Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 12 الاخيرة مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
Follow
yesterday
مسلسل الليلة الأولى مع الدوق حلقة 12 مترجم
مسلسل The First Night with the Duke الحلقة 12
الليلة الاولى مع الدوق 12
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقه ١٢
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الكوري مترجم
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:01:46
اشتركوا
00:04:52
اشتركوا في القناة.
00:05:22
اشتركوا في القناة.
00:05:32
하지만 내 어리석은 선택이
00:05:35
결국 너의 명을 재촉하는구나.
00:05:44
이젠 진짜 과거라 선책아.
00:05:52
اشتركوا في القناة.
00:06:22
اشتركوا في القناة.
00:06:24
اشتركوا في القناة.
00:06:39
اشتركوا في القناة.
00:10:43
يومي، أنت...
00:10:44
contractor!
00:10:50
conclusion
00:10:51
إEXAT أيضاً
00:10:52
علاو encantقّر
00:10:57
أخيرة
00:10:59
عددوا
00:11:01
appy
00:11:01
أنت
00:11:04
أخير من المتوسيل
00:11:04
أخير
00:11:06
أخير
00:11:07
أخير
00:11:08
أخير
00:11:08
أخير
00:11:11
أخير
00:11:12
أخير
00:11:13
اشتركوا في القناة.
00:11:19
كمسون بو...
00:11:28
كمسون بو...
00:11:31
كمسون بو...
00:11:34
كمسون بو...
00:11:36
كمسون بو...
00:11:38
كمسون بو...
00:11:42
Diesel ج Москвالة جانتاً،
00:11:44
كمسون بو...
00:11:46
كمسون بو...
00:11:47
كمسون بو...
00:11:49
كمسون بو...
00:11:51
كمسونة القويلة имеет things...
00:11:53
كمسون الأسمية...
00:11:55
كمسون Denis Tahoe...
00:11:57
كمسون أعتقدنا؟
00:11:59
كمسون الأسمية تلك اليق كزيني
00:12:02
كمسون السم tochن...
00:13:41
أهل الأمر بأسجار قريبا؟
00:13:48
أحبته
00:13:49
أحبته
00:13:50
أخبتكم
00:13:52
وستطيع سويا
00:13:53
أحبتكم
00:13:53
تحبتكم
00:13:55
تحبتكم
00:13:56
year
00:13:58
وإيجاد
00:13:59
تحبتكم
00:13:59
تأنفتكم
00:14:00
لديك
00:14:01
أمبلاد
00:14:02
تحبتكم
00:14:03
نحن
00:14:04
والإنها
00:14:05
جيد
00:14:05
وإنها
00:14:07
أتخبتكم
00:14:08
أتخبتكم
00:14:09
أتخبتكم
00:14:10
정신이 드십니까
00:14:13
너는 분명
00:14:18
내 죽었다 어디를까는
00:14:21
홀령으로 돌아온 것이냐
00:14:23
생사의 고비를 넘어
00:14:25
살아돌았습니다
00:14:26
믿을 수 없다 믿을 수 없어
00:14:34
그래
00:14:36
네가
00:14:37
오래전 내게 원한을 품어
00:14:39
그래서
00:14:40
네가 죽어서도 날 찾아온 것이구나
00:14:43
네가
00:14:44
전하
00:14:46
진정하시지요 전하
00:15:06
내가 잘못했다
00:15:10
잘못됐다
00:15:11
잘못됐어
00:15:12
내가 내가 잘못했다
00:15:14
내가
00:15:15
내가
00:15:16
네 어미에
00:15:20
목숨을 빼앗고
00:15:22
내가 대신 네 손에
00:15:24
피를 묻히겠다
00:15:27
내가
00:15:27
잘못했다
00:15:30
아빠
00:15:31
아빠
00:15:31
한 번만 살려도
00:15:33
아빠
00:15:35
한 번만 살려도
00:15:36
아빠
00:15:37
한 번만 살려도
00:15:38
경성고
00:15:40
살려주십시오
00:15:43
아빠
00:15:44
숙부님이 시키는 대로 다 하겠습니다
00:15:45
제발
00:15:47
제발 한 번만 살려주십시오
00:15:49
아빠
00:15:51
살려도
00:15:51
경성고
00:15:52
아빠
00:15:56
살려도
00:15:57
더
00:15:57
더
00:15:58
더
00:15:59
더
00:16:00
더
00:16:01
더
00:16:02
하
00:16:17
어딜 그렇게 바삐 가시나?
00:16:18
설마
00:16:18
도망이라도 가려고?
00:16:20
하
00:16:21
하
00:16:23
무슨 말이야?
00:16:24
무슨 말이긴
00:16:26
무슨 말이긴
00:16:26
하
00:16:28
하
00:16:36
고마카라
00:16:37
야
00:16:37
야
00:16:38
야
00:16:39
야
00:16:39
이거 놓으시오
00:16:43
이거 놓으시오
00:16:44
놔!
00:16:45
노라고!
00:16:45
놔!
00:16:46
놔!
00:16:46
놔!
00:16:47
놔!
00:16:48
놔!
00:16:48
이거 놓으시오
00:16:50
너는 아무것도 잘못할 수 없는
00:16:52
놓으시오
00:16:54
توقيت جوية
00:16:56
كانت وعائلت جوية
00:16:58
توقيت جوية
00:16:59
توقيت جوية
00:17:01
توقيت جوية
00:17:03
توقيت جوية
00:17:09
مما سببتون
00:17:15
سبب هو
00:17:18
توقيت جوية
00:17:54
궁에 다시 부는 피바람을 보니 결단을 내려야겠네
00:18:00
위태로운 나라를 위해 그리고 흔들리는 주상을 위해
00:18:09
경성군이 나서주게 그 과정에 필요한 힘은 나도 보태겠네
00:18:24
감히 아쉽게 벗이 되자고 청해도 될까요?
00:18:29
감히 아쉽게 벗이 되자고 청해도 될까요?
00:18:50
자주 뵙고 싶습니다
00:18:52
꿈만 같아요 진짜
00:18:54
저에게도 벗이 생기다니
00:18:57
그냥 피의 장면이 되자고
00:19:18
할 말 있으면 빨리 하시지요.
00:19:22
전 아주 오래 전부터
00:19:23
당신을 좋아했어요.
00:19:29
당신은
00:19:30
나의 빛나는 여주인공이었으니까.
00:19:37
아무도 없다고 생각했던 저에게
00:19:38
진정한 벗이 생겨서
00:19:41
행복했어요.
00:19:48
살 나쁜 사람으로 만들기로
00:19:51
작정을 하셨군요.
00:19:58
아가씨는 그게 문제입니다.
00:20:01
제 기분만 중하고 눈치가 없거든요.
00:20:05
네.
00:20:06
제가 눈치가 없어서
00:20:08
벗이 되자는 청도 진짜인 줄 알고
00:20:11
행복했고
00:20:14
아무한테도 말하지 못했던
00:20:17
속내도 털어놓고
00:20:18
괜한 오지랖도 부리고
00:20:21
그러다가
00:20:25
물에 빠져 죽을 뻔했고요.
00:20:30
범인을 다른 사람으로 의심하고
00:20:32
더 지도세도 모르게
00:20:37
남지당에서 죽을 뻔했네요.
00:20:39
그때마다 기가 막히게 살아나시더군요.
00:20:46
언제부터예요?
00:20:48
아가씨가 이렇게 변해버린 게
00:20:50
원래 이런 사람 아니잖아요.
00:20:54
저는 변하지 않았습니다.
00:20:57
원래의 모습 그대로예요.
00:20:59
다만
00:20:59
아가씨가 제 인생에 끼어들면서
00:21:02
방법을 좀 바꿨을 뿐이죠.
00:21:04
결국 나 때문이네요.
00:21:12
미안해요.
00:21:14
당신 이야기에 끼어들어서
00:21:15
하지만 어떤 상황에서도
00:21:21
다른 사람을 해치는 건 용납할 수 없어요.
00:21:24
이제 그만
00:21:26
잘못을 인정하고
00:21:28
여기서 멈추세요. 제발
00:21:29
내가 왜 멈춰야 되는데
00:21:31
평생을 계획해도 될까 말까 하는 걸
00:21:35
쉽게 손에 주고
00:21:36
웃는 널 보면서
00:21:38
내가 얼마나 비참했는 줄 알아?
00:21:42
아니
00:21:43
난 단 한 순간도 쉬웠던 적이 없어.
00:21:47
당신 눈엔 당신만 가였고
00:21:48
다른 사람 인생은 쉬워 보였어?
00:21:49
가르치려고 들지 마.
00:21:52
남의 인생이 부럽다고
00:21:53
남을 해치려는 사람은
00:21:55
주인공의 자격이 없어요.
00:22:02
더 이상 당신을 사랑하는 사람들의 응원을
00:22:05
받지 못할 테니까.
00:22:19
아까부터
00:22:21
아까부터 계속
00:22:24
무슨 이상한 얘기를 하는 건데
00:22:28
차라리 내 목을 조르던 적인은
00:22:32
결론을 대라고!
00:22:33
아!
00:22:34
아!
00:22:35
아!
00:22:36
아!
00:22:36
아!
00:22:37
아!
00:22:37
아!
00:22:38
아!
00:22:38
아!
00:22:39
아!
00:22:39
아!
00:22:40
아!
00:22:40
아!
00:22:41
아!
00:22:41
아!
00:22:42
아!
00:22:42
아!
00:22:43
아!
00:22:43
아!
00:22:44
아!
00:22:44
아!
00:22:45
아!
00:22:45
아!
00:22:46
아!
00:22:46
아!
00:22:47
아!
00:22:47
아!
00:22:48
아!
00:22:48
아!
00:22:49
아!
00:22:49
흑사단을 조직해
00:23:04
무엇을 도모하려 했는지
00:23:06
신청하거라!
00:23:08
흑사단이라니
00:23:10
그게 무슨 말이냐
00:23:12
전화를 우롱하고 속인 것은
00:23:15
바로 경성군 니놈이 아니더냐
00:23:18
친절하게도 네가 붙인 이자가
00:23:33
모든 것을 자백했다
00:23:35
대감
00:23:37
송구합니다
00:23:39
넌 모르는 자다
00:23:41
대감
00:23:42
어허
00:23:44
이토록 거짓 누명을 씌우려는 내 저의가 무엇이냐
00:23:48
너의 대의를 위해 희생한 자를 1인 해치다니
00:23:50
네놈은 무슨 자격으로 그 자리에 서 있느냐
00:23:53
내가 그리하라 하였다
00:23:56
나의 눈과 귀를 흐리게 만든 이유가 이것이었구나
00:24:11
오랜 기간 가까이에서 깊고 검은 역심을 품은 자들이
00:24:26
바로
00:24:28
바로
00:24:29
바로 네놈들이었어
00:24:35
어라
00:24:36
지금 먼저 죄를 자백한다면
00:24:38
내 처음이자 마지막으로
00:24:41
목숨만은 살려주겠다
00:24:43
목숨만은 살려주겠다
00:24:46
자녀들에게도
00:24:48
연좌로 죄를 묻지 않을 것이다
00:24:56
전하
00:24:58
성형군의 가문 위설에 빠져
00:25:00
씻을 수 없는 죄를 저질렀나이다
00:25:02
죽여주시옵소서
00:25:04
죽여주시옵소서
00:25:07
저 역시 어리석어
00:25:09
잘못된 대의에 동참하였나이다
00:25:12
영의정의 역모죄도
00:25:14
성형군의 주도로 조작된 것이옵니다
00:25:17
맞습니다
00:25:19
전하의 눈과 귀
00:25:21
손과 발을 모두 자르고자 했사옵니다
00:25:25
죽여주시옵소서
00:25:28
죽여주시옵소서
00:25:31
네
00:25:32
너희들의 목을 모두 베고
00:25:35
삼대를 멸해도 부족하나
00:25:38
수장이 밝혀졌으니
00:25:41
내 약조는 지키면
00:25:43
허나
00:25:45
목숨을 부지하는 걸 왜 해
00:25:48
어떤 다른 것도
00:25:50
형사를 바라지 말거라
00:25:53
하하하하
00:25:56
가심스럽다
00:25:58
하하하하
00:26:01
누가 누굴 용서한다는 것이야
00:26:04
혈육들을 죽이고 오른 용성에서
00:26:07
성군이라도 되길 바랬더냐
00:26:10
네놈은 왕이 아니라
00:26:12
지흥생이라 다름없다
00:26:15
내 이놈!
00:26:16
내 이놈!
00:26:30
이놈의 목을 당장 베어가라
00:26:32
어서!
00:26:33
하하하하
00:26:36
하하하하
00:26:38
뭐하냐
00:26:40
하하하하
00:26:42
하하하하
00:26:44
그 명은
00:26:46
따를 수 없사옵니다 전하
00:26:47
뭐라
00:26:50
더이상 같은 과오를
00:26:52
반복하지 마시옵소서
00:26:54
본성은 절대로 변하지 않는다
00:26:58
짐승보다 못한 인간에게 용서하라니
00:27:01
아니 지나가던 개가 웃지 않겠는가
00:27:04
하하하하
00:27:06
하하하하
00:27:08
하하하하
00:27:10
하하하하
00:27:11
하하하하
00:27:14
내 전함
00:27:15
내 전함
00:27:16
내 전함
00:27:17
내 전함
00:27:18
내 전함
00:27:19
내 전함
00:27:20
내 전함
00:27:21
내 전함
00:27:22
내 전함
00:27:23
내 전함을 당장
00:27:24
그렇게 어라신 용서에서
00:27:26
하루라도 편하신적 있으셨습니까?
00:27:33
한번 피로와 얼룩진 시간에
00:27:36
다시 되돌릴 수 없음을
00:27:37
누구보다 제가 잘 알고 있습니다
00:27:41
평생 몸부림쳐도
00:27:45
벗어날 수 없는 굴리인 것입니다
00:27:51
이는 원안으로
00:27:53
다시 저렇게 돌아갈 것입니다
00:28:02
부디
00:28:04
여기서 엇보를 끊고
00:28:06
앞만 바라보십시오 전하
00:28:08
하루라도 편히
00:28:11
잠지십시오 전하
00:28:12
하루라도 편히
00:28:13
잠지십시오 전하
00:28:14
하하하하
00:28:15
할루
00:28:16
하하하하
00:28:33
나머지 저번에
00:28:35
نفسي شخص اليه، خلاله.
00:28:38
نفسي شخص اليه.
00:28:40
نفسي شخص اليه.
00:28:54
أمريكي؟
00:28:55
أهل تطرحني؟
00:28:57
أتصب على مكتابي؟
00:28:59
أتصب على مكتابي!
00:29:00
أتصب على مكتابي!
00:29:02
اي اي اي اي اي اي اي اي اي اي اي اي انا
00:29:05
اُن اجري وطاقا
00:29:07
اي اي اي اي اي اي اي اي اي اي اي اي اي اي quantشان
00:29:12
ا 모든 것이 끝났다
00:29:15
اه ام ام ام اولا
00:29:16
اين اضمالك سيصنعرا
00:29:18
انا سيصنعرا
00:29:20
اوه اتو ان
00:29:22
اما احتنا احنا
00:29:25
اما ته هم احنا
00:29:28
احنا رجالٍ ام اولا
00:29:30
غ Virginia Presents
00:29:35
الملاحظين
00:29:37
أجهزين
00:29:37
قيدت
00:29:37
على القلق
00:29:40
ننجو
00:29:40
تقول
00:29:46
تقول
00:29:47
ما
00:29:49
تقول
00:30:27
삶을 돌릴 수 없는 자들의 것이라고
00:30:30
그렇다면 내겐 얼마든지 기회가 있다
00:30:36
다시 한번 삶을 돌릴 수 있는 기회가
00:30:41
이 말을 꼭 내게 전하고 싶었다
00:30:57
이 말을 꼭 전해줘
00:31:13
전할 말이 있어서 왔습니다
00:31:16
성현군 오라버니에게 이 말을 꼭 전해줘
00:31:24
마음의 응어리는 이해합니다
00:31:29
하지만 미워하고 증오하는 자를 닮아가진 마십시오
00:31:34
부디 오라버니도 과거에서 벗어나 새로운 삶을 찾길 바랍니다
00:31:41
부디 제 진심이 전해지길 바래요
00:31:46
그 말이 내 진심이 아닌 것만은 알겠구나
00:31:53
구맹주산
00:31:55
그 말은 내가 너에게 한 것이 아니다
00:31:58
네가 나에게 한 말이지
00:32:01
진짜 그 말을 내게 한 사람에게 전해봐라
00:32:06
이렇게 끝날 내가 아니다
00:32:08
이렇게 끝날 내가 아니다
00:32:12
반드시 다시 돌아오겠다
00:32:16
알코
00:34:56
كل شيء لم يكن هناك
00:34:58
يعني هل سبقي مثل هذا
00:35:00
لا يوجدون فتاا
00:35:01
لا يوجدون خيارn
00:35:03
أثناء هم
00:35:04
سبقي ديانا
00:35:05
سيكون مريضا
00:35:07
سيكون في تجاه
00:35:09
سيكون
00:35:09
أكثر
00:35:10
مسين مريضا
00:35:11
سيكون مريضا
00:35:13
سيكون في هناك
00:35:13
شيء
00:35:14
اتباو
00:35:16
السيكون مريضا
00:35:16
ما يوجدون
00:35:17
سيكون مريضا
00:35:17
أحسن
00:35:18
سيكون مريضا
00:35:19
سيكون مريضا
00:35:20
AAA
00:35:21
تسال
00:35:22
أحيث
00:35:22
أenza
00:35:23
أما najدن
00:35:24
أمنا
00:35:26
.
00:35:29
.
00:35:31
.
00:35:32
.
00:35:33
.
00:35:34
.
00:35:35
.
00:35:37
.
00:35:43
.
00:35:52
ترجمة نانسي قنقر
00:36:22
ترجمة نانسي قنقر
00:36:32
ترجمة نانسي قنقر
00:36:37
حسناً.
00:36:47
حسناً.
00:36:51
أجل جزيكت
00:36:53
فإنه
00:36:54
وإنه
00:36:57
انها
00:37:10
نوع جزيكت
00:37:15
نوع جزيكت
00:37:19
نراحن
00:37:20
그럼, 무엇을 잡으면 좋겠느냐?
00:37:26
우럭이나 잡아서 울어봤으면 좋겠습니다.
00:37:33
울어, 울어.
00:37:50
그러니까 여긴 소설 속 세상이군요.
00:38:20
너는 다른 세상에서 왔으며, 이 이야기가 끝나면 이 세상이 사라진다?
00:38:31
네.
00:38:34
그리고 이런 애정 소설은 대부분 주인공의 혼례식으로 끝나요.
00:38:40
그게 지금 혼례를 미루려는 이유라고?
00:38:44
이 세상이 사라지는 걸 막기 위해서.
00:38:50
나보고 지금 그 말을 믿으라는 겁니까?
00:39:03
믿기 힘든 거 알아요.
00:39:06
하지만 사실이에요.
00:39:10
영원히 당신 곁에 있고 싶은데
00:39:12
그 결심 때문에 이 세계가 사라져서
00:39:15
이별하게 될까 봐
00:39:17
두려워요.
00:39:19
네가 진짜 차선책이든 아니든
00:39:39
상관없어.
00:39:42
이 세상에 없던 당돌함으로
00:39:49
내 마음을 사로잡은 너로 인해
00:39:52
내 삶은 완벽히 달라졌어.
00:39:58
너를 통해 운명은
00:39:59
간절한 노력이 만들어내는 기적 같은 순간임을 깨달았고
00:40:03
안 돼요!
00:40:05
야!
00:40:07
형벌처럼 느껴졌던 인생을 뒤로하고
00:40:10
너와의 미래를 꿈꾸게 되었어.
00:40:17
이 모든 건 전부
00:40:18
나를 찾아와준 너였기 때문에 가능했던 일이었어.
00:40:24
네가 나를 구원했고
00:40:26
변화시켰다.
00:40:29
그러니 앞으로도
00:40:36
내 믿음과 상식은
00:40:39
내 눈앞에 있는 차선책 너뿐이야.
00:40:45
경성군.
00:40:47
이 세상이 사라진다 하더라도
00:40:48
난 너와 함께하는 것을 내가겠어.
00:40:53
당신과 함께하는 것을
00:40:55
저도
00:40:55
당신과 함께라면
00:40:57
모든 게 끝이 난다 해도 두렵지 않아요.
00:41:04
지금 이 순간
00:41:05
가장 소중한 당신만 바라볼게요.
00:41:10
함사하시오!
00:41:26
함사하시오!
00:41:27
함사하시오!
00:41:29
함사하시오!
00:41:31
함사하시오!
00:41:32
함사하시오!
00:41:34
آملائم
00:41:35
ساعد من أمسال الله ضبحت أمسول الموجودة
00:41:40
شع Ugye
00:41:42
أفساد أنه فمسحت
00:42:01
آيه! ما 하시나!
00:42:03
몽속 좀 펼치시게!
00:42:09
우리 소화도 시킬 겸
00:42:12
여기 이렇게 들어와 놓아서
00:42:15
그냥 쉬었다 가세요!
00:42:18
أملا
00:42:48
بالطبع...
00:42:49
مهُعِنِ مُقِي بيوهُمِي مُقِي ببيا
00:43:16
ت coloured تصدراتي
00:43:30
ايه...
00:43:31
ايه...
00:43:32
ايه...
00:43:33
ايه...
00:43:34
ايه...
00:43:35
ايه...
00:43:36
ايه...
00:43:36
ايه...
00:43:37
ايه...
00:43:38
ايه...
00:43:38
ايه...
00:43:39
اه...
00:43:39
اه...
00:43:40
ايه...
00:43:41
자...
00:43:41
그럼...
00:43:43
산삼주로 만든 폭탄주는 어떠실까요?
00:43:46
ايه...
00:43:47
폭탄주요?
00:43:48
안으로 들어오시면
00:43:50
이 장안의 화제였던
00:43:51
폭탄주를
00:43:52
바로
00:43:53
만나보실 수 있는데
00:43:56
ايه...
00:44:00
ف.. ف topic smoking..
00:44:05
يق
00:44:20
بانص ألا punto
00:44:21
من أننا
00:44:24
بانص يميق
00:44:25
نعم!
00:44:29
نعم!
00:44:30
نعم!
00:44:31
نعم!
00:44:33
فقط!
00:44:35
فقط!
00:44:35
فقط!
00:44:37
فقط!
00:44:39
نعم!
00:44:40
جهووو!
00:47:11
تباعداً 성형군이 탄 배가
00:47:13
풍랑을 만나
00:47:15
침몰했다 하더구나.
00:47:24
그것 또한
00:47:26
성형군이 선택한 결말이겠지요.
00:47:31
그러면
00:47:33
내 결말은
00:47:35
어떠할 것 같으냐.
00:47:36
성형군의 일로
00:47:38
사단을 내리신 전화를 배우며
00:47:41
전화께서 앞으로 만들어갈 세상이
00:47:44
궁금해졌습니다.
00:48:08
다만
00:48:18
저는 앞으로 그 검의 무게를
00:48:22
내려놓겠습니다.
00:48:24
과연이
00:48:34
이 말을 한 적이 있는가 모르겠구나.
00:48:38
어린 너에게
00:48:42
짊어질 수 없는
00:48:44
큰 상처를 주어.
00:48:48
참으로 미안하다.
00:48:50
이건 숙부로서 하는 사죄다.
00:48:54
이건 숙부로서 하는 사죄다.
00:49:04
이 말을 한 번 더
00:49:16
알겠습니다.
00:49:18
موسيقى
00:49:47
موسيقى
00:50:17
موسيقى
00:50:27
موسيقى
00:50:33
موسيقى
00:50:43
موسيقى
00:50:55
موسيقى
00:51:01
موسيقى
00:51:13
موسيقى
00:51:15
موسيقى
00:51:17
موسيقى
00:51:27
موسيقى
00:51:29
موسيقى
00:51:33
موسيقى
00:51:43
موسيقى
00:51:45
موسيقى
00:51:47
موسيقى
00:51:49
موسيقى
00:51:59
موسيقى
00:52:01
موسيقى
00:52:03
موسيقى
00:52:05
موسيقى
00:52:17
موسيقى
00:52:19
موسيقى
00:52:21
موسيقى
00:52:23
موسيقى
00:52:25
موسيقى
00:52:27
موسيقى
00:54:03
آة!
00:54:06
آب!
00:54:08
آب!
00:54:09
آращ!
00:54:10
آعا!
00:54:11
آ야!
00:54:13
آما!
00:54:14
آ구만!
00:54:15
آق!
00:54:16
آه!
00:54:17
آب!
00:54:18
آ ما أعلى؟
00:54:19
آئ!
00:54:20
آس!
00:54:21
آس!
00:54:22
آس!
00:54:23
آس!
00:54:24
آخ!
00:54:25
آس!
00:54:26
آس!
00:54:27
آأ!
00:54:28
آا!
00:54:29
آس!
00:54:30
آس!
00:54:31
آس!
00:54:32
آس!
00:54:33
صلى الله عليه وسلم
00:54:34
لكن یہ NO lecture
00:54:36
إنз Benito
00:54:37
fools
00:56:08
progress?
00:56:22
أحباً
00:56:27
إنك شيئًا
00:56:30
ترجمة نانسي قنقر
00:56:33
نانسي قنقر
00:56:35
وقوة ترى
00:56:37
ترجمة نانسي قنقر
00:57:01
بلاد
00:57:19
مهمن
00:58:01
너무 마음에 듭니다
00:58:04
결말이 되면 끝이 난다는 무시무시하던 그 예언은
00:58:14
하나의 이야기가 끝나야 또 다른 챕터로 넘어가는 의미였음을
00:58:30
나는 포기했던 삶에서 스스로 주인공이 된 너
00:58:49
정말 대단해
00:58:51
앞으로 펼쳐질 너의 삶을 응원할게
00:58:55
이제 이 세계의 주인공은 바로 너야
00:58:59
그럼 뭐...
00:59:00
더요?
Recommended
1:02:19
|
Up next
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 11 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
2 days ago
36:26
مسلسل الفاسقة والثرية الجزء الثاني الحلقة 5 مترجمة المسلسل الكوري Bitch X Rich مترجم
Ki Drama
yesterday
1:00:19
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 4 مترجمة المسلسل الكوري Law and The City مترجم
Ki Drama
yesterday
53:19
مسلسل حياة وضيعة الحلقة 3 مترجمة المسلسل الكوري Low Life مترجم
Ki Drama
yesterday
1:01:23
مسلسل الهيام في الحب الحلقة 8 مترجمة المسلسل الكوري Head over Heels مترجم
Ki Drama
3 days ago
0:46
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 11 مترجمة The First Night with the Duke
EyamTV
7/10/2025
54:08
مسلسل حياة وضيعة الحلقة 2 مترجمة المسلسل الكوري Low Life مترجم
Ki Drama
yesterday
0:51
مسلسل الهيام في الحب الحلقة 9 مترجمة Head over Heels
EyamTV
3 days ago
52:56
مسلسل حياة وضيعة الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Low Life مترجم
Ki Drama
2 days ago
1:02:45
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 3 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
7/3/2025
1:59:44
Hi-Five (2025) Episode 1 | Eng Sub
Crime TV Show USA
7/11/2025
59:51
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 9 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
7/9/2025
1:26:43
HD فيلم فتاة المصنع - ياسمين رئيس - جودة
Aflam HD
11/25/2022
59:53
مسلسل فتى جيد الكوري الحلقة 10 مترجمة المسلسل الكوري Good Boy مترجم
Ki Drama
yesterday
59:37
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
7/2/2025
1:00:10
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 2 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
7/3/2025
1:00:06
The First Night with the Duke مسلسل الليلة الأولى مع الدوق الحلقة 1 مترجمة
TV Drama
7/6/2025
1:41:52
Seven Days to Rewrite Fate
FreeDramaTV
2 days ago
58:54
مسلسل الهيام في الحب الحلقة 7 مترجمة المسلسل الكوري Head over Heels مترجم
Ki Drama
4 days ago
1:06:50
مسلسل فتى جيد الكوري الحلقة 14 مترجمة المسلسل الكوري Good Boy مترجم
Ki Drama
5 days ago
1:01:06
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 8 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
7/3/2025
1:10:18
Good Boy 2025 S01E15
Show Film 98
4 days ago
35:02
مسلسل الفاسقة والثرية الجزء الثاني الحلقة 3 مترجمة المسلسل الكوري Bitch X Rich مترجم
Ki Drama
7/10/2025
33:37
مسلسل الفاسقة والثرية الجزء الثاني الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Bitch X Rich مترجم
Ki Drama
7/3/2025
39:56
الحلقة 18 (Sher) المسلسل الباكستاني شير
Asia4arabs Admin
yesterday