O diretor Jorge Furtado e a atriz Camila Pitanga comentam a cena mais famosa de um clássico da comédia brasileira, “Saneamento Básico, o Filme”, que ganhou uma cópia restaurada.
00:30Essa cena foi muito divertida de fazer, é um bando de comediante no meio do mato fazendo bobagem, a gente se divertiu muito, mas ao mesmo tempo tu vê que a Nanda e o Wagner, eles estão tensos, porque é um drama, para eles é um drama, uma comédia é uma coisa que a gente está fora,
00:57mas quem está ali dentro está sofrendo para tentar fazer o vídeo e a CIDADE e a Camila também, então tem essa visão de amadores tentando fazer uma coisa séria e vira comédia.
01:13Essa cena, ela foi, eu já recebi várias versões dela feitas por alunos em escolas, eles se divertem brincando de Silene e sigam.
01:25Eu acho apaixonante porque aqui já é um momento em que a Marina, enfim, em que a turma do cinema já está apaixonada pelo cinema, eles já estão implicados.
01:36O que começa com um problema de cuidar da fossa e que seria, sim, muito pertinente e legítimo, eles vão se esquecendo e vão sendo tomados pelo desejo de contar bem uma história, fazer um filme.
01:49E só que parvos, apatetados, palhaços, brincantes, eu amo essa sequência.
01:58Vestido novo.
02:00Como você sabe?
02:02Está com a etiqueta.
02:09Obrigada.
02:11Aí, enfim, eles têm um merchan que eles têm que fazer, porque ela ganhou o vestido, né?
02:15Então tem que falar o nome da loja aí, como mostrar o nome da loja, sem falar o nome da loja.
02:21Tem várias cenas nesse filme que ficaram, várias falas que ficaram assim, meio, viraram meio bordões, inclusive das nossas equipes, assim.
02:30Essa história tem banana ali para vocês, né?
02:32Que o negócio desse configuração é sem cachê, é filantrópico, né?
02:37Eu escrevi essa história para esses oito personagens que são inspirados diretamente nos personagens da comédia de l'arte, assim, os dois velhos, a Marina, o Joaquim, né?
02:50São diretamente herdeiros dos personagens da comédia de l'arte, que é um gênero que prosperou muito na Itália, né?
02:57Na França também, mas mais na Itália.
02:59E, então, na hora que eu escrevi, eu quis chamar para cada papel um comediante, um grande comediante.
03:08Escrevi para eles, pensando neles.
03:10E eles são grandes, grandes atores, todos eles grandes atores.
03:14O Wagner, eu falei esses dias já, é um dos maiores atores do mundo.
03:18É impressionante vê-lo em cena, né?
03:21Eu tenho agora uma carreira internacional.
03:22A Fernanda ganhou cani com vinte e poucos anos, né?
03:27É uma atriz extraordinária.
03:27E todos eles comediantes, todos eles fazem drama, porque os grandes comediantes fazem drama também, né?
03:34Os dois, tanto a Nanda como o Wagner e o Lázaro também, se falassem inglês, já seriam atores muito tempo conhecidos no mundo inteiro, né?
03:44E agora aconteceu uma coisa engraçada, porque com os prêmios, muita gente começou a entrar para ver os outros filmes deles, né?
03:52E estão descobrindo, olha, são comediantes também, elas fazem, elas fazem comédia e tal, né?
03:56Os operários estão sem luvas e sem capacete, não pode.
04:01Não, por que não?
04:02Tem que usar luva e capacete, senão eu sou multado a minha filha.
04:07Me desculpa, mas vocês vão ter que fazer de novo.
04:10Olha quem vem lá.
04:12Quem?
04:13A Silene Sigal.
04:14Que Silene Sigal?
04:16Corta!
04:18Olha quem vem lá.
04:19Quem?
04:20A Silene.
04:21Que Silene?
04:22A Silene Sigal.
04:23Ah, outra coisa, o Tunico Pereira tomando chimarrão.
04:26Meu cabelo ficou horrível.
04:28Todos os meus filmes têm uma cuia de chimarrão, em algum lugar, pode procurar que tem, pode procurar que tem em algum lugar.
04:35E aqui, nesse caso, é nessa cena também, o Tunico, acho que ele nunca tomou chimarrão na vida dele, nem esse ele tomou.
04:41Aí tem uma coisa dos sotaques também, porque o filme é um filme gaúcho, se passa no interior do Rio Grande do Sul,
04:46mas cada um fala com o seu sotaque.
04:50Eu disse, não, não vamos fazer sotaque gaúcho, não, porque vai atrapalhar, né?
04:55Com exceção do Paulo José, que é gaúcho, que era gaúcho.
04:58E quando eu falei para ele que, assim, vamos fazer um filme que é na Serra, é sotaque italiano,
05:04e ele perguntou, de Bento ou de Caxias?
05:07Porque ele sabe, ele diz que tem uma diferença, diz que tinha uma diferença entre o sotaque de Bento e de Caxias, né?
05:13Eu nunca soube qual é, mas ele sabe, né?
05:15Vou dar uma pausa para falar da alegria de contracenar com esses dois grandes atores,
05:22Lucinho, Zé Brito, atores, assim, sem eles, essa cena não aconteceria,
05:27porque tem uma musicalidade, uma musicalidade que está no texto, mas que na voz deles,
05:34claro, não posso esquecer de mim, mas na voz deles, parece que cola, vira uma música na cabeça.
05:41E muito bom ver o filme de novo, e ele está restaurado agora com uma cópia novinha, né?
05:47Então, eu estou vendo coisas que eu nunca tinha visto, né?
05:50Porque essa cena não envelhece, isso aqui é um barato, um bom filme, ele não envelhece,
05:56você vê, você sabe o que vai acontecer, mas você se diverte, você se encanta, e essa cena é isso.