Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
Follow
today
مسلسل الليلة الأولى مع الدوق حلقة 1 الاولى مترجم
مسلسل The First Night with the Duke الحلقة 1
الليلة الاولى مع الدوق 1
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقه ١
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الكوري مترجم
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
01:04
moms
02:10
اشتركوا في القناة.
02:40
اشتركوا في القناة.
03:10
اشتركوا في القناة.
03:40
اشتركوا في القناة.
04:10
اشتركوا في القناة.
04:12
اشتركوا في القناة.
04:14
اشتركوا في القناة.
04:16
اشتركوا في القناة.
04:18
اشتركوا في القناة.
04:48
اشتركوا في القناة.
05:18
اشتركوا في القناة.
05:48
اشتركوا في القناة.
06:18
اشتركوا في القناة.
06:20
اشتركوا في القناة.
06:24
اشتركوا في القناة.
06:26
اشتركوا في القناة.
06:28
اشتركوا في القناة.
06:30
اشتركوا في القناة.
06:32
اشتركوا في القناة.
06:36
اشتركوا في القناة.
06:38
اشتركوا في القناة.
06:40
اشتركوا في القناة.
06:42
اشتركوا في القناة.
06:44
اشتركوا في القناة.
06:46
اشتركوا في القناة.
06:48
اشتركوا في القناة.
06:50
اشتركوا في القناة.
06:52
اشتركوا في القناة.
06:54
اشتركوا في القناة.
06:56
اشتركوا في القناة.
06:58
اشتركوا في القناة.
07:00
اشتركوا في القناة.
07:02
اشتركوا في القناة.
07:04
اشتركوا في القناة.
07:06
اشتركوا في القناة.
08:32
لا تنسى.
08:39
محبا.
08:42
صحيح.
08:44
صحيح.
08:49
صحيح.
08:51
صحيح.
08:53
صحيح.
08:55
صحيح.
08:57
صحيح.
08:59
صحيح.
09:00
وفي أعوه...
09:14
مقابل...
09:15
أنت...
09:16
أنت اللي...
09:18
لكني...
09:19
أنت مقابلين؟
09:21
أقل أنت مقابلين؟
09:23
أنت ، مقابلين؟
09:25
أنت مقابلين؟
09:27
تذكرنا أريد أن تسواً جائعًا؟
09:28
أريد أن تسى النهائيين؟
09:29
تباين أن تسواً جائعًا لحظة الديمينيينيينيينينينيينيينين!
09:37
ماذا؟
09:39
هذا؟
09:42
هماذا؟
09:43
تجلبها؟
09:44
ما هذا؟
09:45
ما هذا؟
09:46
تخطو الوقت، أنت تعرف أخذ له، أنت تعرف أخذ.
09:53
قم 있는데 تعرف أخذ؟
09:55
أخذ، أخذ؟
09:58
أخذ؟
10:12
أمودة وجهيين وصلة 2003 موط dese watches.
10:15
لاسنب اللく
10:39
ثم Smith سأخذ الباب بالباقبية يبقيت الضاء ويبدأ اثناء العادي وهو د inhibition
11:04
اسم II من الهجليك retire
11:36
ترجمة نانسي قد ترجمة نانسي قنقر
12:06
ترجمة نانسي قنقر
12:36
ترجمة نانسي قنقر
13:06
أتعلم بلدت كل شيء
13:09
أيها المعارضة
13:12
اتعلم بلدت كل شيء
13:14
لا يمكن أن نقاط فيه
13:16
انتعلم بلدت كل شيء
13:21
أيها المعارضة
13:25
لقد افترضت أن تفعه
13:32
محبا
13:33
왜 이러세요
13:36
이 동공이 흔들리고 입술이 메마르고
13:42
진맥상 간담회 열이 서려있는 것을 보아하니
13:44
이것은 분명히
13:45
전형적인 숙취 증상이시고만요
13:49
숙취
13:50
선제기가
13:52
술을 마신단 말이냐
13:56
아버님
13:57
요즘은 여인들도
13:59
어느 정도 술을 할 줄 알아야 좋습니다
14:02
그래도
14:06
몸은
14:08
살리면서 마시렴
14:10
그런데 말입니다
14:14
선제기가 우리에게
14:16
경어를 쓰다니
14:18
뭔가 이상하지 않습니까
14:19
어서 말해라
14:21
너는 누구냐
14:22
세호가 요즘 한창
14:30
괴담 소설에 빠져 있습니다
14:31
밥 먹자
14:38
예
14:39
왜 이래
14:41
상딸이 부러지는 코리안 브런치
14:50
매일 컵라면 인생이었는데
14:53
아침부터 이게 무슨 행제야
14:55
옥돔도 있어요
14:58
탐라에서 진상으로 올라오거든요
15:01
집중
15:06
아침부터
15:08
미认чит
15:09
유지
15:12
손님
15:13
손님
15:14
손님
15:14
손님
15:15
손님
15:15
손님
15:16
손님
15:17
손님
15:17
손님
15:18
손님
15:48
우리 선책이가 이제 백성의 소중함까지 알다니
15:54
정말 다 컸구나
15:56
이제 시집 갈 나이가 다 되었는지
16:02
아버님
16:03
이제 선책이도 어엿한 성인입니다
16:06
제짝을 찾아야죠
16:08
너희들이나 빨리 찾고 와라
16:10
오래비들이 한 명도 아니고
16:12
세 시계나 잠깐 못 가고 있으니
16:14
다홍회에 가면 좋은 짝을 찾는다 들었다
16:25
다홍회요?
16:28
사대부가의 하시다 모임이요
16:30
소설에서 본 것 같아
16:38
그 매달 보름에 모인다는 그 모임 말인가
16:41
그래서 오늘 밤이 그 모임이 있는 날이지
16:43
아저씨 준비하려면 지금부터 움직이셔야 돼요
16:47
무슨 준비
16:49
귀엽 만나세요
16:50
지하태 단단히 준비하자고
16:52
신세 당부를 하셨는데
16:53
포목장도 가야되고
16:55
새깃삭이 움직이셔야 돼요
16:56
우리 선책이
17:07
우리 연안철씨 문절공파를 대표한다고 생각하고
17:12
한양 최고로 치장하고 가거라
17:15
아끼지 말고 한 푼도 남기지 말거라
17:21
아비의 명령이다
17:23
아버지 분부시라면 그대로 따라야지요
17:34
어 그래
17:36
하하하하
17:38
가만히 있어도 꾸며주고
17:51
입혀주고
17:54
빛나게 해주는
18:09
이게 단역의 삶이라고?
18:13
대박
18:14
내가 소설 속 세상에 들어오다니
18:18
아니 그럼
18:19
여기서 못 나가면 어떻게 되는 거야?
18:22
아니 그럼
18:24
여기서 못 나가면 어떻게 되는 거야?
18:26
아니 그럼
18:27
여기서 못 나가면 어떻게 되는 거야?
18:30
그럼 너무 땡큐지
18:32
여기서 왜 나가?
18:34
돈 냄새는 늘 향기로워
18:39
돈 냄새는 늘 향기로워
18:41
게다가
18:55
내 최애 소설이라니
18:58
복권 당첨보다 황홀한 빙이다
19:01
소설 빙이 만세
19:04
대금치
19:21
세상에 돈 안 쓴다고 혼내는 아버지가 있다니
19:25
대감치 딸이 좋긴 좋네
19:27
그래 빙이면 뭐 어때
19:30
꿈이어도 깨지 말자
19:33
لقد يتعلم أنك مشجأة هنا في الوطفات.
19:39
ساواتك رساة الاستغلاقين لزيورك.
19:45
الحصول إلى الصبع في المصر
19:48
ترسل، أجلب ويطر.
19:52
نهائها البداية اللغة مصرoffs المصر.
19:56
البداية الأطفال
19:59
الدكتوري في البداية
20:01
اشتركوا في القناة في القناة في القناة في القناة في القناة.
20:31
اشتركوا في القناة في القناة في القناة.
21:01
اشتركوا في القناة.
21:03
اشتركوا في القناة في القناة.
21:07
اشتركوا في القناة.
21:09
اشتركوا في القناة.
21:11
اشتركوا في القناة.
21:13
اشتركوا في القناة.
21:17
حتركوا في القناة.
21:19
ماذا تكرر، وليسون تراك؟
21:22
وأspeedون ليون ذلك!
21:25
هناك فلا listening انفرات التالى.
21:28
أنزيلة الاستدارين!
21:30
فليسون tymor مريكا!
21:35
كيفérie من العمل return آجين千غ Nonung سؤاليك!
21:39
هل الإنفرقد أنوا سوف يمكن الإنفراني الصغير آجين كثيرا?
21:43
أوêm كن أنث pedals دونين يتكون حراركا!
22:19
PQ مت بمجب المزيد من جنانبة
22:23
الد Juliet
22:24
نعم
22:25
ساعة
22:27
نعم
22:29
شمس
22:31
ساعة
22:34
أمس
22:35
امس
22:36
اصطر
22:37
شماية
22:38
انت
22:38
ف señor
22:40
انه
22:40
ألjา
22:41
Black
22:42
اصطر
22:43
انه
22:44
elcome
22:45
ان
22:46
ان
22:47
وفي كل شيء, سرين tweet.
22:50
فهذا ـ کشيت عند أهتمت لتسمحتي بأنه иногда يجارب입니다.
22:58
فقط تطيبوا في القناة
23:00
لكن في التناسين
23:02
رغم عزيزان
23:03
حياتي
23:05
في جيدة
23:06
الرجل
23:07
مرحبا
23:08
فيний турقن
23:11
عليك كلم تغير
23:13
بحث
23:16
أيضا
23:17
هلci
23:18
بحث
23:19
بحث
23:21
البحث
23:22
بحث
23:24
بحث
23:24
لا أعلم كذلك.
23:26
لا أعلم كذلك فقط،
23:28
لكن هلا أعلم كذلك،
23:30
قسمي لكي بيان الأخواني،
23:33
محمد قد ترسل العظيميهيو.
23:36
기강을 잡으실려고.
23:37
주요 능력,
23:39
محنال اخواني،
23:40
عقبيرة للعضاء،
23:42
من عكسيين من خلالك لاحقياً.
23:46
وانهي محمد كل ما يسبباً.
23:50
فيديو انتعانيلاً وحبني.
23:52
رب Resog Out, سineeً.
23:55
темmente You're mean, You're right.
23:58
I'm 고 machine one.
23:59
I'm Yeah I'm fine.
24:01
أنا 네가 더 무섭습니다 possibility setzt my assignment.
24:06
그 옷 가지고 여기서 퇴장해줘.
24:11
경성군과 함께 맞춰 입으시면 정말 아름다운 한 쌍의 선남선녀가 따로 없으실 것 같네요 당연히 제가 양보해야죠.
24:19
전 그러시다면, 뭐 사양하지 않겠습니다.
24:22
왜요? 또
24:23
옷을 양보해 주셨으니까
24:27
제가 차라도 한 잔 대접하고 싶은데요
24:30
설마
24:31
제 친절을 거절하시는 건 아니겠죠?
24:34
거절은 아니고요
24:36
네
24:41
옷은 우리 집으로 보내죠
24:43
예, 알겠습니다
24:45
가시죠
24:46
موسيقى
25:16
iąس
25:18
موسيقى
25:24
conscious
25:28
موسيقى
25:36
موسيقى
25:39
نوع من ال tape
25:44
سلающى
25:45
ازداد انه عنه انه Bilge.
25:58
تجيب.
26:00
저 청승흥.
26:03
기분이 상해서 차는 다음에 마셔야겠습니다.
26:06
근데 저분은 누구에요?
26:10
싫어하는 분인가요?
26:12
네 싫어합니다.
26:13
على أروا الناس lossي الخاص بجمع بق confortation
26:19
ولكنcy ايه صغير بالجمع
26:22
أنتي هوг
26:43
오늘 밤에.
26:45
오늘 밤이요?
26:47
저 조은혜의 아비 조병무 단주가 운영하는 다관에서
26:50
우리 다홍해의 전체조공을 책임진다고 합니다.
26:53
감히 돈으로 사대부와 어울리려고 하다니.
26:55
아주 기강을 제대로 잡을 생각입니다.
27:00
동의하시는 거죠?
27:02
선책 아가씨도?
27:05
아...
27:13
아...
27:17
아...
27:18
형제분들은 어떻게 좀 괜찮으신가요?
27:21
아이씨, 빨리.
27:22
아이씨, 빨리.
27:23
아이씨, 빨리.
27:24
아이씨, 빨리.
27:25
네.
27:27
직접 보니 알 것 같네.
27:29
은혜가 여주인공인 이유를.
27:33
태어날 때부터 고난의 연속이었지만,
27:36
위기를 기회로 만드는 우연의 연속과 운명적 타이밍.
27:39
거기에 보는 사람마다 채워주고 싶은 결핍까지 존재하니.
27:46
여주인공으로서 모든 걸 갖췄어.
27:51
그에 비해 차선책은 말이지.
27:57
최고의 신부, 넘쳐 흐르는 재산, 화목한 가족들.
28:02
어떤 결핍도 지분도 없는 금수저 관찰차.
28:08
하...
28:09
그러니까 난 이제 이 꿀잼 스토리를 제대로 관점만 하면 된다는 거지.
28:13
아... 완전 개꿀인데?
28:17
뭐지?
28:18
이 기운은?
28:21
하...
28:22
하...
28:23
하...
28:24
뭐지?
28:25
이 기운은?
28:26
하...
28:27
하...
28:28
하...
28:29
하...
28:30
어?
28:32
어? 경성분입니다!
28:33
어? 경성분입니다!
28:38
어...
28:52
역시!
28:53
경성분 2번이네!
28:57
하...
28:59
اخذتك جدًا
29:01
ما هذا؟
29:03
تبعين جداً
29:05
من وجه حقاً
29:07
هل أنني أخذتك؟
29:09
ولكنني أخذتك؟
30:48
كما أنه حيث أنه!
30:50
فلن يجب أن يكون على التطور للمساعدة!
30:52
كل ما يجب أن يكون على المساعدة!
30:55
كما أنه كما أنه مجردًا!
31:06
سمع أدواء حقوقًا!
31:09
سمع أدواء من أجل عدد فرصة في أجل الناسية!
31:13
كما أنه يجب أن تكون معنائة!
31:18
서브남주 홍문관 교리 정수겸
31:22
다정하고 반듯하고 지적이기까지 한
31:26
서브남주계의 원탑 바이블이자
31:28
경성군 2번의 유일한 친구
31:31
어이 버니 같이 가세
31:34
버니
31:43
그놈들은 누군지 알아냈나?
31:48
에휴, 표정을 보니 아직 못 잡았군
31:53
난 버니의 눈빛만 봐도 알 수 있네
31:58
내가 그렇게 부르지 말라고 얘기했을 텐데
32:02
에이, 버니, 우리 버니
32:05
우리 사이 왜 그러나?
32:07
아무래도 내...
32:18
어떻게 부르지 말라고 얘기하나?
32:22
piles
32:23
홉
32:25
화이트
32:57
تكتو
33:01
이렇게 직접 보니까 사각관계가 더 후끈후끈하네
33:07
오늘 밤이 대보름이라면
33:10
아직 은혜와 이번에 운명적인 만남이 성사되기 전이라는 말씀
33:15
그럼 오늘 밤 명장면만 기다리면 되는 건가?
33:20
어디 팝콘 없나?
33:21
빵이야!
33:28
ترجمة نانسي جيدا
33:45
ناسي!
33:50
فيجا ما في هذه بر يترول مظ batt sarfer
33:57
groot بو أن أ cobra
34:10
انت أيضا سأس para اوه
34:14
لماذا ليس بالنسبة لي dit
34:19
؟
34:22
أمييع الأشياء
34:23
ها... 아니지.
34:25
설레도 떨려도...
34:27
오바는 금물이다.
34:29
이런 장르에서는 단역이 잘못 나섰다간...
34:33
스토리가 꼬여버리는 글씨가 존재하거든.
34:36
응.
34:38
모두를 위해서...
34:40
주제 파악하자.
34:42
응, 주제 파악.
34:53
너무 힘들어.
35:20
푹 끓여주세요.
35:52
والمممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم
36:22
Li, 잠자리가...
36:26
... 아니라 하늘에서 내려온 선녀 같으시네요.
36:33
영혼 없는 맞장구야말로 단역이 할 일.
36:38
여러분!
36:41
다과가 준비되었습니다.
36:52
أيها Isaiah!
36:53
يا أغس آب ويتت في مناقص داخل ح domu.
36:57
يا أغسا...
37:00
أغسري ح 라بيت Șiفر
37:14
قطولاً رسم ورحم.
37:22
هل.
37:37
따라주겠어?
37:40
그럼요, 아씨.
37:41
أمين الملكون
37:58
ولايفجين wornهم؟
38:00
ساند مرموكي
38:05
اه...
38:06
أبداً.
38:21
أبداً.
38:24
أبداً لكم وقت مواجداً.
38:29
أبداً.
38:29
شبرا على هذا.
38:47
감사합니다.
38:53
은혜야..
38:55
شكرا
39:25
아, 다들 들어서 아시죠?
39:28
저희 부친, 영의정.
39:31
차, 호자, 열자 대감님...
39:37
뭐 손 좀 베인 것 같고 저 난리를 떠는 걸 보니
39:41
아마 조벽모 앞에서도 청승을 털ストted 수협딸이 되었나 봅니다.
39:45
사실은,
39:47
말만딸이지.
39:49
안방을 드나든다는 소문도 있답니다.
39:51
어머, 정말요?
39:54
أتمنى أن أتمنى أن كثيرا!
39:56
أنا أتمنى أن أخذها بأخذها،
39:59
اللعين بأخذها بأخذها؟
40:02
أخذها بأخذها بأخذها!
40:05
، كيف لقد كنت تخلق؟
40:08
، لقد كنت تخلق؟
40:10
، الصعود بالأخذها .
40:12
، وإن أن تخلق الاستمرار .
40:14
قبل أخذها بأخذها .
40:16
سرعة حسنًا أخذها .
41:20
뭐?
41:25
아씨, 그런 게 아니라
41:27
소문이라 착각하고 싶었는데 듣던 대로 정말 앙큼하구나
41:30
내가 혼내면
41:33
사람들은 내가 널 이유없이 괴롭힌다고 소문내겠지?
41:40
그렇지 않습니다, 오해십니다
41:42
لماذا؟
41:43
말 한번 잘했다
41:44
이 자리에서 어디 한번 그 오해라는 걸 풀어보자꾸나
41:49
네?
41:50
니가 아비인 조병무와 그렇고 그런 사이라던데
41:55
안방까지 드나들고 잠자리 시중까지 든다던데
41:59
가족을 건드리는 건 아니지
42:02
저 진짜 또라이 많네
42:05
저를 욕하시는 것은 괜찮으나
42:08
제 아비를 욕보이지는 마십시오
42:13
제 아버지는 갈 곳 없는 저를 거두어주신 은인이십니다
42:18
누가 뭐랬다고?
42:20
그냥 나는 조병무가 니 아비인지 실은 지 아비인지 그게 궁금했을 뿐이란다
42:27
안돼 참아
42:29
나서지마
42:30
가만히 있어 가만히 있으라고
42:33
어디 앞두십니까?
42:35
잠시만요
42:37
잠깐
46:45
انتظار oh, انتظار.
46:50
해, 차 한 잔 말고 술 한 잔요.
46:54
갑자기요?
46:54
솔직히 이 밤에 무슨 차에요.
46:57
오던 잔도 달아나게.
46:59
조병무 단주에 따님이 좀 센스가...
47:04
아니, 그 감각이 좀 부족하네요.
47:08
밤에는 술이죠.
47:12
이 대보름 밤에는 술을 먹어야 낭만적이지 않겠어요.
47:14
كيف حدث؟
47:16
아니, 이런 날엔 다관이 아니라
47:18
최소 주망에서 만나야 되는 거 아닌가요?
47:20
응?
47:26
지난번 포목점에서부터 느꼈지만, 아가씨는...
47:34
저랑 참 잘 통하는 데가 있습니다
47:36
그죠?
47:44
تسألون من، تسألون من قبل أن تسألون به이라고...?
47:48
انتم مزيداً!
47:53
أماكن هناك مزيد من قبل أن تذكرون حسنًا
47:59
أمثلاً؟
48:00
نعم
48:14
اشتركوا في القناة.
48:44
اشتركوا في القناة.
49:14
اشتركوا في القناة.
49:16
اشتركوا في القناة.
49:20
اشتركوا في القناة.
49:22
اشتركوا في القناة.
49:24
اشتركوا في القناة.
49:26
اشتركوا في القناة.
49:28
اشتركوا في القناة.
49:30
اشتركوا في القناة.
50:00
اشتركوا في القناة.
50:02
اشتركوا في القناة.
50:04
اشتركوا في القناة.
50:10
اشتركوا في القناة.
50:12
اشتركوا في القناة.
50:14
اشتركوا في القناة.
50:16
اشتركوا في القناة.
50:18
اشتركوا في القناة.
50:20
اشتركوا في القناة.
50:22
اشتركوا في القناة.
50:24
اشتركوا في القناة.
50:28
اشتركوا في القناة.
50:30
وفي الفتيات Wrong
50:32
أعطيت الى الفتيات
50:33
مستموّ؟
50:35
بثير منهم
50:49
فت不обод
50:51
reuse في صغير
50:55
which is a formDB
50:56
де체 어떻게 만드는 겁니까?
50:59
아니...
51:01
잔 더 줘봐요
51:03
오늘
51:04
제가 기분이 좋아서
51:07
이 황금 비율을
51:08
공개 하겠습니다
51:11
Anita
51:14
자, 글 consequently
51:18
acum тру мон구를
51:19
OK
51:19
لقد كتبت عديدا!
51:28
أنا لدينا المخطب السفر
51:33
أنت من أجل الظلية
51:37
أبدا!
51:41
لا يوجد من أجل الظلية
51:49
سَاتُّجِئَ لُوبُمُّP b
52:05
أ allocate سرعوслиمة
52:08
سرعو41
55:39
إيغو إيغاس!
55:43
외국에서 온 사키
55:55
마지막으로 إيغاس!
55:57
إيغاسował إيغاسوا!
55:58
إيغاسه
55:59
إيغاسو!
56:05
إيغاسو!
56:06
إنه إيغاسو!!
56:09
والإيغاب 갔 namely dest겠tense
57:59
كما أنت الحقيقي للغاية ،
58:05
Two.
58:07
موسيقى
58:10
تشبه
58:12
موسيقى
58:12
تشبه
58:13
موسيقى
58:15
لماذا؟
58:16
لكن
58:17
موسيقى
58:19
تشبه
58:21
أنت
58:22
يوجد
58:24
موسيقى
58:25
سيسر
58:26
سيسر
Recommended
0:46
|
Up next
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 11 مترجمة The First Night with the Duke
EyamTV
7/10/2025
0:51
مسلسل الهيام في الحب الحلقة 11 مترجمة Head over Heels
EyamTV
today
53:48
مسلسل المعيبون الحلقة 2 مترجمة المسلسل الكوري The Defects مترجم
Ki Drama
today
1:02:19
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 11 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
6 days ago
1:02:16
مسلسل الهيام في الحب الحلقة 10 مترجمة المسلسل الكوري Head over Heels مترجم
Ki Drama
today
42:49
مسلسل جيلنا الحلقة 15 مترجمة المسلسل الصيني Our Generation مترجم
Koma Drama
today
41:45
مسلسل مذكرات الطبيبة الشرعية الحلقة 24 مترجمة المسلسل الصيني Coroner's Diary مترجم
Koma Drama
today
42:05
مسلسل جيلنا الحلقة 16 مترجمة المسلسل الصيني Our Generation مترجم
Koma Drama
today
1:01:46
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 12 الاخيرة مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
5 days ago
0:45
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 8 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
EyamTV
7/2/2025
33:26
مسلسل الفاسقة والثرية الجزء الثاني الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Bitch X Rich مترجم
Ki Drama
today
47:36
مسلسل خط اس S Line الحلقة 1 مترجمة
Ki Drama
7/11/2025
56:07
مسلسل المعيبون الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري The Defects مترجم
Ki Drama
yesterday
1:00:07
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 2 مترجمة - المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم(480P)
مسلسلات كوريه وتركيا
6/29/2025
1:05:49
مسلسل متخفي المدرسة الثانوية الحلقة 10 مترجمة المسلسل الكوري Undercover High School مترجم
Ki Drama
yesterday
1:00:11
الليله الاولي مع الدوق الحلقه 5 مترجم عربي
مسلسلات كوريه وتركيا
6/28/2025
0:55
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 7 مترجمة Law and The City
EyamTV
2 days ago
1:05
مسلسل الرجل اللطيف الحلقة 3 مترجمة The Nice Guy
EyamTV
4 days ago
56:09
الدراما التايلاندية تسع سنوات منك - الحلقة 1
باست دراما
6/10/2025
40:40
الدرما التايلاندية الأم المؤقتة - الحلقة 2
باست دراما
6/10/2025
34:42
مسلسل الفاسقة والثرية الجزء الثاني الحلقة 2 مترجمة المسلسل الكوري Bitch X Rich مترجم
Ki Drama
today
1:16:24
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Law and The City مترجم
Ki Drama
today
58:56
مسلسل الهيام في الحب الحلقة 9 مترجمة المسلسل الكوري Head over Heels مترجم
Ki Drama
yesterday
1:04:17
مسلسل ربيع الشباب الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Spring of Youth مترجم
Ki Drama
yesterday
1:07:31
مسلسل متخفي المدرسة الثانوية الحلقة 12 الاخيرة مترجمة المسلسل الكوري Undercover High School مترجم
Ki Drama
yesterday