- 2 days ago
Category
🗞
NewsTranscript
00:00南アメリカ大陸 アマゾン川上流
00:06南緯3度7分 星系60度1分
00:10そこに石化の謎が眠ってる
00:14ハッハー!
00:17星!
00:19地球人類を滅ぼした源に何が眠っていようともな!
00:24何もないかもですよ 何千年も経っていますし
00:28ああ どっちにしろ 超合金の町づくりに南米には行くんだ
00:33爆心地に寄らねえ手はねえ
00:36アマゾン大冒険&お宝探しってことか!
00:40やべえ ワクワクすぎんだろ!
00:43めちゃめちゃ広いけどね アマゾン
00:47目的地そのど真ん中だけども こうテクテク歩いてくの?
00:53いやいやいや アマゾン逃犯は無理絶対
00:5721隻装備の探検家でも ほとんど死ぬレベルだよ
01:01服の上からぶち破ってくる蚊とか
01:04人間に卵を見つける虫とか うやうやいんぞ
01:08すーわけで 海からアマゾン川たどってこう
01:14超絶大回りするっきゃねえ
01:17じじじじじじ 待てえ!
01:19何年かかるの このボードのしょっぱいスピードで!
01:23問題はそれより燃料だ
01:26燃料が尽きるたびに上陸し
01:33木材を現地補給
01:37木炭が捨て6機のエンジンを回し
01:40銃砲のように地道に進む
01:43おお 確かにこの船なら それも可能だ
01:48だが…
01:50こっちは燃料に石油ジャブジャブだがんな
01:57スピードが違う
02:00必ず追い詰めてやんよ
02:03少年科学団
02:06トライトライトライトライムービン
02:08ラッタッタッタッタッタッタッタッタッ
02:17人間のエイチ 創造力から創生
02:20神殿地を奪い合う進化の暴走
02:23創達戦隊議の名のもと
02:25カッパラって口解きの賜物
02:27何とだって蘇る猛者の欲望
02:30リンセン・ウィンセント 追い込まれたときかすら
02:33トライセイ・チンチャック
02:34人生・ウィンセント
02:35ボートの探してから探してる
02:37答え探しに
02:39理性は好き者
02:40理性と本望と感情どれを捨てる
02:44拾ってきたもの
02:46誰かの肝心なもん
02:47忘れ去られてしまった
02:49石を繋いで
02:51イメージの果て 無限を掴め
02:54視界を走れ
02:56想像力と探求のリビド
02:58未来へほがけ
02:59理解を開け
03:01諦めんの先 誕生論と見越えでビルド
03:04サンセストは挑戦の証
03:08逆境に立つほどそそるぜ
03:11ああ 美しい世界
03:16至る大地の切れ間から
03:21芽生えたのは触れたいという希望
03:26SWIT TO ANNO SUPERNOVA
03:28WHYQUIQUIQUIQUIQUI
03:38I don't know how to get out of here, but I don't know how to get out of here.
04:08Are you okay?
04:10What?
04:12What?
04:13You're all about me!
04:15You're all about it!
04:17You're not going to...
04:19I'm not going to...
04:30You're still doing stuff, that's not enough.
04:34The power is no限, right?
04:38Ooh!
04:42But...
04:43I don't think the sun is just the sun.
04:46Yes.
04:47I'm gonna be strong as a body of the body.
04:51I need to give up and give up.
04:54I'll take you to eat.
04:56I'll take you to the next time!
04:59Don't let me go!
05:01I'll be in the night,
05:03let's all of you go to the rest of the day!
05:06Hey!
05:07Hmm?
05:08It's what it's for now!
05:10Oh, Sika!
05:12I'm sorry, I'm sorry!
05:17What's that?
05:18What's that?
05:20What's that? What's that?
05:24Hale!
05:26What?
05:27Well...
05:28...and...
05:30...and...
05:34...and...
05:37Hey, how are you?
05:39Oh, I'm going to get out of here!
05:43It's wrong!
05:45You can't do that!
05:47You can't do that!
05:55What's that?
05:57What's that?
05:59There's a lot of colors in each of them...
06:03It's like a frame.
06:05How does it look?
06:07It's a solid color.
06:09It's a solid color.
06:11What?
06:13It's a light color color.
06:15It's a solid color color?
06:17It's a different color color.
06:19It's a bad color.
06:21It's a different color.
06:27What are you doing?
06:34Dr. Xeno, your heart is...
06:37No...
06:57Dr. Xeno, YouTube...
07:01Dr. Xeno, your face is coming...
07:05Dr. Xeno, your eyes are so bright!
07:09Dr. Xeno...
07:12Dr. Xeno...
07:16Dr. Xeno, your friends aren't you?
07:19Dr. Xeno, very good, very good!
07:22Dr. Xeno, yeah I am!
07:26Oh, man.
07:28That's what I'm going to do.
07:30You're living in one person.
07:33I'm going to look at this sight.
07:45Wow.
07:48It's so cool! It's so cool! It's so cool!
07:58It's so cool! It's so cool!
08:01It's so cool!
08:03It's so cool!
08:05You...
08:07Dr. Chelsea?
08:09What?
08:11Zeno-chan!
08:13I'm sorry! I'm sorry! It's so bad!
08:19What are you talking about?
08:22No, it's your first time.
08:24First time, it's different!
08:26It's true!
08:28At the end of the day, when you see the first time!
08:32What?
08:34It's like you're a good friend!
08:38Then I'm like, you're a good friend!
08:41You're so low, Chelsea-chan.
08:46Senku, she's called you to call me.
08:51She said,
08:52she said,
08:54she said,
08:56she said,
08:58she said,
09:00she said,
09:02she said,
09:04she's called a doctor.
09:06She said,
09:08so he said,
09:11I don't know.
09:12She's been named it.
09:15And he said,
09:17I'm so happy,
09:18because I'm the only one who died.
09:20She said,
09:21I love it,
09:22but no one gets this one.
09:24It's not a good night.
09:26I'm so happy.
09:29When I'm Jaiumi,
09:31We don't want to get the energy.
09:33I'm so happy.
09:35I'm a friend.
09:37What?
10:07Three years ago, I've been waiting for three years.
10:13There was a map in the北. Why didn't we have a map?
10:18A map? Is that a map?
10:24If you want to go to the river, we'll go to the river.
10:31Where are you?
10:33Where are you?
10:35Where are you?
10:38Why are you doing this?
10:39I'm the stupid one.
10:42If you want to go to the river, it's the same way!
10:44If you want to go to the river, it's the same way!
10:46If you want to go to the river, it's the same way!
10:48I don't know the river!
10:50We don't know the river.
10:53You know what?
10:56You know what?
10:58The habitat of the animals.
10:59It's about to be.
11:01I'm a field worker.
11:04I'm a field worker.
11:07I'm a field worker.
11:10I'll make it for the first time.
11:12And then...
11:14Oh!
11:16Is this a thing, HELLO, instead of HELP?
11:19Yes!
11:20I didn't know that I was looking for the first time!
11:25My goal is here.
11:28If I can't go to the edge of the edge of the edge,
11:31if I can't go to the edge of the edge of the edge,
11:34I might be able to take the edge of the edge of the edge.
11:37There's no way there's a route there, Mr. Chiri-Gakusha
11:44Hmm...
11:49Here?
11:52There's only one place in the U.S.
11:54The route to the U.S.
11:57The U.S. from the北部 to the U.S.
11:59And then the U.S.
12:01And then the U.S.
12:03The U.S.
12:05Do you have to go on the road?
12:08Yes, that's the problem.
12:10It's like walking or something like that.
12:12But it's because of the car.
12:14It's because of the car.
12:16It's because of the car.
12:18It's because of an off-road.
12:21For example, a bike.
12:24Yeah, it's not.
12:25No, it's not.
12:28No, it's not.
12:30No, it's not.
12:33...it's not.
12:35...
12:37...
12:40...
12:42...
12:48...
12:51...
12:53...
12:55...
12:57...
12:59...
13:00南米フィールドをぶっちぎる!
13:10オッホッホー!
13:12船旅めっちゃ長いかね!
13:15作れるものからどんどん作っちゃうよ!
13:18はい?
13:22まあそうなるよね
13:24いきなりバイク作るなんて言われても
13:27とりまー今の状況だけどね
13:31月にね 人類石化させた犯人がいるっぽいの
13:35だから月行くために 素材集めで世界大冒険中なんだけど
13:40これから向かう南米には 石化光線の発信源があんのよ
13:46おー!
13:49すごい! すごい! すごい! すごい! すごい! すごい! すごい!
13:53なにそれ! みんなメンタル変態すぎ! 最高!
13:57もしも爆心地に石化装置などが残っていれば
14:01追ってくるスタンリー君たちを石化で返り討ちにもできますね
14:06はっ! 逆にその石化装置をスタンリーや
14:10そこのゼノに取られでもしたら
14:12本当に手に負えなくなるかな
14:14へー! なんだよ!
14:16ふっ…
14:18そうね モロハの剣よね
14:21としても先に行かなきゃ 爆心地
14:24そう! ゼノじゃん悪いの!
14:27はっ! あっ! また私お行儀悪! 呼びさしたごめー!
14:32てか! 兵器独り占めとか もうやめろし! そういうの!
14:36最悪じゃん! 天才だけど!
14:38ふっふっふっ…
14:40ふっふっふっ…
14:41ぶっこむねえ チェルシーちゃん
14:43距離感!
14:45いいなあ 全然ムジムジしなくて
14:49世界所有の逆だから うらやましいんだよ
14:53ドクター・チェルシー
14:55ん?
14:56君は実にエレガントな地理学者だ
14:59むしろ我々について 共に世界を導かないか
15:04やだよー!
15:07だって こっちの探検のがおもろちゃだし!
15:11千空とか的に 眼鏡のオンあるしね!
15:15何でも言ってよ! お手伝いぶち込ますし 私!
15:20ああ チェルシー
15:22てめえの地理学スキルで 速攻欲しい素材は…
15:27ゴームだ!
15:28ゴームって自然で取れるの?
15:31そもそも… 大事か?
15:34ふん… 我々アメリカチームも見つけられず
15:38大用品に苦労した
15:40科学 工学にとって 特にスペシャルなアイテムだ
15:46頭ん中仲良しじゃん もう二人
15:49だが やはりハクビはタイヤだな
15:53スキーや竹の車輪とは次元が違う
15:56ああ 人間様の機動力を劇的に向上させる フィールドスピードのチート素材だ
16:03仲良しじゃん
16:06ふん… バイクのタイヤ作るくらいのゴムなら 中南部へ寄れば余裕ゲットできるし…
16:12任せて! 道案内ならん!
16:14探検屋! ライバルだな 俺の!
16:19争うとこではなかろう そこは別に
16:23ふん…
16:24問題は… 君たちがスタンリー相手に地球規模のレース中だということだ
16:31あ…
16:32燃料も集めつつのゴム収集に どのくらい時間がかかる?
16:38ターボかけて数日だな
16:41す… そんなにのんびりしてたら 絶対スタンリーに追いつかれちゃうんだよ
16:47タイムリミット きつすぎでしょ
16:52あ… センク…
16:55それどころじゃないかもしれない
16:57もうすでにタイムリミットだ
17:00この船は今 電波の照射を受けてる
17:05敵の空母 ペルセウスのレーダーで
17:08僕らは完全に位置を捕捉された
17:10あっ…
17:12あっ…
17:13おぅ…
17:15あっ…
17:17あっ…
17:18あっ…
17:19あっ…
17:20あっ…
17:21あっ…
17:22やったらー…
17:23うっ…
17:25何か…
17:26What was that?
17:31The doctor was playing...
17:33This is...
17:36The place is here...
17:38The place is Dr. Xeno.
17:43What the hell?
17:44You're back to the toilet!
17:46I'm...
17:47The toilet is...
17:49This is a real radar...
17:52You could...
17:53You could be able to find a way of the target target.
17:57It doesn't matter if it's a target target.
18:00It doesn't matter if it's a target target.
18:02It doesn't matter if it's a target target.
18:04You can't understand that.
18:05You can't understand that.
18:08You're a good guy.
18:11We are a great guy.
18:15You can't find this speed.
18:18You will always be able to catch up until night.
18:26What are you going to do?
18:29Everyone!
18:33It's the enemy from the radar.
18:35It's our enemy.
18:37It's our enemy.
18:38It's our enemy.
18:39I'll be sure.
18:40I'll be sure.
18:41It's the enemy vs.
18:42The enemy vs.
18:43The enemy vs.
18:44The enemy vs.
18:45The enemy vs.
18:46The enemy vs.
18:49The enemy vs.
18:50It's not Millian's Luna.
18:51Then the enemy vs.
18:53Not间.
18:54The enemy vs.
18:56The enemy vs.
18:58You could hear them, too, right?
18:59It's the enemy vs.
19:01The enemy vs.
19:03The enemy vs.
19:05The enemy vs.
19:07The enemy vs.
19:09If it's a enemy vs.
19:10The enemy vs.
19:13The enemy vs.
19:14This is a radar.
19:15Mm-hmm.
19:22The enemy has been in place.
19:24Okay!
19:25The rest of the room, all the way to find out!
19:32It's not even possible.
19:34I can't be able to find the science.
19:37If you can't be able to find the speed of the fire,
19:40you can't be able to get it.
19:41You can't be able to get it.
19:43Some are in the car, but it's very good.
19:48I'm not sure how much time I'm going to do this.
19:51That's what I'm trying to find!
19:54It's been a year for a long time, and I've got a big taco.
19:59I'm going to have to hide it.
20:00Let's do it!
20:04A taco?
20:06So, that's right!
20:07It's too fast.
20:12What?
20:13It's impossible.
20:15Why are you so fast?
20:17It's going to be fast.
20:20It's still late.
20:22It's not too late.
20:23It's too late.
20:26I can't do it.
20:28I can't do it.
20:30It's too fast.
20:32It's too late.
20:33That's right! It's not like a speed!
20:37How do you do it?
20:42Ha ha!
20:44I'm going to go to the F1!
20:46I'm going to go to the F1!
20:54I'm going to go to the F1.
20:56I'm going to be a spin maker.
21:00As if I don't push terrorism, I guess it's enough!
21:04I'm going to be careful!
21:19grew in many sizes fall.
21:222次元の面積は次乗で増えていくが
21:263次元の体積、そして重量は3乗で増えていく
21:302次元のタコでの加速は小型戦にのみ許された特権
21:35科学の戦いなら、個票は必ずしも不利ではないということか
21:41これでスピードはゴムだ!違うか!
21:46オマラー!
21:47いろんな乗り物を高くて地球をライク!
21:50さあ、行くぞ! レースのチート素材
21:56ゴムの木をゲットしにな!
22:04俺らは超スピードの科学で敵をぶっちぎる!
22:08ゴー!ゴー!ゴー!ゴー!
22:11そそるじゃねえか!
22:20おそしたドアマスパウン!
22:26おそしたドアマスパウン
22:28怖がいっぱいスライドの芸術機能です
22:30I can't believe it.
22:32So, I believe it's you.
22:35I believe it's broken on the ground.
22:40One person.
22:42A filament.
22:45The sun will shine on the light.
22:49The night of the night.
22:55Oh, and your hands are...
22:59Is you?
23:02Oh, so it's No Man's Voice
23:06Is it now?
23:10You're my demon
23:15I'm not even talking your word
23:20I will break up my heart
23:23I will never forget
23:27I will never forget
23:30I will never forget
23:33What is the sound of the voice?
23:37I will never forget
23:40I will never forget
23:50Transcription by CastingWords
Recommended
33:24
|
Up next
23:40
23:42
25:54
24:15
23:40
23:40
23:40
23:40
3:32
0:26
23:40
24:27
1:10:12
24:00
23:40
23:42
23:40
23:40
23:40
24:15
23:40
24:02
23:40