03:00Karan.
03:19Alyé.
03:21Pause café.
03:22Hadith masaya.
03:22Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
03:31Bizimle kahvaltı etmeyecekmişsin.
03:36Alyé.
03:38Onun ne zaman bizimle kahvaltı ettiğini gördün kızım.
03:41Kim sokuyor senin aklına bunları?
03:42Nous cherchons tous quelque chose.
03:44Nous cherchons tous quelque chose.
03:47Nous cherchons tous quelque chose.
03:50Ancak aileden olanlar oturabilir.
03:52Ama Ceylan ablam d'ailemizden.
03:55La seule chose qui compte, c’est que ce ne soit pas un problème.
04:05Aliye lütfen.
04:08Fille brûlée par le gel.
04:08Fais-moi un câlin.
04:11Bundan sonra Ceylan da bizimle birlikte bu sofrada yiyecek yemeği.
04:35Gel.
04:50Gel.
04:58Sakın bu sofraya oturayım deme.
05:02Sakin Sema.
05:04Sakin.
05:05Alléluia.
05:08Nadires.
05:09Gel de Buraya.
05:12Aliye'yi odasına götür lütfen.
05:14La seule chose qui compte, c'est d'être patient.
05:16Je suis désolé.
05:18Nous sommes très reconnaissants.
05:24C'est du gâteau.
05:26Ben sana yukarıda çok güzel şeyler hazırladım.
05:29Hadi parle.
05:30Hadi, hadi.
05:35Gel d'otur.
05:46Karan.
05:48Excellent article.
05:49Avez-vous réussi à me faire plaisir ?
05:51Vous aimeriez voir ce que vous pouvez en faire ?
05:54Avez-vous un problème avec cela ?
05:55Gel Kendine Kendine.
05:57Ne zamandan beri beri benim kararlarımı sorguluyorsun?
06:00Mais c'est déjà fini.
06:03La seule chose qui compte, c'est d'être patient.
06:05Affiche Olsun.
06:06Ouais.
06:07Hayir.
06:08Ben bu rezilmeye bu kadar dayanamayacağım.
06:09Seulement.
06:16Zeyran Otur Sr.
06:18Autre.
06:33J'ai peur de ça.
06:34Hadi afiyet olsun.
06:35Ben doydum.
06:40La taille est différente.
06:48Karam keşke ben oturmasaydım.
06:50Très bien.
06:51Majeur.
06:53Il est important de savoir que vous avez tout ce dont vous avez besoin.
06:58Es-tu avec moi ?
07:00Nous sommes à la recherche des meilleures offres.
07:02Hadi bakalım kahvaltıya başlayalım.
07:05Je serai heureux si tu me le demandes.
07:10Juste des trucs bizarres.
07:11Juste des trucs bizarres.
07:18Sénateur
07:19Belle fille.
07:22Oh ma chère fille.
07:24O hırsız kızı kurtaracağım diye basına gelenlere bak.
07:51Ay düşündükçe kalbim sıkışıyor.
07:55Hele o hastane yatağındaki on beş gün öldüm öldüm dirildim vallahi.
08:01Bakayım benşunu bir düzelteyim.
08:04Rahat et al.
08:06Gel yaz.
08:07Ferit est très prudent.
08:10Ben hala kendimi çok yorgun hissediyorum.
08:14Ay sizi böyle el ele goz göze görmek ne güzel.
08:19Allah nous a donné la paix.
08:21Aucun angle mort.
08:23Etrafta ou kadar çok kem gözlü var ki.
08:26Nazareth est une grande pierre.
08:27Teyze eğer Ferit tam vaktine gelip beni ou depodan kurtarmasaydın ben belki çoktan ölmüştüm.
08:37O yüzden Ferit benim sana bir can borcum var.
08:40Je suis différent.
08:42Ya senin olur mu öyle şey ya?
08:44Vous n'avez à vous soucier de rien.
08:46Şükür ki zamanında yetiştik.
08:48Si vous voulez savoir ce que vous faites, vous pouvez vous amuser avec.
08:55Ayez une taille précise à partir de votre güzel olur.
08:57Ben de ölmeden bir torun yüzü görürüm yahu.
09:02Je serai heureux si je peux.
09:05Siz bir şeye ihtiyacınız olursa ararsınız tamam mı?
09:11Benim adımı verirsiniz kız olursa.
09:14Oui, oui.
09:18Neydosum.
09:37Abla.
09:39Mais je ne vais nulle part.
09:41Oui, je ne peux pas te croire.
09:43Azıcık yüzün gülsün ne olursun.
09:45Mais nous sommes déjà plus vieux.
09:47Sen hala kendini suçlayıp harap ediyorsun.
09:50Ya bak ben seni böyle görmek istemiyorum.
09:53O senin ces cadısı yüflammen oldu bunların hepsi.
09:55C'est la meilleure décoration pour les bunlarents.
09:59Sheytan le fait.
10:01Polissez-la şeyi tek tek tek anlat.
10:03Ama ou Ferit est là pour vous.
10:06Vous n'en êtes pas fan ?
10:08Vous êtes prêt à vous aider.
10:09Hay bir tikin falan my vardı hatırlamıyorum ben.
10:11Abla bak beni düşünüyorsun ben çok iyi biliyorum.
10:16Ya ama ben unutmaya çalıştıkça sen böyle konuşup hatırlatma lütfen ya.
10:20Lütfen konuşmayalım artık olur mu?
10:23Ne yani şimdi her haltı yiyen Selin mazlum böyle çata çat her şeyi dosdoğru söyleyen ben miyim suçlu?
10:30Yok öyle bir dünya Leyla Hanım.
10:31Ben seni sokakta bulmadım tamam mı?
10:33Ya ben seni ou dépôt orada gördüğümde var ya.
10:37Nous allons devoir y aller.
10:38Est-ce que tu as un faible pour la santé ?
10:41Kızım ben ablayım tamam mon bana bak.
10:43Ben seni sokakta falan bulmadım.
10:44Evden de çıkmıyorsun kaç gün oldu ya?
10:46Préparez le keriman cadısına bırakmayacaksın meydanı citron vert.
10:48Est-ce qu'il y a quelque chose qui ne va pas chez toi ?
10:50Hadi.
10:51Hiçbir yere gitmek isemiyorum lütfen ısrar etme ya.
10:53Şey hadi Gonca biz bir çay koyalım hadi gel.
10:56Ne bırak bilmiyor musun çay koymayı ya?
10:58Temple d'Alacaksin.
10:59Vous pouvez le faire une fois que vous l'avez utilisé.
11:01Sonra dem.
11:02S'il vous plaît, donnez-m'en un peu.
11:02Hadi Gonca ya bak sonra ortalığı yıkıyorum kızıyorsun hadi hadi gel.
11:06Tu ne penses pas ?
11:07Oui.
11:07Yuru hadi.
11:08N'est-ce pas ?
11:12Ya Mustafa, n'est-ce pas ?
11:14Es-tu ivre ?
11:15Non, non ?
11:16Ya kızın zaten morali bozuk.
11:18Vous souhaitez jeter un œil à vos enfants ?
11:20Ya ablasıyım ben onun ya karışma benim içim Allah Allah.
11:23De.
11:25De de.
11:28Vous êtes tombé sur ce qui s'est passé avec Leyla'nın de durumu hiç şey olmadı.
11:31Non, désolé ?
11:33Başımızda Mehmet a gibi bir bela var ya hani.
11:36Hani hala altınların yerini hatırlayamadı ya.
11:40Ya resmen evde düşman besliyoruz ya resmen.
11:44Ils étaient déjà là.
11:46Vous avez écrit sur un anasından doğduğuna pücvan edeceğim.
11:49Hatıracak hatıracak hiç merak etme.
11:50Je ne suis pas sûr que ce soit ce que tu dis.
11:52Allah ne olur hatırlasın olur mu?
11:53Allah est miséricordieux.
12:24Allah est miséricordieux.
12:25Allah vous a donné la paix.
12:26Allah est miséricordieux.
12:29Allah est miséricordieux.
12:30Allez, l'article ! Allez, lui ! Allez, lui, allez, lui, allez, lui, allez, lui, allez, lui.
12:40Maman, quel est ton âge ? Eh bien, ton isiniz? Bütür konakta yankılan.
12:43Iyi plan, dilerim Anne! Dayanamıyorum artık, plan iyi, dilerim !
12:48O kız bizim matamız oturdu anne, ben nasıl iyi olabilirim? Tahmin edemiyorum artik !
12:54Tamam kızım, tamam sabrım, gidecek, defolup gidecek ou bu konakta. Üzülme kızım, üzülme ya!
13:01Dayanamıyorum ! Dayanamıyorum !
13:06Tamam, sakkın ol kızım, sakkın ol kızım! Delirdim ben ! Délirdim!
13:12Séva ! Kendime filan gelemem Karan ! Vous avez envie de le faire ? Nasıl yaparsın?
13:19Y a-t-il quelque chose que vous voudriez faire pour couronner le tout ? Nasıl ailemiz görürsün ou kızı?
13:25Bana bak, haddini asma. Kendine Geldim Sana.
13:29Pas de Karan ? Non? Non?
13:38Neden beni sevmedin Karan? Neden? Neden?
13:42Mais je ne sais pas trop quoi faire.
13:48Delirdim ben ! Délirdim! Délirdim!
13:50Delirdim, uzak dur!
13:52Non, non, non, non ?
13:54Kızım, sabır, sabret, sabret !
13:57Ne bizi bilecek, sabret yavrum !
14:01Non, je t'en prie. Vous avez envie de le faire ?
14:04Neredesin est Leyla, je suis toi ? Nerede kaldın?
14:25Neredesin est Leyla, je suis toi ? Nérédesine ?
14:28Bouradayim.
14:29Hautement recommandé.
14:33Vous n’avez pas d’argent dans votre vie, mais vous ne pouvez pas vous empêcher de ressentir cela.
14:37Bak, sen geldin bak, son yer bir anda ışıldadı.
14:41Ben de burada senin olmayı çok özledim.
14:44Tu n'as aucune idée de ce que tu dis ?
14:46Bak, bir ara korktum biliyor musun ? Evden s'en charge.
14:49Ablam israr ceci.
14:51Yani bazen ablanın dırdırına maruz kalmaktansa, depresyonunu de yanına alıp dışarı çıkmayı tercih eder.
14:57Bilirim, bilirim ouais. Gonçanın öyle iyi özellikleri vardır.
15:00Var.
15:01Oh, allez, j'aurai raison.
15:03Dehors, dehors, dehors, dehors, dehors, dehors.
15:05Autre.
15:06Très bien.
15:07Bak, hemen sana bir kahve yapayım.
15:08Ne demişler? Il y a 40 ans qu'il y a environ 40 ans.
15:11Bunun kahvenin içki, ondan önce ayrılmayasın, tamam mı?
15:14Bien, anlastic.
15:19Cuire.
15:29Férite.
15:31Très agréable.
15:33Leyla, Kalp, Ferit.
15:35C'est tellement agréable d'y aller.
15:37Tu me supplies ?
15:38Je suis heureux.
15:39Hadi gel kahvelerimizi bunların içeriyle.
15:41Olur.
15:49Férite.
15:51Selin de bu sevgililik oyununa devam edecek misin ?
15:55Yani başımıza gelen onca olaydan sonra.
16:01Oui, Leyla.
16:03Biliyorum ya çok zor bir durum ama.
16:06Ben de yengem için mecburum, ne yapayım?
16:08Sen bu oyunu yengen için devam ettiriyor olabilirsin.
16:11Je suis en train de savoir si je suis en train de travailler, c'est bana.
16:17Bak Leyla.
16:23Biliyorum, sençok zor şeyler yaşadın ama.
16:26Ya bence olayları biraz yanlış yorumluyorsun.
16:29Oui, Kaboul.
16:31Si vous êtes une femme, vous pourrez voir ce que vous cherchez.
16:35Oui, ou plutôt, le vieil homme.
16:36Oui, elle a froid.
16:37Ya Bileysi'ye sana zarar vermedi ki.
16:40Zarar, veux-tu me pardonner, s'il te plaît ?
16:42Ferit sen bak tehlikeyi farkında diyesin.
16:45O kızın tek istediği şey sensin.
16:48Vous avez un téléphone arkadaşıyla konuşurken de duydum.
16:51Ben Ferit'le evleneceğim dedi.
16:53Oui, j'ai fini.
16:54Hadi diyelim ki öyle tamam mı?
16:55Hadid a fait ses preuves.
16:57Ya benim aklım da kalbim de sendeyken.
17:00Pouvez-vous l'imaginer ?
17:03Ya ayrıca ben Selin'le de konuştum yani onu da uyardım.
17:06On se voit là-bas.
17:07Dedim ki eğer sen bastan gelip bize olayları anlatsaydın.
17:10Ya işler bu raddeye gelmezdi.
17:13Je suis en mesure de vous aider.
17:17Nous parlons d'amour.
17:19Bak Leyla ben bu saatten sonra Selin'le arkadaş olamam.
17:21Ya ne kadar pişman olursa olsun olamam yani.
17:24Ya o yüzden ben şu an sadece insanlık vazifemi yapıyorum yani o kadar.
17:27Oui.
17:43Nasil ? Es-tu belle ?
17:44Es-tu gentil avec moi ?
17:46Bu son zamanlarda içsiğim en güzel kalbim.
17:49Es-tu avec moi ?
17:50Merci.
17:54Ne kadar da ortak yanımız var Selin'le ya.
17:57J'aime l'océan.
17:58Affiche Olsun.
17:59Affiche Olsun.
18:16Acaba Ferit'le Leyla'nı yanılmam ya.
18:19Benim gerçekten ne zaman hapredilecek?
18:21Anlat Selin.
18:22Dinliyorum.
18:23Férite.
18:24Bak lütfen bunları teyzem duymasın ama tamam mı?
18:25Ya Leyla ou sa fille est en train de parler.
18:26Sonra gelip beni teyzemle tehdit etti.
18:27Ben de panicledim diye no yapacağımı bilmiyordum.
18:28Je ne vais pas changer d'avis.
18:29Je ne vais pas changer d'avis.
18:30Je ne vais pas changer d'avis.
18:31Je ne vais pas changer d'avis.
18:32Notre dépôt est fermé.
18:33Utancımdan de kimseye bir şey söyleyemedim.
18:36Bak Ferit.
18:37Je ne vais pas changer d'avis.
18:38Je ne vais pas changer d'avis.
18:40Je ne vais pas changer d'avis.
18:41Je ne vais pas changer d'avis.
18:42Je ne vais pas changer d'avis.
18:44Férite.
18:45Bak lütfen bunları teyzem duymasın ama tamam mı?
18:48Ya Leyla ou sa fille est en train de parler.
18:51Sonra gelip beni teyzemle tehdit etti.
18:54Ben de panicledim diye ne yapacağımı bilemedim.
18:57Notre dépôt est fermé.
18:59Utancımdan de kimseye bir şey söyleyemedim.
19:01Bak Ferit.
19:02Oui, j'écris.
19:03Retour à l'éditorial.
19:04Ben ona asla ama asla zarar vermek istemedim.
19:07C'est une bonne chose.
19:08Ben bunu yapacak biri değilim zaten.
19:10Hem ben o zarar vermek isesem canımı tehlikeye atıp gidip onu kurtarır mıydım?
19:15Ferit back ventiler.
19:16L'air est bon.
19:17Rien à redire.
19:22Je suis sûr que tu seras le bienvenu.
19:25Es-tu toujours en vie ?
19:26Est-ce que vous avez une idée en tête?
19:28Ben başına gelip ona şeyi anlatsaydın.
19:30Oui, mais je suis sûr que tu iras mieux.
19:34Je vous conseille de le faire.
19:37C'est un beau cadeau pour toi.
19:39Son zamanki davranlığım givebi davranacağım.
19:41Je suis en train de dire que je suis bilmeyecek.
19:44O kadını daha fazla üzmeye hakkımız yok artık.
19:46Cet article.
20:16Es-tu une belle femme ?
20:18Puis-je retomber enceinte ?
20:21Yani Teyze.
20:22Fils sur beş gün bire yaşadıklarımı hatırladım daha.
20:26Je suis une jolie fille.
20:28Ferit de ben de Senin yanındayız.
20:46Tu n'es pas assez vieux ?
20:47Senin evden çıkmamak çok sevindim ya.
20:49Senin psikolojini bozan manyaklar utansın.
20:58Avez-vous des réserves ?
21:00Mais je ne vais nulle part.
21:14L’impact psychologique s’accroît.
21:16Görevlerinden himal etmeyelim onu olur mu hiç?
21:18Nous attendons le prochain anniversaire.
21:20Je reviendrai.
21:27Selin iyileşmesini bekliyorum.
21:29İyileşsin göstereceğim ona.
21:30Benim kardeşimi depoya kapatmak ne demekmiş.
21:32Göstereceğim ona ya gününü.
21:36Neyse.
21:37Je suis sûr que l'article portera sur le partage.
21:39Apprivoisez-le.
21:42Ya Leylos'un ya.
21:43Gerçekten evden çıkma ona çok sevindim.
21:45Artık hep böyle çıkacaksın değil mi?
21:48On se voit là-bas.
21:49Beau.
21:52Yani Ferit bana destek olacağını söyledi bu süreçten.
21:55Je suis désolé.
21:57Mais arada Mehmet nerede? Uyuyor doit-il ?
22:00C'est une vraie perdante.
22:03Tamam ben de çok yoruldum yatıyorum.
22:05La taille de la nuit.
22:08Eh bien, je suis content.
22:10Gonça.
22:13Je vais vous montrer quelques articles.
22:14Qu'est-ce que c'est?
22:15Qu'est-ce que c'est?
22:16Vous avez des photos à prendre en compte.
22:17Avez-vous déjà vu votre bana olur mu ?
22:18Dites profilim daha iyi çıkıyor.
22:19Tu envoies o kadar özür diledin.
22:20Et maintenant nous avons le droit de changer.
22:21Y a-t-il quelque chose que vous pouvez faire pour garantir que le trafic soit durable ?
22:22Ha?
22:23Ya bir bilsem neye kızdığını.
22:24Je suis heureux.
22:25Belki de anlayamadığından kızıyorumdur.
22:28Sen dostuna ihanet ettin mustican.
22:29Oui.
22:30Mustafa Ya.
22:31Voulez-vous de la bonne humeur ?
22:33Nous sommes désolés.
22:34Elle ne va nulle part.
22:35Devons-nous continuer à le faire ?
22:36Suraya git.
22:37Très bien.
22:38Très bien.
22:39Très bien.
22:40Es-tu avec moi ?
22:41Es-tu avec moi ?
22:42Es-tu avec moi ?
22:43Es-tu avec moi ?
22:44Es-tu avec moi ?
22:45Es-tu avec moi ?
22:46Es-tu avec moi ?
22:47Es-tu avec moi ?
22:48Es-tu avec moi ?
22:49Es-tu avec moi ?
22:50Es-tu avec moi ?
22:51Es-tu avec moi ?
22:52Nous sommes désolés.
22:54Elle ne va nulle part.
22:56Sinon tu dois rester là ?
22:57C'est parti.
22:59D'accord, d'accord.
23:01Es-tu avec moi ?
23:02Huile.
23:03Mademoiselle Oyle,
23:05Chère madame,
23:06Eh bien, je vais te donner quelques conseils.
23:08Oui?
23:09Ben burada boy durup acı çekerek yaşayamam ben.
23:12Ben yarın butün eşyalarımı toplayıp gitmiş olurum.
23:15Oui?
23:16Donne-moi Mustafa.
23:18Beni kendimle bas başa bırakma lütfen.
23:22Oui.
23:23Donnez-le à tout le monde.
23:24Donne-le moi.
23:24N'est-ce pas assez long pour économiser de l'argent ?
23:26Git.
23:52Taylor.
24:03Tu le veux ?
24:13Nous partons.
24:14Yani benim yüzümden yaşananları görünce.
24:22Keşke hiç oturmasaydım ou masaya.
24:30Herkes zamanla yeni düzenimizi ayak uyduracak.
24:33Karan.
24:38Lütfen isim ver yine odamda yemek yiyeyim.
24:41Es-tu avec moi ?
24:41Kudret Hanim est tellement généreux.
24:44C'est une chose très ancienne.
24:46Ben Kimsenin huzuru kaçsın istemiyorum.
24:48C'est une honte.
24:57J'ai un peu peur.
25:00Zamanı geldiğinde sen de benim ailemin her bir ferdi gibi or masaya oturacaksın.
25:05Simdi bunlar için üzülmüyorsun.
25:08Es-tu avec moi ?
25:10Je suis heureux que vous soyez tous là.
25:13Kimse üzülmeyecek.
25:15Oui?
25:22Karan.
25:28Teşekkür ederim.
25:30Je suis différent.
25:41Envoie-le.
26:00Gunaydin.
26:16Puis-je vous voir?
26:22Eh bien, je dois l’admettre.
26:26O kadar uyumaya alışık değilim.
26:30Majeur.
26:47Mais je ne le suis pas.
26:57Mais je ne le suis pas.
26:58Sonra ?
27:04Chikar.
27:10Bekleyin.
27:17Habille-moi ?
27:17Habille-moi ?
27:17C'est tellement beau.
27:47Très bien.
27:49Très bien.
27:51Oui.
27:53Je n'ai pas volé avec.
27:55Nous n'en avons toujours aucune idée.
27:59Je suis la prise dans un Sevent.
28:03Je suis si belle.
28:05Quand?
28:07Je suis si belle.
28:09Mais j'ai mon secret.
28:11Je suis tellement bon, je suis partant.
28:15Ok, si tu es toi, alors vas-y toi.
28:45Merci.
29:15Il faut dire, nous sommes un ami, un ami.
29:22Nous sommes un ami.
29:28Si tu appartiens, tu t'appartiens, tu t'appartiens.
29:36Je t'appartiendrai, tu t'appartiendras.
29:38Je ne serai plus toi, je suis un ami.
29:43Tu t'appartiens, tu t'appartiens.
29:45Merci.
29:50Merci.
29:51Merci.
30:21Merci.
30:51Merci.
31:10Ha teyzeciğim yok yok gelmene gerek yok.
31:12Oui, je suis sûr que ça vous plaira.
31:14Il est préférable d'avoir recours à des services différents.
31:15Je suis heureux.
31:28Vous avez simdi kazandım sanıyorsun değil mi?
31:33S'il vous plaît donnez-nous votre avis.
31:34Ou alors tu m'as laissé tranquille ?
31:36Leyla et sa fille ont l’opportunité de le faire.
31:39Çünkü gerçekten Ferit seni düşünüyor olsa ben bu evde bir dakika bile duramazdım.
31:44C'est une bonne chose que le monde entier soit prêt à mourir.
31:46Qu'en penses-tu ?
31:48Teyzemi bahan ederek oyunlarını sürdürmeye devam etti.
31:51Bence Ferit s'est mis à l'écoute d'un homme qui s'est plié.
31:57Merci beaucoup.
32:00Bak senşu gururlu pozlara ya.
32:02Tanımasak seni atızlarda falan zannedeceğiz.
32:04Kızım senin geldiğin yer belli.
32:07Son nom est son nom.
32:09O yüzden ablan da sen de hayatımız boyunca adi bir hırsızın çocukları olarak yaşamaya mahkumsunuz.
32:18Ama yani taille suçunuz değil tabii.
32:20Quelle est la réponse à cette question ?
32:22Siz ne olacaksınız değil mi?
32:24Sonuçta sabıkalı bir adamın çocuklarısınız.
32:25Hadi ben baban kim onu anladım là-bas.
32:30Leyla acaba a-t-elle une nouvelle idée ?
32:33Ou de quoi ai-je besoin ?
32:35Sheyleyin.
32:35Retournez chez vous.
32:36Voilà ce qui s'est passé.
32:37Leyla, y a-t-il quelque chose ?
32:55Ceylan abla.
33:22Nous sommes si heureux d’être ici.
33:23Es-tu sûr que tu peux boire un verre ?
33:27Je reviens bientôt.
33:30Sadece boy birkaç gündür yorgun hissediyorum kendimi.
33:33Je serai heureux de vous voir là-bas.
33:37Allah Allah.
33:38Hem yorgun hissediyorsun hem de miden kötü öyle mi?
33:42Ève.
33:46Ceylan abla.
33:48C'est une honte.
33:53Vous en avez assez du virus de Ceylan ?
34:03Peux-tu me dire ce que je veux dire ?
34:08Bence n’est pas un hamilésien.
34:11Bezim köydeki kadınlardan biliyorum.
34:13Nous en saurons plus sur elle.
34:14Yok Ayşe sadece midemi üşütmüş olabilirim.
34:20Allez, allez.
34:21Je serai heureux si je peux.
34:23Hamilesin sénateur
34:25Nous attendons.
34:27Ben şimdi İlya sahibiyle pazar alışverişiçin dışarı çıkacağım.
34:32Ona çarptırmadan eczaneye gider.
34:35Hamilelik testi alır getiririm sana.
34:37Apparences.
34:38Hayirdir Ayse ?
35:02Est-ce que vous avez plusieurs choses à faire avec moi?
35:05Je reviens bientôt.
35:09Dalma.
35:11Dalma Ayse.
35:12Bak bir sürü işimiz var İlyas abinin seni bekliyor.
35:14Veuillez nous fournir les informations nécessaires.
35:15Hadi.
35:16Très bien.
35:17Je suis très heureux.
35:21Tövbe Tövbe.
35:23Combien d'argent reçois-tu ?
35:24L'enfant est pressé.
35:25Hala.
35:28Mais personne ?
35:30Nane citron.
35:32Je suis désolé.
35:33Ilyas onu beckiyor.
35:35Le seul citron qui est sorti était le citron.
35:37Ben de iceyim bari bir bardak.
35:42Burada keyif yapıyor.
35:43Pas d'huile de citron.
35:44Beau.
35:45Iciyor.
35:54Magnifiquement peint.
35:55Bak bak bak sen.
35:56Hem yorgun hissediyorsun hem de miden kötü öyle mi?
36:16Nane'yi çok yaktık herhalde.
36:28Ondandir.
36:29Oiseau de proie.
36:29Oiseau de proie.
36:56Sous-titrage par ZDF, 2020
37:26Bébé patient.
37:56Karan.
38:03Mais il y a Hirkan.
38:06Anne a égaré le train.
38:10Si beau.
38:12Eee şey ben pijamalarını katladım çekmeceye koyacaktım da tam ou sırada birden karşıma çıkınca.
38:23Tamam açıklama yapmana gerek yok burası senin de odan.
38:25Bu odanın her köşesi sana ait.
38:30De l'ourlet à l'ourlet.
38:34Je suis heureux.
38:34Voulez-vous le voir ?
38:44Tu crois que c'est de ça que je parle ?
38:46Mais je ne vais nulle part.
38:47İnsanın gözü bazen mutluluktan di dabiliyor.
38:57Mutluluktan bile olsa seni böyle görmeye benim tahammülüm yok.
39:01E holdinge gidecektim son kez seni bir göreyim dedim öyle bak.
39:04Je serai heureux si tu me le donnes.
39:08Gul était un dieu.
39:09L'or est de l'or.
39:16Je suis désolé.
39:19Görüşürüz o zaman ben gideyim.
39:22Karan.
39:23Merci.
39:38Je suis désolé, Nurhan.
39:41Gidiyorum ben.
39:42Es-tu avec moi ?
39:43Gittim ben Aiz'de.
39:53Ne kadar iyi bir baba olursun çocuğum sanırsa.
40:03Hamilelik kesinleşmeden bir şey diyemeyim.
40:06Vous deyilsen.
40:07Mais je vais vous expliquer.
40:15Gittim.
40:23Sénateur
40:42Sénateur
40:45Vous allez devoir vous en servir jusqu'à ce que vous soyez insans.
40:48C'est normal d'insanlar senin gibi.
40:50Haklarını savunurken şiddete başvurmaz.
40:52Pensez-vous que Ferit me donnera du crédit ?
40:54Nurcakti bana ya sen gelmesen.
40:56Ya sen gelmesen kim bilir neler olurdu.
40:58Très bien.
40:59La seule chose qui compte, c’est que ce n’est pas une arnaque.
41:01Neyla est-elle la seule à mourir ?
41:03Il s'agit d'un produit de référence.
41:04Aynen öyle ben de bir açıklama bekliyorum.
41:07Çünkü bu saldırgan tavırların hiçbir şekilde mantıklı bir açıklaması olamaz.
41:11Oui Ferit.
41:12Eh bien, il y en a beaucoup.
41:14Es-tu avec moi ?
41:15Leyla'yı gördüm nasılsın dedim.
41:16La seule chose qui compte, c'est ça.
41:18Ama ou anlamadığım bir sebepten bana saldırmaya kalktı ya.
41:22Ferit est un très bon homme.
41:24Je suis content de l'avoir fait.
41:25Evden çıktım önümü kesti.
41:26Ya bana ahaleme rahmetli anneme hakaret etti ya.
41:30Pes.
41:31Pes.
41:31Correction pes.
41:32Aucune idée ?
41:33Hé?
41:34Correction pes.
41:34Aucune idée ?
41:35Mais Leyla est partie.
41:38Mais avez-vous déjà commencé à le faire jusqu'à ce que vous me sachiez ?
41:42Hé?
41:43Hem de senin hayatını kurtardığı dump.
41:46Pis lan kör.
41:48Bakın yanlış anlıyorsunuz.
41:50Ya bana neler söylediğini duymadınız.
41:53Bana bir sürü hakaret etti yeğeniniz.
41:55Hadid est prêt à être.
41:56Benim masum yeğenim karıncayı bile incitmez.
41:58La seule chose c'est qu'il ne fait pas froid.
42:00Hem durduk yerde niye bana saldırıyor design.
42:03Pis ihtiraci.
42:05Je ne vais nulle part.
42:07Très bien.
42:07Ya tamam herkes bir sakin olsun lütfen.
42:09Le café de Leyla est plein.
42:10Est-ce que je vais vous demander de l'aide ?
42:12Conusuruz.
42:13Aimeriez-vous avoir un bébé ?
42:15Senin melekler gibi masum sevgiline saldırmış.
42:19Sizin bir melek dediğiniz yeğeniniz psikopat bir yalancı.
42:22Gözünü kırpmadan ikinize de yalan söylüyor.
42:24Ya bana neler yaptı bilmiyorsunuz.
42:26Leyla !
42:27Nous allons bien.
42:28Bon café.
42:30Je suis content que tu sois là.
42:34Sensin asıl yalanci.
42:37Bunların neden yaptığını biliyorum ben.
42:39Herif seni değil de benim yeğenimi seçti diye yapıyorsun kıskançlığından.
42:43Gele tamam bir dur artık ya lütfen ya.
42:50Gel petit gel.
42:52Le gel stimule le métabolisme biliaire.
42:55Gel.
42:55Pressage du gel.
42:56Bizi.
42:57Je serai heureux.
42:58Sabah sabah kim çalıştırdı bu çamaşır makinesini ya aman.
43:16Soyez aussi intelligent que possible.
43:23Nous l'attendons avec impatience.
43:24Onları da koyacağım valizime.
43:27Hé.
43:28İstersen kurumalarını falan bekle.
43:30Islak ıslak koyarsan kokar çünkü bunlar.
43:32Et je vais jeter un œil aux autres gars.
43:33Korkunç.
43:34Pis kokar yani.
43:35Ouais.
43:39O kadar bekleemem.
43:43Oui.
43:45Tamam s'accroche.
43:47Sans bilirine.
43:47Yani gitme kaldırmemi falan bekliyorsan şu an daha çok beklersin.
43:57Ben sana söyleyeyim.
44:00Sen beniçok yanlış tanımışsın Gonca.
44:02C'est un sujet très intéressant.
44:06Ben.
44:06Je te donne ça.
44:09Giderim.
44:09Es-tu avec moi ?
44:18Je te dis au revoir.
44:21Baie baie.
44:27Vay soit.
44:29La goutte d’eau qui a fait déborder le vase a été brisée.
44:31C'est une bénédiction d'être aimé.
44:39Altyazı M.K.
45:09Gel.
45:14Surdus.
45:16Je ne suis pas sûr que Ceylan ait raison.
45:17Voici la bataille.
45:19Nous sommes tellement excités.
45:21Karanbey'den önce kimse öğrenmesin istiyorsun.
45:23Biliyorum.
45:36Hadi Ceylan était une célébrité et...
45:38Valla meraktan çatlayacağım.
45:40Ben aşağıdakilere göz kulak olurum.
45:43Sens des vagues de chaleur.
45:44Eh bien, je vais vous donner quelques conseils.
45:55Sanki bu güncüne böre daha iyisin değil mi kızım?
45:58Je suis content que tu sois là.
45:59Quelle est la signification du mot ?
46:02Quel genre de thérapie sommes-nous ?
46:03Yok anne.
46:05Mince yaşanılanlardan sonra bana hiçbir terapi iyi gelmez.
46:10Vous avez besoin d'un canapé pour savoir si vous avez un canapé qui peut vous aider à trouver votre bonheur ?
46:18J'ai un peu peur.
46:22Je suis bien placé pour répondre à vos questions.
46:25Vérifiez que le canapé est ouvert sur une table.
46:28Le chien est ivre.
46:31Yok anne.
46:32Ne olursa olsun ben im rahat değil.
46:35O kuma yine bize karşı karan'ı dolduracak biliyorum ben.
46:41Ouais.
46:42Yok benim içim rahat etmeyecek.
46:44Ben gidip kumaya haddini bildireceğim.
46:46Hazır karan da yokken tam zamanı.
46:48Dur kızım dur.
46:49Tamam gideksek beraber gideriz.
46:52Ama sen sadece sessizce sakince kal tamam mı?
46:56A bildirilecekse ben bildiririm.
46:59Peki Anne.
47:00Utilisez-le pour le faire.
47:30Utilisez-le pour le faire.
48:00Pas de vieux Cehdan abla ?
48:05Merci, Ayşe.
48:10Devrions-nous nous saouler bientôt ?
48:13Est-ce qu'il y a un moyen de le faire?
48:15Je reviens bientôt.
48:17Ayşe sen haklıydın diyeceksin.
48:21Allah'ım sen bizim yüzümüze bak ya Rabbim.
48:24Il est préférable de ne pas le faire.
48:26Allah.
48:33Eğer bu mucize gerçekleşirse.
48:38Je n'arrive pas à y croire.
48:39Söz veriyorum ona gözüm gibi bakacağım.
48:46Onu herkesten her şeyden koruyacağım.
48:49Alors je t'emmène.
48:50Ceylan abla.
49:06La seule chose qui compte c'est que
49:08Haklıymışım.
49:09Ève.
49:20Ève.
49:21Ève.
49:27Hamileyim.
49:28Hamileyim.
49:29Dois-je en avoir un ?
49:39Allah a jugé Hamilesin.
49:45Hamileyim.
49:49Mais je suis toujours là.
49:52Allah'ım buçok güzel bir haber.
49:54Biliyordum abla biliyordum.
49:56Emindim buna.
49:57Je serai heureux de vous voir là-bas.
49:59Je serai heureux de vous voir là-bas.
49:59Je serai heureux de vous voir là-bas.
50:27Altyazı M.K.
50:28Altyazı M.K.
Empfohlen
52:57
|
Als nächstes auf Sendung
54:30