- 7/25/2025
Category
📺
TVTranscript
00:00Музиката
00:30Йök yüzü sızacakmış küçük penceremden
00:36Öyle yine de ışık aramakla
00:42Geçecek hayat ne de olsa
00:46Yeşiller de var arayıp
00:50Bulana dünya sanki sırtımda
00:55Sanki herkes karşımda
00:59Yoruldum bu yaşımda
01:03Muzika Alpinier
01:05Anne, no olur konuş benimle
01:09En azından rüyam ya
01:12Szenaristi Gülabu Semerji, Melis Yalmaz
01:15Imerd Mericli
01:16Öyle yine de ışık aramakla
01:23Geçecek hayat ne de olsa
01:27Işiller de var arayıp
01:30Serkan Birinji
01:32Bulana
01:34Moite Bratia i Sestri
01:38Ya, pogledni
01:49Какво е това?
01:50E, какво е?
01:59Нашата къща
02:00Ne ya li pomniş?
02:05Izobşto li?
02:09Izobşto?
02:09Dori malo
02:10Dori malo
02:11Dobra, deca, da vlizem
02:15Ela, Ela, Ela, Ela, Ela
02:20Tava e tvoia dom
02:22Ne e çuzdo miasto
02:23Tava e naşata köşta
02:32Od godini živaem zaedno tuk
02:34Какви хубави цветя на кого са?
02:50Май си спомни.
02:52Мадар, това са твоите цветя.
03:03Ага.
03:04Това е бившият ни кукушарник.
03:07Сега племениците живеят тук.
03:10Вие тук ли живеете?
03:14Защо?
03:16Ти настоя, когато родителите им починаха.
03:21Каза, че ще си тръгнеш, ако дойдат у нас.
03:24Тогава се сетихме за кукушарника.
03:26Нека да влезем. Може би това ще й помогне.
03:36Чичо.
03:49За какво си се замислила?
03:56Мисля за толкова неща, че ми се зависият.
03:58Сподели и с нас и се успокой.
04:02Дали не ни лъже?
04:06А, не, не е възможно.
04:08Не, не е. Няма как да стане.
04:12Здравомислиш човек не би го направил, нали?
04:14Ти май, забрави, защо майката известно време не беше тук, а?
04:18Според теб тя здравомислиш човек ли?
04:20Говорим за Леля. Не мога да съм категоричен.
04:25Знам, че може да го направи, но да излъжа и лекарите...
04:29Не знам.
04:31Преувеличавате, много преувеличавате.
04:33Мадър наистина не помни нищо.
04:35Аз съм ней син. Усещам го.
04:39Вече не знам какво да мисля.
04:41Изгубих си разума.
04:50Нищо не се изпъмням.
05:15Не ви познавам.
05:16Ай, откъде да знам, може би ме лъжете?
05:23Казвате, че тази къща е моя.
05:25Аз откъде да знам, че това е така?
05:27Мадър, какви са тези измислици?
05:29Айбюкей, Оголджан, това е твоят дом.
05:33Не се изпомням.
05:36Откъде да знам, че това е истина?
05:38Мамо, не говори така. Много се разстройвам.
05:41Лелё, виж.
05:43Това, това си ти.
05:45Това са децата ти, а това е Чичо.
05:48Били сте на пикник.
05:52Мамо, мамо, мамо.
05:54Виж, това е от рождения ден на татко.
05:56Празнувахме го в градината.
06:04Деца, поискахте да влезем.
06:07Вътре влязохме.
06:08Аз ще се погрижа за нея, а вие на училище.
06:11Ако искаш да останем,
06:12това са последните дни в училище.
06:14Не, не, не, не си разваляйте програмата.
06:17С нищо не можем да ѝ помогнем.
06:19Вие къде отивате?
06:20На училище.
06:22Да останем ли?
06:23Не, не, не се притеснявайте за мен.
06:27Ай, Бюке.
06:28Хайде, моето момиче.
06:30Аз ще се обадя на Сабахат да вземе емел
06:32и да дойдат при нас.
06:33Чичо, няма ли да ходиш на работа?
06:38Не, да ще.
06:39И ще искам почивен ден.
06:40Как да оставя в това състояние?
06:45Обади се, ако ти трябва нещо.
06:47Ще се обадя, синко.
06:48Мадър, започни.
06:58Вече да си изпамняш.
06:58Чуваш ли?
06:59Ние тръгваме.
07:00Като се върнем, искам да ни познаеш.
07:02Разбрали?
07:04Не дей да се насилваш.
07:06Батко казва, че е добре да ни познаеш.
07:08Довиждане.
07:19До скоро.
07:21Бъдете здрави.
07:22Не ме познава.
07:23Мен, мен.
07:24Хайде.
07:25Как така не ме познава?
07:26Хайде.
07:36Да, кой е този кадравият?
07:38Мен, мен.
08:08Мен, мен.
08:38Мен, мен.
08:50Добро утро.
08:52Търсихте.
08:55Сложих си вътре нещата.
08:57С нощ ти решихме всички въпроси, нали?
09:04Вече нямаме проблем.
09:08Решихме всички въпроси.
09:13Крайното ти решение.
09:15Разрешихме всички проблеми
09:17и се отказа да си тръгваш, нали?
09:19И се отказа да си тръгваш, нали?
09:20Окончателно.
09:23Окончателно, да.
09:27Решихме проблема.
09:28Ще продължа да живея в онази къща.
09:33Много добре.
09:35Да измислим нещо след училище.
09:38Може да ни се отрази добре.
09:40След напрежението вчера не можах да спя добре.
09:47Затова днес ще си почина друг път.
09:53Друг път ще измислим нещо.
09:58Нека все пак да помислим.
10:00Какво ще кажеш?
10:01Може би до тогава ще дойдеш на себе си.
10:06Добре.
10:07Ще видим.
10:10Желая ти хубав ден.
10:32Всичко хубаво е на теб.
10:35Умно момиче си.
10:40Сега ще представям един проект в училищи.
10:45Може би една целувка ще ми донесе късмет.
10:48За това те целувах.
10:54Добре.
10:56До скоро.
10:58До скоро.
10:59Продолжение следует...
11:22Добре.
11:23Играта едва сега започва.
11:53Играта едва сега започва.
12:23Играта едва сега започва.
12:53Хайде, скъпа. Заминавай. Хайде, тръгвай.
12:56Не си отвърям устата, защото за мен не си човек.
13:00Боже, боже. Какво съм направил? Какво?
13:03Нищо не съм направил.
13:04Ти предаде фирмата.
13:06И накрая беше изгонена. Това е всичко.
13:09Така ли?
13:12Така.
13:12Може би не мога да го докажа.
13:16Но съм обедена, че...
13:48Може би няма да съм твоя шефка.
13:48Само не забравяй, че си Сузан Манесла и ще трябва да се срещнеш.
13:52Съкифата кола с него трудно ще се справиш. Разбрали?
13:56Може би няма да съм твоя шефка.
14:00Но ще бъда близка до шефа.
14:05Така става ли?
14:06Какво става?
14:07Ти за какво ми намекваш?
14:09Ще стана Сузан Йоская и ще започна да измъквам всичко от ръцете ти.
14:18Кое точно не разбираш?
14:22Стига, де. Стига.
14:24Ти ще станеш Сузан Йоская.
14:27Не мога да повярвам.
14:29Откачила си.
14:30Наистина си превратяла.
14:32Ресил те изгони от тук.
14:33Той те мрази.
14:34А ти какво ми говориш?
14:35За каква женидба говориш?
14:38Ти...
14:38Добър ден, господин Ресул.
14:41Добър ден.
14:43Точно съобщих на Киев, че се връщам на работа.
14:46И той толкова се зарадва.
14:50Едва ли се е зарадвал повече от мен.
14:53Какво става?
14:55Съдружник, ти какво правиш?
14:57Тази жена предаде фирмата ни и ти я изгони.
15:01Сега какво правиш за Бога?
15:04Не Сузан е предала фирмата ни.
15:06А Еля се е представяла за Сузан.
15:10Боже!
15:10Добре, че разбрахме на време и Сузан прия извиненията ми.
15:17Продължаваме напред без да губим време.
15:21Много съм щастлив да те видя отново сред нас.
15:24Както винаги изглеждаш прекрасно.
15:26Благодаря. И аз съм много щастлива.
15:30Да тръгваме ли може първо да закусим някъде?
15:34Супер идея.
15:36До скоро, Киев.
15:37Какво стана сега?
15:47Как са разбрали за нашата клопка?
15:51Ние се опитваме да ги разделим, а те стават все по-близки.
15:54Както винаги си прекрасна, Сузан.
15:58И не спря с това мазнене, с тези комплименти.
16:04Ще полодея. Ще полодея.
16:05Ще има ли поне един ден да дойдем в училище без да имаме проблеми, а?
16:17Единственият ни проблем да са химическите формули.
16:20Не, че това не е проблем, но да бъде само той.
16:24Това едва ли ще стане?
16:26Никакъв шанс.
16:28Систър, ти какво ще кажеш?
16:30Или ти никакъв шанс?
16:33Не, мисля за нещо друго.
16:35Мама беше у Лелини.
16:37Нима, те не са се притеснили къде е отишла.
16:40Права си. Вероятно издирва Леля.
16:43Телефонът е изключен и няма да открие?
16:46Изключен е. Не се сетих да го включа.
16:52Ало, Лелю, как си?
16:54Добре сме, Бюке. Вие как сте?
16:56Добре сме. Обаждам се, защото...
16:59Сигурно си търсила мама и си се притеснила.
17:02Не, не съм я търсила.
17:04Вчера дойде, поиска да остане у нас, но...
17:07Ние тръгвахме за родния край на Чичути.
17:09Вие не сте ли в Истанбул?
17:12Не, в родния край на Чичути сме.
17:15А майка ти добре ли е? Или нещо е станало?
17:18Тя е добре да аз се обърках, Лелю.
17:20Леля не е в Истанбул.
17:25Мама не е била при нея.
17:27Тогава къде е била?
17:29Явно, че там е станала злополуката.
17:31Не знам.
17:32Мисля, че и тя не знае.
17:34Или не се изпомня.
17:38Не губете настроение.
17:39Ще започне да се изпомня.
17:41Няма да остане така.
17:42Дай Боже.
17:43Хайде да влизаме в клас.
17:46Не трябва да закъсняваме.
17:58Има малко работа.
18:00Връщам се веднага.
18:01Няма проблем. Чакам те.
18:11Сладкото ми то.
18:12Ей, ела тук.
18:16А, татко идва.
18:21Ресул, добре дошъл.
18:23Каква хубава изненада.
18:25Виж, имам го отскоро.
18:28Синът ни, Мито.
18:30Виж, това е татко.
18:31Кажи му здравей.
18:33Добре си направила, Еля.
18:36За първи път си направила нещо хубаво.
18:38Но това не ме засяга.
18:40Интересуваме само протокол,
18:41от който още не си подписала.
18:54Казах ти, че няма да го подпиша Ресул.
18:56Не разбирам, защо толкова настояваш.
19:00Ще го подпишеш.
19:03Или ще те дам на прокурора за фалшификация на търга.
19:07Какво говориш?
19:09Какъв търг?
19:10Не разбирам.
19:10Търгат на който ме предаде с фалшивия документ на Сузан.
19:21За съжаление, маската ти падна.
19:25Да, да.
19:27Тази жена беше.
19:28Каза ми, че се казва Сузан и е асистентката на Ресул Йоская.
19:32Това е достатъчно, за да те вкарам в затвора.
19:49Нека приключим с това, Еля.
19:50Подпиши го дуутре.
19:57Хайде.
20:20Знам, господин директор.
20:29Да, трябваше да съобщя предварително, но неприятностите се струпаха една след друга.
20:33Жена ми е претърпяла злополука.
20:35Не мога да я оставя сама в къщи.
20:37Умръзнани от твоите проблеми.
20:39Това кой порете?
20:41А, разбирам.
20:42Да, да.
20:43Прав си, прав си, прав си.
20:45Съжалявам, това няма да се повтори.
20:47Най-добре остани при жена си.
20:48Изобщо не идвай днес.
20:49Дори, продължавай така.
20:53Какво?
20:54Ама, как, как?
20:56Един момент, да не би да ме уволнявате.
21:00А?
21:02Алло?
21:03Алло?
21:06О, боже, боже.
21:19Леля, наистина ли не ни помни или се прави, че не помни?
21:35Наистина не ни помни.
21:37Този път не се прави, Чедо.
21:38Миличка, иди да гледаш телевизия.
21:46Добре.
21:50Шенгел, ти наистина ли не помниш нищо?
21:54Толкова се насилвам, но не мога да си спомня.
22:00И мен ли?
22:03А защо се скарахме?
22:05А ние скарахме ли се?
22:07Да, скарахме се.
22:08И не само с мен.
22:09Ти се скара с хората от целият квартал.
22:14Защо?
22:15Нещо лошо ли направих?
22:17И то толкова лошо.
22:18Много добре правиш, че не си спомнеш.
22:21Най-добре е нищо да не си спомнеш.
22:23Седни, седни.
22:24Кажи какво съм направила.
22:31Това малкото момиченце е мел.
22:34Била ми племеничка много е сладка.
22:36Да, такава е.
22:39А ти я продаде.
22:42Какво?
22:44Как съм могла да го направя?
22:46Защо?
22:48Даде една-една психопатка
22:49и то без разрешение от брати и сестра и.
22:53Защо?
22:54И ние те питахме същото.
22:57Щела си да спасиш сина си от затвора.
23:00И тогава мъжът ти те изгонят с къщи.
23:03И стана злополуката с теб.
23:05Как е възможно да съм толкова проста и непочтена жена?
23:09Добро утро, скъпа. Днес. Как си?
23:25Не съм добре, Берг.
23:26Сутринта ни се обадиха от болницата, че мама е претърпяла злополука.
23:30Какво?
23:31Нападна ли е джепчи и ударила се главата в земята и изгубила паметта си.
23:35Какво говориш, Айбюке? Шегуваш ли се?
23:38Да беше шега.
23:40Така ли? Много съжалявам.
23:43Дано скоро се възстанови.
23:44Да, надявам се.
23:46Има и друго.
23:48Мислихме, че живее у Лелини.
23:50Не била от тях.
23:51Никой не знае къде е била, къде е живяла, какво е правила.
23:54Никой.
23:55Берг, госпожа Шенгил, ще остане известно време у нас.
24:00Ще е наша гостенка.
24:02Наша гостенка?
24:03Много те моля, Айбюке, да не научава.
24:06Нищо, това е.
24:08Ти успя ли да си направиш домашното?
24:11Да, направих го.
24:12В шкафчето ми е. Отивам да го взема.
24:25Кажи, момчето ми.
24:37Хубавото ми, момче.
24:39Имам единствено от теб на този свят.
24:41Кажи.
24:42Кажи.
24:44Госпожа Шенгил се е върнала в дома си.
24:47Звъннах, за да не се беспокоиш.
24:49Така ли?
24:50Много хубаво върнала се.
24:52Още едно семейство се спаси.
24:54Нека тези, които се обичат, да не се разделят.
24:58Майко ти добре ли си?
24:59Кажи ми.
25:00Добре съм.
25:02Много съм добре.
25:04Добре, я трябва да влизам в час.
25:06После пак ще се чуем.
25:08Добре си, не.
25:11Добре съм.
25:13Щастлива и самотна жена.
25:16Толкова съм самотна.
25:17Една самотна нещастница.
25:24Добре.
25:30Анат Невна.
25:44Абонирайте се!
26:14Благодаря ви!
26:16Кажи, какво ще искаш?
26:18Спорна работа, а защо си ги отделил?
26:21Те са второ качество.
26:23Хората се мръщат, казват, че били смачкани и аз ги сложих отделно.
26:28Ама са по-ефтини, нали?
26:29По-ефтини са. Същата стока, но...
26:32Безформена.
26:34Добре, да взема едно плитче.
26:35Заповядай.
26:44Ще го премериш тя, ако обичаш.
26:57До тук 38 лири.
27:09Ако махнем това, колко е?
27:12Без тях 28.
27:13Така става ли?
27:24Става, става.
27:26Бог да те пази.
27:27Благодаря, лека работа.
27:28Не вярвах, че ще го направи.
27:33Знам, че е психопат, но това е друго.
27:35Превъртял е.
27:36Напълно.
27:37Напълно е превъртял.
27:40Аз съм в шок.
27:41Не мога да проумея.
27:43Как е могъл да заключи вратата?
27:45И аз не мога да го проумея.
27:48Много съжалявам, че не ви послушах.
27:50Заражи сега съжаленията.
27:52Щом би измънецът, отиваш в склада.
27:55Добре.
27:56Оставям ви в тежко положение, но...
28:00Нямам къде другаде да отида.
28:03Не ни поставяш в тежко положение.
28:05Ще ти помогнем.
28:13Долгай, Твала.
28:14Моля ви, усмихнете се, да не се издаваме.
28:17Хайде, чаят ви.
28:19Лека работа, Джимиле.
28:21Благодаря.
28:26Какво става?
28:31За какво си говорехте?
28:33За нищо.
28:34Празни приказки.
28:36Дадох им чай.
28:37Това е.
28:39Разбирам.
28:40Няма какво толкова да им кажеш, нали?
28:44Да, да.
28:45Всичко отмина.
28:48Добре.
28:49Какво ще правим тогава след, като си тръгнем от тук?
28:53Как се чувстваш?
28:54Искаш ли да измислим нещо?
28:55Честно казано се чувствам малко изморена, а толка ще отида да си почина.
29:05Някоя друга вечер.
29:09Добре.
29:11Някоя друга вечер.
29:12Както искаш.
29:13Почини си.
29:14Тогава аз ще те закарам след училище.
29:18Добре.
29:21Много добре.
29:22Сега ще остана.
29:24Ако позволиш, ще изпия едно кафе заедно с теб.
29:31Добре.
29:39Здравейте.
29:41Здравей.
29:41Ти, нали, търсеше работа.
29:45Така чух.
29:46Все още ли е така?
29:48Може да се каже.
29:50Един мой приятел има автомивка.
29:53Чух случайно, че търси хора.
29:55Ако искаш да опиташ, мога да те препоръчам.
29:58Става ли?
30:00Разбира се, че иска.
30:01Защо да не опита?
30:03Да, може.
30:05Препоръчай ме.
30:06Супер.
30:07Е, добре, на тръгване ще те заведа до автомивката.
30:11Нали?
30:11Да, става.
30:15Благодарим, Сюсен.
30:16Няма защо.
30:17Нали сме приятели?
30:20Ще се видим после.
30:22До после.
30:23Мисля, че с нея ще станете добра двойка.
30:32Ако станем двойка.
30:33Късмет.
30:35Къде си оставила салцата?
30:51А?
30:52О, намерих я.
31:00Страх ли те от мен?
31:04Разделила сън те от семейството ти.
31:07Много извинявай.
31:09Много извинявай.
31:11Много извинявай.
31:13Много извинявай и ми прости.
31:14Молете, прости ми.
31:15Хванах те.
31:21Наистина те залових.
31:25Нали нищо не помнеше?
31:27Нали нищо не помнеше?
31:28Тогава защо си извиняваш на детето, а?
31:33Омръзна ми от теб, Шенгю.
31:35Кална се, че ми писна от твоите лъжи,
31:37измами, машинаци и задни помисли.
31:40Почакай, спри.
31:41Ще ти обясня всичко.
31:44Аз си разказах какво я направила.
31:50Не.
31:51Нищо не помни.
31:53Цял ден гледа с празен поглед.
31:55Аз си повярвах.
31:56Не беше справедлив с нея.
31:59Изплаши жената.
32:07Леля, къде отива?
32:18Шенгю!
32:20Шенгю!
32:21Шенгю!
32:23Чакай, Шенгю!
32:25Шенгю, моля!
32:26Моля, те, моля, те, какво правиш?
32:27Какво правиш?
32:28Спри!
32:29Защо тичете след мен?
32:30Щом като ме мразите, а тичете след мен?
32:34Добре, де, добре.
32:35Извинявай.
32:36Разбрахте грешно.
32:37Извинявай.
32:38Искам да ви кажа нещо.
32:40Изобщо не ми харесвате.
32:42Вие не сте добри хора.
32:44Боже, боже, и защо?
32:45Точно така е.
32:46Не знам какво и защо съм направила.
32:49Останах сама като едно птиче.
32:51Двама дънголака се изпречиха пред мен и казаха, че съм майка им.
32:55Аз толкова ли съм стара?
32:57После ти ме гледаш изпод вежди и сърдиш се, крещиш.
33:01Не знам какво да правя.
33:04После дойде онази жена и ми разказа.
33:06Колко съм лоша!
33:08Какъв лош човек съм!
33:10Ако не помня лошо, ако помня още по-лошо, нищо не помня.
33:14Проявете малко разбиране към мен, моля ви!
33:18Ето, сега вече стана старата Шингил.
33:21И тя като се нервираше и не млъкваше.
33:24Колко хубаво!
33:25И вие да не сте по-различен.
33:27Не съм по-различен да тръгваме.
33:29Ела!
33:31Добре де, добре де.
33:32Извиних ти се.
33:33Много съжалявам, ела.
33:35Хайде вкъщи.
33:35Хайде да ходя.
33:36Не ме пипайте!
33:37Добре!
33:44Много е красива, наистина.
33:47Осмото чудо на света.
33:49Виж колко е прекрасна.
33:53Скъпи май!
33:56Така, да видим снимките, които е направила Харика.
33:59Разбира се, госпожо, снимките на...
34:02Осмото чудо на света и Оголджан.
34:07Браво, деца!
34:11Кан?
34:12Предполагам, че това са твоите снимки.
34:17Да, госпожо, моите снимки са.
34:24Това сигурно е деветото чудо на света.
34:27Какво говориш?
34:30Моите снимки бяха по-хубави.
34:32Със сигурност и тях си хвърлила на буклука, нали?
34:36Наистина си уловил много хубави моменти, Кан.
34:39Благодаря, госпожо.
34:40И аз ги харесах.
34:43Моделът ми беше много добър.
34:45Затова беше лесно да работим.
34:48Точно така е.
34:49И аз съм свидетел какво хихикане и какви смехове бяха по време на снимките.
34:54Голям купон.
34:56Да, има настроение.
34:58Така е.
34:59Свършили сте добра работа.
35:00Тази много ми харесва.
35:04И на мен.
35:06Кан, искам тази снимка.
35:08Най-хубавата ми поза.
35:09Ела, сега комична поза, нали?
35:20Хайде.
35:20Добре.
35:21Хайде.
35:22Едно, две, три.
35:27Готово.
35:28Сега сме изплашени.
35:30Как изплашени?
35:31Ами страхни от нещо.
35:32А, добре.
35:32Хайде, ела.
35:33Хайде.
35:33Хайде, брои.
35:34Едно, две, три.
35:35Сега?
35:41Сега сме тъжни.
35:42Сега сме тъжни.
35:43Добре.
35:44Брой.
35:45Едно, две, три.
35:50И много хубаво стана.
35:52Добре, а сега ще сме...
35:55влюбени.
35:57Влюбени?
35:58Как ще позираме като влюбени?
36:01Едно, две, три.
36:05Дорог.
36:12Страхотна снимка.
36:14Виж колко съм хубав на всички снимки.
36:18Не може да си толкова влюбен в себе си.
36:21Не, не, не, не.
36:22Не се надувам.
36:25Тези снимки са нещо друго.
36:28Хубав съм, защото съм много щастлив.
36:32А това има връзка с теб.
36:38Няма нищо общо с мен.
36:40Очите ми гледат различно, защото ти си до мен.
36:46Погледни.
36:48И аз съм излязла много хубава, защото седя до теб.
36:53Така ли мислиш?
36:54Това са най-хубавите ни снимки.
36:58Колко бързо забрави за най-хубавите ни снимки, госпожо Асие?
37:17Важно е кой ме накара да ги забравя, господин Дорук.
37:23И за това съм виновен аст, така ли?
37:27Дорук.
37:29Погледни насъм.
37:30Сега е ваша ред.
37:31Това са снимките на доброто и лошото, момче.
37:43Колко много ни говори една единствена снимка.
37:48Така е.
37:49Не сте си дали много труд.
37:52Бъдете спокойна, госпожо.
37:54Аз положих достатъчно усилия.
37:57Нека да започна.
37:58И така, това съм аз.
38:02Лошото момче е тога, което всички познават много, много добре.
38:07Ти ли?
38:09Да продължим натам.
38:21Да, това е доброто момче Берг, което всички познават също така добре
38:26и което се представя пред всички за много добър човек.
38:30Голяма работа.
38:31Браво.
38:31Ти нямаш мозък.
38:34Нали знаеш, че не си добре, а?
38:37Бади спокоен.
38:39Помисля съм и за теб, гледай.
38:41Ела тук.
38:46Ела тук, ела.
38:48Пустете ме!
38:49Това е доброто и сладко момче Дорук, което всички познаваме така добре.
38:54Нали?
38:55Нашия манекен и добър човек.
38:59Дорук.
38:59Сладкото момче Дорук не ти разби тогава главата.
39:04Затова сега си толкова самоуверен.
39:07Ако искаш опитей, не е толкова късно.
39:13Момчета, моля ви и в час ме.
39:15Престанете, ако обичате.
39:17Йомер, потърсете баща ми и спасете ме.
39:30А това е прекрасният угол, Джан, госпожо.
39:34Много го обичаме.
39:38Не, не, не.
39:40Няма нито един час, в който този човек да не се заеде с останалите, Йомер.
39:45Той е душевно болен.
39:47Приятел, я добре си помислете дали аз съм болен или ви, а?
39:52Госпожо, разберете ме правилно.
39:55Всички те са прекрасни, прекрасни момчета.
39:58Наистина ли мислиш, че в теб има нещо човешко?
40:02Служи ръка на сърцето си.
40:04Ако имаш такова.
40:06И кажи, че си добър човек.
40:09Не мисля, че можеш да го направиш.
40:11Не дей да плямпаш много, Йомер.
40:13Не те нарисувах, защото не знах как да представя неудачник като теб.
40:18Виж ти, ти с този мозък ще станеш само един нещастник и нищо повече.
40:25Бълен нещастник.
40:27Толга.
40:28Престани.
40:30Разбира се, да?
40:30Това очелище има един нещастник и това си ти.
40:35Не само, че си нещастник, но си тотално смачкан.
40:38Никой не те обича и ти си слаб.
40:41Нека ти покажа силата си.
40:43Какво говориш, а?
40:44Хайде покажи, а?
40:46Дорог стига.
40:47Седни на мястото си.
40:48Престанете.
40:49Казах да престанете.
40:51Дорог стига.
40:51Седни на мястото си.
40:53Заслужавате да ви дам на дисциплинарен съвет.
40:56Забравихте къде се намирате.
40:58В час сте.
40:59Хайде, седнете.
41:01Всички.
41:05Нашият много се напрегна.
41:08Нищо не съм направил.
41:19Пошли.
41:23Ролите озвучиха артистите
41:27Елена Бойчева,
41:28Мим Йорданова,
41:29Петър Бонев,
41:30Симеон Владов,
41:32Иван Велчев,
41:33Преводач Мариела Бонева,
41:35Тон-режисьор Николай Танев,
41:37Режисьор на дублажа Добрин Добрев,
41:40Студио Медиа Линк.
41:41Велчев,
42:07Субтитры создавал DimaTorzok
42:37Субтитры создавал DimaTorzok
Recommended
1:55:13
|
Up next
1:51:25
1:12:00
1:08:37
48:57
45:30
42:15
46:16
44:10
43:53
45:33
43:58
43:34
44:11
44:45
45:02
43:25
44:31
42:33
44:50
44:30
1:04:06
44:13
44:08
47:13