- 2 days ago
مسلسل الضرة الزوجة الاخرى الحلقة 58 مترجمة
#MIATV #2024 #SHORTDRAMA #TRENDDRAMAMOVIE #FULL #FULLMOVIE #TRENDINGMOVIE #miniseries #drama #divorce #romance #revenge
#MIATV #2024 #SHORTDRAMA #TRENDDRAMAMOVIE #FULL #FULLMOVIE #TRENDINGMOVIE #miniseries #drama #divorce #romance #revenge
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Thank you for listening.
00:30Thank you for listening.
01:00Thank you for listening.
01:59Thank you for listening.
05:53Well,
05:55Take you away.
06:01You're a kid, you're a kid, right?
06:05I'm a kid, I'm a kid, I'm a kid!
06:31Let's go.
07:01Boş konuşma,
07:05evet hala kıskanım sana,
07:08Ama aklım Karan ile kumaya takılıyor.
07:11Şeytan ya, resmen şeytan, yine ne yaptı ne etti,
07:15Karan'ın gözünü boyamayı başardı!
07:18Karan'ı da bir gör, nasıl ilgi gösteriyor,
07:21nasıl yakınlaşıyor ona?
07:23Gören de zannedecek, kurşuna dizil!
07:26Semacığım, takılma!
07:28Okay.
07:29It is a big deal, Karan is our husband's family.
07:33Look, the son of the wife's son killed in the middle of the day, they will not come together.
07:39This is what you do to say.
07:41I don't know about Karan's side of the girl.
07:45I don't know about Karan's father, Karan's community, I don't understand.
07:50You're not talking about that.
07:53Yes, you're really sorry about that.
07:57You can give me your birthday, now you can give me.
08:27Why did you see me today?
08:45Why are you crying?
08:46You mean tomorrow is your birthday, huh?
08:48Yes.
08:49Then you will be able to use your birthday, huh?
08:52He doesn't remember my birthday.
08:57He doesn't even know.
08:58He doesn't know.
08:59He doesn't know.
09:00He doesn't know.
09:01He doesn't know.
09:02Who knows?
09:03I know very well, Semacığım.
09:08Listen.
09:10Alo, Minecim.
09:12No, no, no.
09:13I won't be here.
09:14Tomorrow is the birthday of Semacığım.
09:16I'll be here.
09:17I'll be here.
09:18I'll be here.
09:23Ah, kız affet.
09:25Nasıl unuttun doğum gününü oldun.
09:27Kafadan mı oldun?
09:29İyi ki doğdun.
09:31İyi ki benim kızım oldun.
09:32İyi ki benim güzel keşdim oldun.
09:34İyi ki benim güzel keşdim oldun.
09:39Çok teşekkür ederim anneciğim.
09:41Çok sağ ol.
09:44Ama karan hatırlıyordur.
09:48Zannetmiyorum anne.
09:49En buruk doğum günüm olacak.
09:52Ah, yok.
09:53Biliyordur da.
09:54Belki o da benim gibi unutmuştur.
09:56Yoksa geçen gün konuştuk daha senin doğum günün olduğunu.
10:01Birer kahve içelim mi?
10:03Nadire.
10:05Nadire.
10:06Şöyle güzel bir kahve yapın da keyifle içelim kızımla.
10:14Nadire.
10:15Allah.
10:19Akılları da kalmadı bunların.
10:22Anneciğim sen otur ben gider bakarım.
10:24Yok kızım otur istemez.
10:26Ben bir bakayım mutfağa bırakıp neyle uğraşıyorlar yine.
10:29Tamam.
10:30AnneciğimCome Goodman'un.
10:53It's all about her own stuff.
11:00She knows everything.
11:02Yeah, okay, I've been a friend of Leila I've been siento.
11:05I'm just feeling a little bit more about it.
11:07Perit's been loving him, I don't know if I'm not sure.
11:12It's the one who gave me her, she broke my heart.
11:23Help!
11:27Would you like me?
11:30You're fiddling!
11:32The devil will put up a man!
11:34You're fiddling!
11:36I can't know what to do!
11:38I'm just a little bit afraid of a little bit.
11:41I have to be a little bit like that!
11:45You want me to?
11:47You want to take it?
11:49I have to pick you up with a man!
11:53But I'll be able to get out of the way.
11:55Yes, you are going to go to the first time.
11:59I really do not know what you do.
12:01I don't know.
12:02I will not be able to get out of the way.
12:06You need to get out of the way.
12:09We need to go to the right side.
12:11Why did you do that?
12:13You're going to win.
12:15I'll be able to win.
12:17You're going to win before you do.
12:19You're going to win.
12:21So I'm going to give up.
12:23Then what do you do?
12:25You'll be able to give up everything I'm going to get back.
12:28You'll be able to help me.
12:30You'll be able to help me.
12:33Or you'll be able to tell me.
12:36You'll be able to tell me what happened.
12:39Everything is your plan.
12:42You'll be able to help me.
12:44And even...
12:45What? What?
12:48I was going to take you to Mustafa's cafe when I was in the hospital.
12:51You didn't do that?
12:53You didn't do that?
12:55You killed me.
12:57You closed me.
12:59You can tell me what I'm going to tell you.
13:03You're welcome.
13:05You're welcome.
13:07You'll be able to help me.
13:15You're welcome.
13:17Hikmet Amca'nın, Ceylan Abda'nın annesine geçmişte yazdığı mektupları buldu Karan Bey öyle mi?
13:22Aşk mektupları bir daha.
13:25Sus kız.
13:26Bana bak Ayşe.
13:27Bir kelime daha edersen kalbini kırarım Ayşe.
13:29Ona göre.
13:30Tamam mı?
13:31Sen de İlyas niye sakladın ki o mektupları?
13:35Yıllar önce Hudret Hanım Ürgüp'teyken o mektupları at dedi.
13:38Şimdi duyarsa var ya kıyamet kopacak, kıyamet.
13:42Kopacak.
13:44Bu defa kıyamet kopacak.
13:48Eski hatalarını affettim ama.
13:50Bu defa fazlasıyla sınırını açtın İlyas.
13:54Affet hanımım.
13:56Hikmet beyimden.
13:57Kes.
13:58Kes yeter.
13:59Sen nasıl saklarsın o mektupları?
14:03Bu ne cesaret ne cüret.
14:06Karan okudu mu?
14:07Okudu mu o mektupları?
14:09Okuyacaktır hanımım.
14:12Karan nerede şimdi?
14:13Can Bey ile bahçede oturuyorlardı.
14:15Sonra Can Bey gitti.
14:17Karan Bey de çalışma odasına geri döndü.
14:25Bravo.
14:26Vallahi bravo.
14:27Bir kahve keyfim vardı.
14:28Onu da içine ettik.
14:29Ya tek derdin kahve mi şimdi?
14:31Ya başlar da şimdi kahvenden ha.
14:34Yap hataları ondan sonra konuş İlyas.
14:37Başka bir şey yapma.
14:38Al şunu götür.
14:39Gelin Selim karşılığında boşver.
14:41İçmeyeceğim, içmeyeceğim.
14:42İçmeyeceğim.
14:48Ya nasıl yaparsın bunu ya?
14:50Nasıl yaparsın ya?
14:57Ben bu hayatta en çok seni sevdim.
14:59Ben seni göreyim ilk günler itibaren vuruldum sana.
15:03Ve o günden beri de deliler gibi ağaç yaptım.
15:06Ne oldu?
15:09Öl!
15:11Yap.
15:12Bırak!
15:13Hayır hayır hayır hayır.
15:15Ah!
15:16I got a symbol of that.
15:18We got married with that.
15:20I had trust in my hand.
15:21I think I got a symbol of that.
15:27We got married after me.
15:30Did you actually do this for me?
15:32Did you have a gift for me?
15:34Will you have a gift for me?
15:35Will you have a gift for me?
15:36No.
15:38Yet you can.
15:39No, no.
15:41ivable.
15:42You cannot be a gift for me.
15:43You cannot be a gift for me.
15:46Sorsam?
15:50Yok gidip ne diysem.
15:51Ablamo böyle bir şey soramam ki ben.
16:00Gonca hanım merak etmeyin gerekeni yapacağız.
16:02Aciliyet gerektiren durumlarda direk bizlere ulaştığınız için
16:05konuyla hızlıca ilgilendik.
16:07Bebekçi hakim forma kararı çıkan ona denk
16:10bizzat sizlere yardımcı olacağız.
16:12Önlem amaçlı bir polis memurumuzu gönderdik zaten.
16:15Ya çok teşekkür ederim memur bey çok sağ olun.
16:18Peki bu karar ne zaman çıkar ne zaman açıklanır sizce?
16:22Başvuru yapıldıktan sonra bir gün içinde karar verilmektedir.
16:26Tamam çok teşekkür ederim çok sağ olun.
16:30Buraya kadarmış Mehmet Çekirge.
16:33Adios.
16:45Konca?
16:46Hı?
16:47Ne oldu?
16:48İyi misin?
16:49Senden iyi olamam.
16:50Yani görmüyor musun?
16:51Aşk desen aşk yok.
16:52Boynuzlarımdan biri Ferit, diğeri Leyla.
16:54Nasıl mutlu olabilirim?
16:55Haa.
16:56Ya ben de başka bir şey canı sıkıldı sandım.
16:57Olaysız bir gün olsa yemin ediyorum
16:58bünyem öden topluyor biliyor musun oğlum?
16:59Problem, sıkıntı, kaos.
17:00Ne oldu?
17:01Ne oldu?
17:02Ay bu Mehmet var ya bu hastası benim karşıma çıktı yine.
17:04Leyla da Leyla, Leyla da Leyla böyle şekil bir şeyler söyledi.
17:07Ben de he dedim geçtim ne diyeceğim tamam dedim yardımcı olacağım dedim.
17:10Telefonunu ver dedim numaramı yazdım.
17:12Arayca bir saatte de parkta buluşuruz dedim ama muhteşem zekam sayesinde polisleri arayıp ihbar ettim onu.
17:18Yani o bir saat sonra parka gidince polisleri görecek benim yerimi.
17:23Ulan şerefsiz manyak.
17:24Ya sana bir şey yapsaydı?
17:25Ay yok ya bana ne yapabilir onu derdi ben değilim.
17:27Leyla ayrıca ben usta oldum yani manyaklarla konuşa konuşa manyakça öğrendim yetenek.
17:30Bravo.
17:31Ya Gonca ne diyorsun sen bak bir şey yapmadı değil mi sana iyisin?
17:34Ay yapmadı Mustafa ya.
17:36Yapmadı.
17:37Yapmadı.
17:38Tatiha.
17:39Ne dedi sana tam olarak?
17:40Ne dedi sana tam olarak?
17:41Ne dedi sana tam olarak?
17:42Ne dedi sana tam olarak?
17:43Ne dedi sana tam olarak?
17:45Anlatsana bir detaylıca.
17:46Ya işte dedi ki.
17:47İşte Leyla'yı çok seviyorum.
17:48Onu unutamıyorum.
17:49Sen bana yardım edeceksin.
17:50Lütfen yardım et falan dedi.
17:51Ne diyecek?
17:52Değilin de hamsa yeri.
17:53Bu işle beraberiz anladın mı?
17:54Leyla benim olana kadar ortağız.
17:55Tamam tamam bu hastası tamam.
17:56Tamam tamam bu hastası tamam.
17:57Tamam tamam bu hastası tamam.
17:58Tamam tamam bu hastası tamam.
18:00Ama bak bu sefer daha dikkatli olacaksın tamam mı?
18:02Eline yüzüne bulaştırırsan bak mahvoluruz.
18:03Yakamızı asla kurtaramayız tamam mı?
18:04Telefonunu ver.
18:05Ben numaramı kaydedeceğim.
18:06Nasıl ver o zaman sana?
18:07Başka bir şansın mı var acaba?
18:08Sen Leyla'yı ben Ferit'i istiyorum.
18:09Hedefimiz ortak.
18:10Çok seviyorum.
18:11Çok seviyorum.
18:12Onu unutamıyorum.
18:13Sen bana yardım edeceksin.
18:14Lütfen yardım et falan dedi.
18:15Ne diyecek?
18:16Dinlenin de hamsa yeri.
18:17Bu işle beraberiz anladın mı?
18:18Leyla benim olana kadar ortağız.
18:19Tamam.
18:20Tamam.
18:21Tamam.
18:22Tamam.
18:23Tamam.
18:24Tamam.
18:25Tamam.
18:26Tamam.
18:27Sorun baba sen Leyla'yı ben Ferit'i istiyorum.
18:29Hedefimiz ortak.
18:32Sana bir daha yardım edermedim Allah'ım valla.
18:35Dur sen çıkmamak üzere tıkacağım seni içeri.
18:40Ama bir yanlış yaparsın birJack.
18:42Bedenin ne olacağını biliyorsam.
18:45Tamam al al arayacağım seni al.
18:51Leyla sana biz onu ar 좋아요.
18:54You know what I mean?
18:55You know what I mean?
18:58You're going to get me to get you!
19:00I will give you to Leyla.
19:02I will give you to the only thing.
19:05Ok.
19:06Leyla is coming.
19:08What did you do?
19:10I was checking police for the time.
19:12I was trying to get you.
19:14I was trying to get you.
19:15I was trying to get you to the house of emnesty.
19:18You did not.
19:19You look like you're the one in the ass.
19:21You're working with our blog.
19:23But it's a good thing, you know?
19:25What's that?
19:26He's a good thing, he's not a good thing.
19:29You're not a good thing, but you're not a good thing.
19:33You know that it's not...
19:35What?
19:37That...
19:39...that's...
19:41...that's why I wanted to help him.
19:45I'm sure, I'm sure.
19:48Yes.
19:53Why did I look to you?
20:19I asked why you ate this today.
20:23Ceylan Abba.
20:28I would say this one.
20:30I will tell you.
20:32But not.
20:34Karan Bey, his father's father,
20:35Hikmet Bey'in documents.
20:37He was found that he had a few years,
20:40and the documents he wrote on his mother.
20:44You can do a family together.
20:47I did a lot of my husband.
20:49I did a lot.
20:51You never have a lot of fun.
20:53But there was a situation in our house.
20:57Our father and our father,
21:00our father and our father.
21:03Then we had a situation in a fire.
21:06We had a situation in the city.
21:08It's not true.
21:10It's not true.
21:12It's not true.
21:13It's not true.
21:15I don't know.
21:18Peki bu mektuplar,
21:20bu yasa gerçek olabilir mi?
21:26Allah'ım..
21:30Benim bunu öğrenmem lazım.
21:45Don't let me give you a hug.
22:00Don't let me give you a hug.
22:05Don't let me give you a hug.
22:08You told me the first thing you told me,
22:12You put your hand in front of me.
22:15But my father died three days ago.
22:17He wrote the wrong thing.
22:18He wrote the wrong thing.
22:27No, I won't read it.
22:29The writing is not in my life.
22:32My father has betrayed me.
22:34The truth is this.
22:36My father has betrayed me.
22:39He betrayed me.
22:41He betrayed me.
22:43Ihanetin en büyük kanıtı bu.
22:46Benim başka kanıta ihtiyacım yok.
22:48O zaman niye yazdı babam o mektubu?
22:52Ne bileyim ben niye yazdım?
22:54Belki de ananıza düşman olur, nefret edin diye yazdı.
22:57Ne bileyim niye yazdım, umrumda bile yok.
22:59Ama yazılanlar yalan.
23:01Ben gerçeği kendim bizzat gördüm ve yaşadım.
23:04Acısı hala taze şuramda.
23:07You told us that you told us that you told us you were told.
23:14You told me that you told me.
23:16But I didn't.
23:18Your father gave you the reward.
23:20I didn't.
23:21I told you I killed you.
23:24Why do you don't trust me?
23:26I told you that you told me.
23:28You told me.
23:30I told you.
23:32Why did you tell me?
23:34I told you,
23:37I told you.
23:39I told you,
23:40I told you...
23:41I told you,
23:42I told you what he did.
23:53That that I am think what I think about you.
23:55He believed you.
23:56His parents aren't afraid of something.
23:59W your,
24:00I know.
24:01You didn't write a letter.
24:02You didn't write a letter.
24:03I didn't read the book, I didn't read the book, but it was a young man.
24:08They saw each other, loved each other, loved each other.
24:13They didn't get married to each other.
24:19I read the love of two young men in this book.
24:33I learned the story of my father.
24:36I learned the story of our parents.
24:49If you didn't get married to me, why did you get married to me?
24:54If it was a love of a young man, why did you die together?
25:03Honey...
25:09.
25:10OK.
25:12.
25:13.
25:14.
25:15.
25:18.
25:20.
25:21.
25:22.
25:23.
25:24.
25:25.
25:26.
25:27.
25:28.
25:29.
25:30.
25:31Because he is an ex HD.
25:33I can't heal him...
25:35...the child is my brother.
25:37Hey...
25:39...he was a lie.
25:41Now, you can't pay me.
25:43Now, you can't do it.
25:45Now, you can't pay me.
25:47And now, literally...
25:49...you make my father's husband,
25:51... استlasted me.
25:53Now,
25:54you go...
25:56...and now,
25:57...and now,
25:58Okay, okay.
26:00I'm sorry, okay?
26:02Can you see me in the middle of the night?
26:06The one who saw the other side?
26:12I looked for the other eyes.
26:18The other woman saw the other side.
26:22You've never seen love, love...
26:28all your life is over, all your life.
26:34Even if your love was over, all your love..
26:41You know what you think.
26:43Everyone...
26:45You can hear...
26:48I
26:50I
26:52I
26:54I
26:56I
26:58I
27:00I
27:02I
27:04I
27:06I
27:08I
27:10I
27:12I
27:14I
27:16I
27:18I
27:20I
27:22I
27:24I
27:26I
27:28I
27:30I
27:32I
27:34I
27:36I
27:38I
27:40I
27:42I
27:44I
27:46I
27:48I
27:50I
27:58I
28:00I
28:02I
28:04I
28:06I
28:08I
28:10I
28:12I
28:14I
28:16I
28:18I
28:20I
28:22I
28:24I
28:26I
28:28I
28:30I
28:32I
28:34I
28:40Paldatmamış ki
28:44Böyle bir şey yazmıyor büyüttüm
29:04I
29:06I
29:08I
29:10I
29:12I
29:14I
29:16I
29:18I
29:20I
29:22I
29:24I
29:26I
29:28I
29:30I
29:32I
29:34I
29:36I
29:38I
29:40I
29:42I
29:44I
29:46I
29:48I
29:50I
29:52I
29:54I
29:56I
29:58I
30:00I
30:02I
30:04I
30:06I
30:08I
30:10I
30:12I
30:14I
30:16I
30:18I
30:20I
30:22I
30:24I
30:26I
30:28I
30:30I
30:32I
30:34I
30:36I
30:38I
30:40I
30:42I
30:44I
30:46I
30:48I
30:50I
30:52I
30:54I
30:56I
30:58I
31:00I
31:02I
31:04I
31:06I
31:08I
31:10I
31:12I
31:14I
31:16I
31:18I
31:20I
31:22I
31:24I
31:26I
31:28I
31:30I
31:32I
31:34I
31:36I
31:38I
31:40I
31:42I
31:44I
31:46I
31:48I
31:50I
31:52I
31:54I
31:58I
32:00I
32:02I
32:04I
32:06I
32:08I
32:10I
32:12I
32:14I
32:16I
32:18I
32:20I
32:22I
32:24I
32:26I
32:28I
32:30I
32:32I
32:34I
32:36I
32:38I
32:40I
32:42I
32:44I
32:46I
32:48I
32:50I
32:52I
32:54I
32:56I
32:58I
33:00I
33:02I
33:04I
33:06I
33:08I
33:10I
33:12I
33:14Ben de okuyabilir miyim?
33:16Lütfen!
33:36Hikmet!
33:40Bugün kavuşmamıza tam otuz gün kaldım!
33:44Bu mektup senin eline ne zaman ulaşır bilmiyorum!
33:50Bildiğim tek şey!
33:54Sen yokken zamanın bir türlü geçmedi!
34:00Orada iyisin biliyorum!
34:03Fatani görevini layıyla yerine getiriyorsun!
34:06Bundan şüphem yok!
34:10Asker yolluk özlemek zor derlerdi de anlamazdım!
34:14Anladım şimdi!
34:15Çok iyi anladım!
34:19Sana bu söz verdiğim gibi!
34:23Gelinliğimin incilerini işlemeye başladım!
34:27Tam vaktim hazır olacak!
34:28Hayır anlamıyorum yani!
34:30Her şey bitti!
34:32Bir de şimdi mektup meselesi mi çıktı ortaya!
34:38Karan'a da anlam veremiyorum!
34:41Sana inanmıyor!
34:42Sana inanmıyor da orada yazılan mektuplara mı inanıyor?
34:45Anne!
34:46Salih de bu mektupta yazılanlar yüzünden öldürülmedi mi?
34:50Sırf bu bile yeter onların suçlanmaları için!
34:53Kumat bilmiyor değil mi bu mektupları?
34:57Sonra yüz bulmasın bunlardan!
34:58Ne yazıyormuş tam olarak bu mektuplarda?
35:01Hikmet'in gençliğinde bu daha evlenmeden önce Zahide'ye yazdığı aşk mektupları!
35:10Ölmeden önce de yazmış bir tane!
35:14Sanki öleceğini hissetmiş de oğullarına karşı kendisini aklamak istermiş gibi!
35:21O ne olursa olsun!
35:24Bana, ailemize ihanet etti o!
35:29Karan'la da konuşacağım!
35:32Okuma bu meseleyi öğrenmeden bu konuyu kapatsın hemen!
35:43Hazretle yolunu gösterin!
35:44Hikmet'im!
35:49Hazretle yolunu gösterin!
35:52Hikmet'im!
36:13Hikmet'im!
36:15Hikmet'im!
36:17Hikmet'im!
36:19Seni her şeyden çok seviyorum!
36:37Keşke bizim hikayemiz bu kadar masum olsaydı!
36:39What else would you say?
36:41Our story is on the right side of the world.
36:45I wish I could trust you.
36:48I didn't kill you.
36:52I don't know what else would you say.
36:57It's okay.
36:59But we still don't know what happened.
37:01We still don't know what happened.
37:03We still don't know what happened.
37:05We still don't know what happened.
37:07We still don't know what happened.
37:09We still don't know what happened.
37:37We still don't know what happened.
37:39Leyla!
37:43Ne oldu Ferit?
37:45Polis arkadaştan duydum ben.
37:46Duyunca hemen geldim.
37:47Bir sorun yok değil mi?
37:48Yok.
37:49Senin ne işin var burada ya?
37:50Ya ben o belgeleri sana imza atıp,
37:52bir daha buraya gelmeyeceksin demedim mi?
37:54Yani buraya ayak basmaman için illa Feritler giremez diye,
37:56pankart falan mı açmalıyım ne yapayım?
37:58Burada işin yok Ferit ya onunla bak.
38:01Bir dakika ya.
38:02Bir dakika bir dakika.
38:03Ben buraya müşteri olarak geldim tamam mı?
38:05Beni öylece kovamazsınız.
38:06Yoksa siz şikayet edelim.
38:07Şikayet edersin öyle mi?
38:09Evet.
38:10Ya kardeşim, belanı mı arıyorsun?
38:12Tamam, tamam kusak.
38:13Sakin ol.
38:14Mustafa, ben belamı çoktan buldum tamam mı?
38:19Ben aşık oldum.
38:21Buna bu yüzleri sen mi ediyorsun değil mi?
38:34O yüzden böyle ekstra larch takılıyor.
38:36Abla yok diyorum ben bir şey yapmıyorum,
38:38sana kaç kez söyledim.
38:41Ya Ferit benim umurumda değil.
38:43Bilirim ben bu ayakları.
38:45Ya keşke babamız burada olsaydı biliyor musun?
38:47Yüzüne bile bakmazdı senin de,
38:48ben de böyle oh çekerdim.
38:50Keşke babam değil de sen içeride olmuş olsaydın.
38:53Da sen de o altınları çalacak yürek nerede?
38:58Neden öyle dedin ki şimdi?
39:00O altınları çalıp saklayacak yürek sende var mı?
39:03Ne diyorsun ya?
39:05Sen neyi ima ediyorsun bana ya?
39:07Allah Allah.
39:08Ben bir şey ima etmek istemedim.
39:11Kura bakma.
39:16Ne alırdınız Ferit Bey?
39:18Ben bir Türk kahvesi alayım.
39:24Sade.
39:25Mustafa, bir sade Türk kahvesi yapabilir misin rica etsem?
39:32Sade.
39:33Ulan.
39:34Yakında hesaplaşacağız.
39:35Bana attığın bu kazın hesabını soracağım lan sana.
39:50Ben bilmiyor muyum lan bana kazak atacağını?
39:52Hepsinin hesabını soracağım senden.
39:53Hepsinin hesabını soracağım.
39:54Bir de, bir de bana hiç belli diyorlar.
39:55Hepinizden akılıyım lan ben.
39:56Öldüreceğim.
39:57Öldüreceğim.
39:58Öldüreceğim.
39:59Öldüreceğim.
40:00O konuyu.
40:01Geberteceğim.
40:02Bir gün elimde kalacak.
40:03Öldüreceğim.
40:04Öldüreceğim.
40:05Öldüreceğim.
40:06Öldüreceğim.
40:07Öldüreceğim.
40:08Öldüreceğim.
40:09Sakin考 głosu.
40:10Eee.
40:12Ne sanctions?
40:14Neätter?
40:15Ne Unitedatura?
40:16Ne数的話?
40:20Hepinizden akılıyım lan benim.
40:22Öldüreceğim.
40:22Öldüreceğim okunayı.
40:24Geberteceğim.
40:25Bir gün elimde kalacak.
40:27Emine200312 사람들.
40:34Hepsini ara quê?
40:38Don't be careful.
40:40Don't be careful.
40:46It seems that the love of the love of love...
40:51...is the time I remember to remember...
40:54...it's time for you to remember.
41:08We are what we want to be in the way,
41:11This will be a day coming from our world
41:14Maybe we can use our mind
41:16Maybe we will always follow our mind
41:19We will follow our keep it
41:20It will be a few days
41:22Another day
41:23It will follow us
41:25And some days
41:27Which will struggle with his mind
41:30This is still not today's event
41:33This is a miracle for a true love
41:35This is a miracle for a hard love
41:37I found my life, I found my body, my eyes, my eyes, my eyes were my first seen before.
41:44My eyes were my eyes, my eyes were my mother-in-the-art.
41:48We were able to reach the same areas of the world.
41:51Sorry.
41:52Why?
41:58Why?
42:00I've never seen a few times, I'm sorry for saying that I was one of you, I love you.
42:05I knew our past and our past, our past and our past, our past and our past.
42:12I hope that I have been a long time for a while.
42:16I have been a long time for a while.
42:35I can't believe that you have any answers.
42:48I believe that you have a time.
42:56You are a man of a man who has been a man of a man.
43:00I heard you have been a man of a man who has been a man who has been a man of a man.
43:05it's for my mom
43:07my life
43:09I have no looking at her
43:11your aunt's picture
43:13you are now
43:15you are mad enough
43:17stop
43:18let me say
43:19you are
43:21you are
43:22you are
43:23you are
43:24you are
43:26you
43:27why
43:28you are
43:29you are
43:31you're
43:32you are
43:33You would be a Kuma!
43:35I'm gonna be so happy.
43:37I'll take my photo.
43:39Because this is the end of the day!
43:41I will find you to be dead, Kuma!
43:43No!
43:45No!
43:47No!
43:49What?!
43:51What?!
43:53What?!
43:55You're going to be the Kuma's hand?
43:57You're going to get me and I'm a little scared.
43:59You're going to get me!
44:01You're the one who you are?
44:10And you're so sorry.
44:14And you're right here?
44:20You're right?
44:22You're right?
44:23You're right, you're right...
44:25I'm sorry, I'm sorry...
44:29Yırtas, yırtılmayla anlamını yitirmiyor ya, onarılır, sende kalsın.
44:59Ben mi?
45:19Ben mi götüreyim?
45:27Buyurun.
45:29Afiyet olsun.
45:31Teşekkür ederim.
45:33Umut musun? Bak dizinin dibinde, hiçbir yere de gitmiyor.
45:38Var ya tam beş sezonluk dizi çıkar bu ekipten biliyor musun?
45:41Ay adı da şey olsun, abladan kardeşe.
45:44Senle Leyla'yı oynayın ama ben bu sefer Necla'yı olmak istiyorum.
45:47Bol bol ferit kapmaca oynarız.
45:49Hatta böyle pembe böyle fiyakalı bir moldu var mı?
45:52Üstüme atarsın, böyle delirmen tam olur.
45:55Gerçekten yeter.
45:56Yeter, sabrımı sınıyorsun.
45:58Ya var ya, aman ya.
46:02Abla yemişken yandım ya.
46:04Bardağı da kırdım.
46:06Senin uğursuzluğun yüzünden oluyor bunların hepsi.
46:08Tamam, tamam ben temizlerim tamam.
46:10Ben gidiyorum Leyla.
46:12Ben üstümü değiştiriyorum.
46:14Uğursuzluğun bardak kırıldı ya.
46:16Tamam ben...
46:17Dur dur dur dur.
46:18Dur bekle, ben de geliyorum sen.
46:23Güzel.
46:24Turist var zaten, burada ben gidiyorum.
46:26Hadi.
46:27Tamam, tamam.
46:28Hadi.
46:29Tamam, tamam.
46:30Bir dakika bir konuşabiliyor muyuz?
46:40Buyurun komiserim.
46:42Sorguya başlayacaksın sanırım.
46:44Ya Leyla, ne sorgusu ya?
46:45Ya ben buraya sana...
46:46Ya sevdiğim kadına geldim.
46:48Ya...
46:49Hem de ünvansız...
46:50Ya sivil sadece Ferit olarak.
46:53Leyla bak...
46:54...artık anımızda yalan yok.
46:56Ya bak...
46:57Bundan sonra benim sadece tek görevim...
46:59...işim de, gücüm de seni sevmek ve seni mutlu etmek.
47:02O yüzden...
47:04...her şeyi geride bırakıp...
47:07...beni affedemez.
47:09Tekrar başlayabilir miyiz?
47:32Oğlum.
47:33Anacığım, gel.
48:02Daha iyisin değil mi?
48:09Hıh.
48:10Sema'nın yanına uğradım az önce.
48:15Baktım hali hal değil.
48:17Anlatmak istemedi ama...
48:19...ben biraz zorlayınca...
48:21...ağzından aldım bugün neler olduğunu.
48:23Okumanın yanında...
48:25...ona çok kötü davranmışsın.
48:27Gururu kırılmış.
48:30Kendini çok kötü hissedmiş.
48:34O kıza değil de bana düşmanı gibi baktı diyor.
48:37Ağrına gitmiş ettiğin sözler, davranışların.
48:42Ben de böyle olsun istemezdim, istemem.
48:45Ama kendini kaybetmiş gibiydi.
48:47Yani ben müdahale etmeseydim başka şeyler olurdu.
48:50Müdahale etmek zorunda kaldım.
48:53Dahası...
48:54...o yırtıp attığı fotoğraf sadece Zahide Hanım'a ait değil.
48:58O fotoğrafta benim babam da vardı.
49:01Benim babamın fotoğrafını kimse öyle yırtıp atamaz.
49:05Öyle bir olsa daha anlayışlı olmay lazım.
49:08Rahmetli abinin emaneti o kız bize.
49:10Bunu sakın unutma olur mu?
49:12En az o da bizim kadar yaralı.
49:14Sen abini kaybettin, ben oğlumu kaybettim ama o da kocasını kaybetti.
49:18Yetmezmiş gibi töre dedik sesini çıkartmadı.
49:23Resmi nikahlı karın olmayı kabul etti.
49:26O da yetmezmiş gibi nefret ettiği o katili getirdin gözünün önüne soktun kuma yaptın.
49:33Kim olsa aynı şeyi yapardı.
49:35Bu hassas zamanda daha anlayışlı olmalısın oğlum.
49:38Emanete sahip çıkmamız lazım.
49:41Onun yetimden, öksüzden ne farkı var?
49:44Anası yok, babası yok, kocası yok.
49:46Bir biz varız işte.
49:48Hadi oğlum, ne olur.
49:50Git bir özür dile, gönlünü al kızın.
49:52Var bir gece olsun, rahat bir uykuyorsun kızım.
49:55Tamam.
50:22Neden çıkmıyor elimden bu karlar?
50:25Neden çıkmıyor elimden bu karlar benim?
50:32Neden çıkmıyor?
50:38Bana Emir ile birlikte kıydığın gün kirlendirilir.
50:41Hiçbir zamanda temiz olmayacak artık.
50:44Sen, sen öldün Salih.
50:46Sen öldü sen böyle olamazsın.
50:48İntikam almak için geldi.
50:50Beni sen öldürdün biliyorum.
50:53Hayır.
50:55Hayır, beni öldürmedim.
50:59Abimi sen mi öldürdün?
51:00Miran!
51:01Abimi sen mi öldürdün diye sordum sana.
51:06Ben yapmadım.
51:07Afin beni Salih, ben bunu yapmak istemedim.
51:09Ben bunu yapmak istemedim.
51:10Ben bunu yapmak istemedim.
51:11Aşkım ölmüş.
51:12Sen mi?
51:13Salih!
51:14Sen yapma.
51:15Evet.
51:16Ben!
51:17Ben bunu yapmak istemedim.
51:19San inconsum.
51:20I wanted to do anything, I wanted to do something.
51:35I wanted to do something...
51:38...Salih...
51:41If I did, I wanted to do anything.
51:44I wanted to do something.
51:47Salih of �gger, I can't stop ....
51:52...
51:54...
51:55...
51:56...
52:03...
52:08...
52:09...
Recommended
52:52
|
Up next
57:39
55:15
52:31
52:41
1:01:30
53:09
1:03:10
52:03
53:21
52:52
52:31
51:08
52:14
52:53
55:51
51:43
53:46
51:33
52:42