- today
FULL MOVIES ENGLISH SUB
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/Alldramashort
#drama #cdrama #romantic
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Follow our telegram group to get the latest movie updates
https://t.me/Alldramashort
#drama #cdrama #romantic
#drama #cdrama #romantic #love #movie #shortdrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Hey, listo para otra aventura emocionante y llena de acción, Fardy.
00:11No me hagas caso.
00:12No estoy bromeando. Por cierto, gracias por lo de anoche.
00:16Ni lo menciones, eres mi compañero. ¿Cómo está tu hermana?
00:19Gracias al doctor Namik, mi hermana está estupenda.
00:22Genial.
00:24¿Namik? Anoche abandonaste tu puesto sin informar a nadie.
00:28¿Qué? Fue repentino, señor. Una emergencia.
00:32Aquí también pudo haber una emergencia, Namik.
00:34Como acabas de empezar y aún no te sabes todo el reglamento, voy a dejarlo pasar, pero solo por esta vez. ¿Entendiste?
00:40Entendido, señor. Increíble.
00:44Aquí también podría haber pasado algo. Llevo años aquí y nunca pasa nada. Este sitio es tranquilo. Ni un tío por la noche.
00:50Ah, mira, Fardy. Según la pirámide de Maslow, estamos en el segundo nivel.
00:55Primero comes, duermes y después llegamos nosotros. La seguridad.
01:00Creo que exageras un poco.
01:02No exagero. Somos la base de la felicidad. Después de nosotros viene la alegría y la paz.
01:07Amigo, eso no lo dijiste ayer.
01:10Ayer fue ayer. Hoy es hoy, Fardy.
01:17Mantén esto en secreto. Y no le digas a nadie lo del médico, ¿ok?
01:21Lo he entendido, Tariq.
01:23¿Esto es arresto a domiciliario?
01:35Tú siempre llevas la contraria, ¿eh?
01:38Desapareces por la noche y por la mañana nadie puede despertarte.
01:40Quise hablarte.
01:42Me dijiste que esperara.
01:44Sí, te lo dije.
01:47Di lo que tengas que decir y me voy.
01:49¿Te reuniste con el del kebab, tu fan?
01:56No lo hice.
01:58Dijiste que no lo hiciera, así que no.
02:01¿De verdad?
02:04Sí, hermano.
02:06Por eso me hiciste esperar.
02:07Me voy.
02:10Espera.
02:11¿No me preguntas a dónde voy?
02:19No, lo haré.
02:25Suelen decir, hablo solo con quien pueda entenderte.
02:28Y yo digo, vamos, hasta un burro merece que le hablen.
02:31Pero con el tiempo aprendí que hay personas a las que mejor no decirles nada, porque no lo entienden.
02:39No, lo haré.
03:04How are you?
03:10Where are you?
03:12You left me in the kitchen.
03:14I'm taking care of the things of your tío.
03:16I see.
03:17What is the situation?
03:19Is there anything you can do?
03:22Uh...
03:23There is always something you can do.
03:26Tell me.
03:27In detail when I come back,
03:28now keep calm.
03:30Espera in the kitchen.
03:32I'm tired of waiting.
03:34Are you lying?
03:35No.
03:36We are lying.
03:37We only lie in the operation.
03:39In the normal life,
03:40we are crazy and educated people.
03:42I've never been lying.
03:44I've never been lying.
03:45I've never been lying.
03:46One of the days in a sauna,
03:47a guy's he asked if he had an exfoliator
03:49and he told me that no.
03:51That was a lie.
03:52That was a lie.
03:54I'm lying.
03:55Why do you do this?
03:56I'm staying in the kitchen.
03:58At the house,
03:59there is something you want to tell me.
04:01No.
04:02¿Estás seguro?
04:03Naz, haces demasiadas preguntas.
04:05Hacer demasiadas preguntas no es bueno. Creo que tu matrimonio no donará si llegas.
04:11Haciendo esto, mi mujer solía hacerme demasiadas preguntas. Le dije, déjate de preguntar o nuestro matrimonio estará en riesgo. Ya así fue. Nos dejó en shock a los dos. Ahora, cuelga querida. Espérame allí. Vamos, Naz.
04:26De acuerdo.
04:28Uff, me hace decir tonterías.
04:32Bienvenido.
04:49Gracias.
04:50Por aquí.
04:51¿Dónde?
04:52Aquí, por favor.
04:53Muy bien, veamos.
04:57¿Solo una persona?
04:59Solo yo.
05:01Deme un kebab mixto.
05:03¿Regular o grande?
05:04Regular.
05:05¿De beber?
05:06Vino.
05:07¿Copa o botella?
05:09Copa.
05:10¿Quiere unas albóndecas?
05:12No, no quiero.
05:13¿Algún postre, señor?
05:15Lágrate.
05:17Trae el kebab, el vino.
05:19Vamos.
05:26¿Dónde está Kadir?
05:27Lo espera, señor Tufán.
05:28Señor Tufán.
05:29¿A qué viene tanta seriedad?
05:31Si.
05:32Lo espera.
05:34No.
05:35No.
05:36No.
05:37What happened?
06:07Pareces enojado
06:10Un tipo vino y causó problemas
06:16¿Todo bien?
06:17Estoy bien
06:35Mira, normalmente no estaría tan tranquilo
06:38Le prometí a Tarik que no me metería en líos
06:41Ni siquiera puedes ir al baño sin miel
06:44¿Y crees que puedes hacer negocios solo?
06:47¿Qué acabo de decir?
06:50¡Cuidado!
06:52¡No me hables así!
06:55¿Tú?
06:56¿Y Tarik?
06:58¿Creen que pueden venir aquí y hacerse los duros en mi casa, eh?
07:04¿Tarik vino aquí?
07:08¡Sí, vino!
07:10Ahora dime
07:13¿Vas a transportar...
07:15...mi mercancía?
07:17¿En barco?
07:19¿Sí o no?
07:22No haré nada sin él
07:23Ya sabía que no podías hacer nada por ti mismo
07:26Entonces, ¿por qué me llamaste?
07:32Porque quería que Tarik...
07:35...supiera con quién se estaba metiendo
07:37Entra en la cocina, pero no salió, no cuida nadie más
07:54¿Quiere algo más, señor?
07:55No, no, fuera
07:57¡Fuera!
08:01¿Qué te pasa?
08:02¿Por qué estás tan molesto?
08:03Ese camarero me volvió loco, por dios
08:07El tipo fue a la cocina y lo volvió
08:08Iré a ver a la parte de atrás
08:10Espera a mi señor, ¿está bien?
08:13No hay ni una sola persona normal aquí, lo juro
08:21¿Qué pasa?
08:22Voy al baño, sé dónde está
08:25¡Vamos!
08:46¿Qué es esto?
08:47No venderás mi mercancía
08:49No tocarás mis cosas
08:51¿Qué diferencia hay entre él y yo?
08:55Avésame cuando se despierte
08:59Voy a volver a pegarle
09:04Dirección equivocada, señor
09:06Es por aquí
09:07Me equivoqué, ¿dónde es?
09:09Sígueme
09:10Dime
09:11¿Qué demonios estoy haciendo aquí?
09:25¿Qué demonios hago?
09:26¿Qué te pasa?
09:27¿Por qué estás enfadado?
09:28El mozo me sacó de quicio
09:30¿Regular o grande?
09:31¿Vino en copa o en botellas?
09:33Quiere albóndigas, quiere postre
09:35¿Pero qué le pasa?
09:37Compañero, es luna llena
09:39Parece que te golpeó fuerte
09:41No me hagas hablar de la luna
09:42Bien, dime, ¿qué pasó?
09:44Dime qué pasó
09:46El del kebab que le dio una paliza a tu fan
09:51Pensé que estaban haciendo negocios
09:54Deberíamos alertar a los equipos
09:57Espera, espera
09:58No alertes a nadie
10:00¿Qué? ¿En qué piensas?
10:02Esta, podría ser la oportunidad para traer a Kadir de nuestro lado
10:07Mira, escucha
10:09Piensa en esto
10:10En un solo incidente
10:11Secuestro, asalto, robo
10:13Todo junto
10:14Añade su historia criminal y estaría a punto de morir
10:18Pero primero, tenemos que sacar a Tofan
10:21Si Tofan o Tarik se enteran de que atrapamos a Kadir
10:24Sabrán que lo convertimos en informante
10:26Ah
10:27Solo queda rescatar a un mafioso de otra mafia
10:30Hagámoslo también
10:31Exacto, amigo
10:33Hagámoslo
10:34Sabemos al tipo
10:35Iré a hacerlo yo mismo, por supuesto
10:37Está bien
10:47¿Qué pasa?
10:48Hice el pago, pero necesito el recibo
10:50Es para mi jefe
11:01Estoy adentro
11:03Voy a borrar la grabación de la cámara
11:05Entra por atrás
11:07¿Quién es usted? ¿Qué está haciendo aquí?
11:09La cámara está rota, me llamaron para que echar un vistazo
11:24¿A esta hora?
11:25Yo dije lo mismo, pero si la cámara está rota, está rota
11:28¿A esta hora?
11:29¿A esta hora?
11:30¿A esta hora?
11:31¿A esta hora?
11:32Yo dije lo mismo, pero si la cámara está rota, está rota
11:34¿A esta hora?
11:35¿A esta hora?
11:36¿A esta hora?
11:37¿A esta hora?
11:38Yo dije lo mismo, pero si la cámara está rota, está rota
11:41¿Quién eres?
12:08¿Quién eres?
12:09¡Suelta el arma!
12:10Suelta el arma.
12:14¿Dick te envió?
12:17Cálmate.
12:18Cálmate, mira.
12:20Ya dejé el arma.
12:21Quítate la máscara.
12:22Ya dejé el arma.
12:23Dije que te la quites.
12:24De acuerdo.
12:30Jazz, a partir de ahora no me ocultarás más nada.
12:36De acuerdo.
12:36Bueno, bueno, bueno, ¿qué pasa?
12:38¿Qué haces aquí?
12:39¿Estás bien?
12:40Estamos bien.
12:41Llévenlo al hospital más cercano.
12:43Vamos al almacén.
12:44Llévenlo al hospital más cercano.
12:49Enfermela, doctor.
12:54Enfermela, doctor.
12:58¡Ayuda!
13:00Llévenlo al hospital más cercano.
13:05Enfermela, doctor.
13:06¡Ayuda!
13:06Llévenlo al hospital más cercano.
13:07¡Ayuda!
13:08¡Ayuda!
13:09¡Ayuda!
13:09Llévenlo al hospital más cercano.
13:10Llévenlo al hospital más cercano.
13:14Llévenlo al hospital más cercano.
13:15Llévenlo al hospital más cercano.
13:16Llévenlo al hospital más cercano.
13:17Llévenlo al hospital más cercano.
13:18Llévenlo al hospital más cercano.
13:19Llévenlo al hospital más cercano.
13:20Llévenlo al hospital más cercano.
13:21Llévenlo al hospital más cercano.
13:23¿Cómo llegaste?
13:28Me subí a la moto y vine.
13:43Y por cierto, de nada.
13:45Ahora yo me pregunto, ¿cómo lo supiste?
13:49Enviaste un mensaje a Talat.
13:51Vi tu nombre en el teléfono.
13:53Le pregunté si era Pamir.
13:55Si no era importante, Talat decía que sí.
13:58Dijo que no.
14:01Talat se está haciendo viejo.
14:04Ya no se da cuenta que lo siguen.
14:08En fin.
14:11Gracias.
14:14Disculpa, te salvé la vida.
14:16¿Así me lo agradeces?
14:19Estás exagerando.
14:21Espera un minuto.
14:22El tipo tenía una pistola apuntándote a la cabeza.
14:25Te salvé la vida.
14:27Muy bien, gracias.
14:29Pero podría haberlo manejado yo mismo.
14:31Ya lo hice antes y muchas veces.
14:33Eres increíble.
14:37No puedes dar las gracias como se debe.
14:42Sigues hablando de cómo podrías haberlo manejado.
14:45Así tratas a tu socia.
14:57¿Socia?
14:58Claro.
14:59Claro.
15:00De acuerdo.
15:02De acuerdo.
15:15¿De dónde vienes?
15:32¿Eh?
15:33¿Haces las cosas por tu cuenta?
15:35Jefe, cuando tu fan entró, los hombres empezaron a golpearlo.
15:39¿Y de dónde salió rescatar el tipo?
15:41Jefe, cuando oí el ruido...
15:42¿Qué ruido?
15:43Ese tipo de kebab quiere trabajar con Tarek.
15:46¿Entonces por qué Kadir golpeó al socio de Tarek?
15:48¿Cómo voy a saberlo, jefe? No se habrán puesto de acuerdo.
15:57Entonces, pongamos a ese Kadir de nuestro lado.
16:03Veamos si es útil.
16:05Eso es lo que pensamos, jefe.
16:08Si Tarek se entera de lo que hizo su sucio, no lo dejará vivir.
16:11¿Pamir?
16:12¿Dónde está Pamir?
16:14El tío de Nars está en la puerta.
16:16No podían entrar en la casa.
16:17Fueron al almacén.
16:18¿Me reconoces?
16:35¿Por qué iba a reconocerte?
16:38Me llamamos a Dulad y Arcís.
16:41División de Crimen Organizado.
16:43Yo no me dedico al crimen organizado.
16:46Claro.
16:48Ahora.
16:51Para mí, tú tienes...
16:5363 años.
16:57¿63?
16:58Así es.
17:01Mira.
17:02No importa cómo se calcule.
17:05Yo creo que te caerán al menos...
17:0828 años.
17:11Eso te dejará con 63.
17:12¿Quieres salir de la prisión a los 63 o trabajar con nosotros?
17:16Piénsalo.
17:18Voy a tomar un café.
17:20Volveré en una hora.
17:21Tienes tiempo.
17:24Mira.
17:25Si ya tomaste tu decisión...
17:28Estupendo.
17:30Si no...
17:31Tendrás 28 años...
17:34Para lamentarlo.
17:37¿Entendiste?
17:37Sé inteligente.
17:57¿No dirás nada?
18:02No.
18:02¿Siempre será así?
18:07Ya te di las gracias.
18:09No lo alargues.
18:10No estoy alargando nada.
18:13Nosotros...
18:14Tenemos que decidir algo.
18:16¿Estamos juntos en esto o no?
18:18Ni siquiera respondes a mis mensajes.
18:21Vaya.
18:22Si ya te comportas así, más tarde me preguntarás por qué llego tarde a casa.
18:27¿Te estás metiendo demasiado en esto del matrimonio?
18:30No me meteré en nada, pero ¿quién te crees que eres?
18:35De verdad que te ha animado.
18:38¿Qué pasó? ¿Por qué discuten otro mes?
18:41No es nada.
18:42En fin, centrémonos en el trabajo.
18:45Creo que el tipo del que va hablará.
18:48No esperará a tener 63.
18:50Tarik irá a buscar a su socio al hospital.
18:53Pamir, aprovechemos esa oportunidad.
18:56Entendido, jefe.
18:57¿Entonces continuamos?
18:58Sí, así es.
19:00¿Y mi tío?
19:01Tu tío empezó el trabajo.
19:03Pura coincidencia.
19:05Pero, ¿cómo entraremos a complejo si está mi tío?
19:10Si no podemos entrar a complejo porque tu tío está allí, haremos que lo despidan.
19:13Haremos que lo despidan.
19:17¿Despedirlo?
19:18Piénsalo así.
19:19Es nuevo, está en periodo de prueba.
19:22Todos están atentos.
19:23Solo esperan a que cometa algún error.
19:25Logramos que lo despidan y continuamos la misión.
19:27Bueno, pero busquemos otro trabajo.
19:30Llevaba meses sin trabajar y estaba muy contento de encontrar algo, jefe.
19:34Que despidan a su tío.
19:36Bien.
19:37Es un plan.
19:40Buenas noches.
19:42Buenas noches.
19:44No más peleas.
19:46No lo prometo.
19:48Buenas noches.
19:48No hay puerta para cerrar esta noche, por supuesto.
20:04Pero no te preocupes.
20:06Mañana volveremos.
20:08¿Así que voy a hacer jazz?
20:10¿Así que voy a hacer jazz?
20:12Sí.
20:13Soy Levent.
20:15Bien.
20:18Al menos me gusta Levent.
20:23A mí también me gusta jazz.
20:27Buenas noches, jazz.
20:29Buenas noches.
20:30Buenas noches.
21:00Buenas noches.
21:14Buenas noches.
21:15Nunca aprenderás, ¿verdad?
21:17Siempre con estas cosas.
21:20Le hicieron mucho daño.
21:22tu fan está acostumbrado a los golpes
21:26pero estos no fueron normales Adam
21:28alguien lo dejó en el hospital
21:31¿quién?
21:33no lo sé Tarek
21:34¿quién pudo hacerle esto a tu fan?
21:38¿quieres que investiguemos al del kebab?
21:41¿me lo preguntas en serio Adam?
21:43actuamos con dureza con él
21:44averiguemos dónde está este tipo
21:49está desaparecido desde anoche
21:51claramente huyó por miedo
21:53aunque esté en lo más profundo del infierno
21:56encuéntralo y tráemelo a Adam
21:58el paciente está despierto
22:07puede llevarlo a casa
22:08que no se canse mucho y no se salte el tratamiento
22:11si pasa algo raro venga de inmediato
22:13por supuesto
22:14muchas gracias doctor
22:16que se recupere
22:17Tarek
22:24no te asustes
22:30soy yo
22:32¿quién te hizo esto?
22:40no lo sé Tarek
22:42tu fan
22:43no me mientas
22:46no me acuerdo
22:50¿cómo que no te acuerdas?
22:55no me acuerdo
22:56nada
22:57no me acuerdo
23:10si
23:11no me acuerdo
23:12no me acuerdo
23:13que nada
23:13What are you doing?
23:34Are you crazy?
23:35What are you doing?
23:36You're close to me, but you're close to me, but you're close to me.
23:39I'm close to you, but you're close to me.
23:40I tried to cover you, but you're close to me.
23:45I'm sorry.
23:46How could you do it?
23:48You did it suddenly.
23:50Like if nothing.
23:51I'm sorry, we were intense.
23:53Yes, I'm tense.
23:55Look, look at what time you slept.
23:58Uy, how late.
24:01Llamo a tu madre.
24:04¿Hubieses atendido?
24:07Ainur, it's very sweet.
24:08It would love you.
24:09Comemos algo y preparémonos.
24:12¿Volvemos a casa?
24:15Parece que te encariñaste diciendo casa.
24:19Tu fan salió del hospital.
24:20Vamos, a casa.
24:24Quise decirlo en broma.
24:26Nuestra casa.
24:28Exactamente, una broma.
24:34Namek.
24:36¿De dónde vienes?
24:37Eh, me tenía algunas cosas de que ocuparme, hermana.
24:40Ahora estoy de vuelta.
24:42Ah.
24:43¿Hay algo que quieras decirme?
24:45¿Estás bien, hermanita?
24:48Namek.
24:49Sí.
24:50¿Hay algo que quieras decirme?
24:54Entonces, dilo.
24:54¿Hay algo que quieras decirte?
24:57No.
24:59¿Estás seguro?
25:00En realidad, no.
25:02Hay algo que quiero decirte, pero no sé qué es.
25:05Así que estoy divagando por aquí y por allá.
25:08Ah, si lo supiera lo diría, pero ni siquiera se me da bien divagar.
25:15Por supuesto, lo sé.
25:17Por supuesto que sí.
25:18Sí.
25:20¿Por qué me mientes, Namek?
25:23Voy a devolverle el préstamo al vecino.
25:25¿Qué?
25:25¿Le pediste préstamo al vecino?
25:26¿No es de lo que hablabas?
25:28No, ni siquiera lo sabía.
25:29¿Cómo no lo dijiste?
25:31Quería que me dijeras que mentiste sobre tu trabajo.
25:34Me dijiste que eras chef, pero eres guardia de seguridad.
25:37Namek, ¿qué está pasando?
25:40Sinceramente, yo también estoy harto de mí mismo.
25:42Estoy sin palabras, contigo y conmigo mismo.
25:46Bueno, soy guardia de seguridad.
25:50¿Pero por qué es tan difícil admitirlo, eh?
25:53Pero, ¿por qué tienes que mentirme a mí?
25:57Eso es lo que me molesta.
26:00Hermana, me estoy volviendo viejo.
26:04Por eso, decir que soy chef de un restaurante suena mucho más cool.
26:12Ah.
26:14Bueno, lo entiendo.
26:17Tanto si trabajas como si no.
26:19Ah, la verdad es que estoy orgullosa de ti, hermano.
26:25Nunca pienses lo contrario, ¿de acuerdo?
26:28Encontrar trabajo no es vergonzoso.
26:31No importa qué trabajo.
26:49Ten cuidado esta vez, ¿sí?
27:00No cometas errores allí.
27:02¿Tener cuidado esta vez?
27:04¿Qué culpa tengo yo de que mi tío estuviera allí?
27:07¿Qué podría haber hecho?
27:08Aún así, ten mucho cuidado.
27:12Realmente sería inútil explicártelo.
27:14No lo entenderías.
27:15Mira, me estás malinterpretando, ¿no?
27:21Oh, no.
27:22No te estoy malinterpretando.
27:24Ni siquiera te conozco.
27:28Dame un poco de tiempo, ¿sí?
27:30Hacía mucho tiempo que no trabajaba con alguien.
27:33No se trata de otro.
27:35Se trata de ti y de mí.
27:37No existe tú y yo.
27:40Solo están, Levent y Jazz.
27:42Solo eso.
27:43Puede que para ti sea así, pero yo no soy tan profesional.
27:48Vivimos en la misma casa.
27:49Hacemos todo juntos.
27:51Pamir, Levant es importante para mí.
27:52Pero Levant morirá y Pamir permanecerá.
27:54Además, eres demasiado emocional.
27:56Solo debería importarte, Levent.
28:04Tu corazón late como el de todo el mundo.
28:06No debería meterme entre esposos.
28:18Pero tenemos que irnos.
28:21¿Volvemos?
28:22Sí, tenemos que hacer despedir a tu tío.
28:26¡Ey, vamos!
28:28Te seguiré, yo ya voy.
28:30¡Vamos!
28:30¡Vamos!
28:30¡Vamos!
28:36¿Ves?
28:38Esto va aquí.
28:39Namik está listo.
28:41Y ahora, seguridad.
28:43¡Ah!
28:44Buen trabajo.
28:45Sinceramente, estoy muy aliviado.
28:47Tenía turno esta noche y no sabía qué decirte.
28:50¿De verdad?
28:51¿Qué ibas a decir?
28:53¿Qué estabas pensando?
28:54Dime.
28:54Tenía un plan.
28:55Nurhan me llamaría y me diría,
28:57Namik, la policía municipal está aquí.
28:59Ven a ayudar y yo saldría corriendo.
29:03¿Cómo se puede vivir así, Dios mío?
29:05En fin, te hice albóndigas y también al yogur.
29:09Si tienes hambre por la noche, no comas porquerías.
29:12Come algo decente.
29:13¿Está bien?
29:14¿Sí?
29:16¿No estás molesta?
29:17No lo estoy, porque iba a estarlo.
29:20Toma esto.
29:21Ahora vete, buena suerte.
29:22Esto es genial.
29:23Si lo hubiera sabido, no habría mentido.
29:26¿Verdad?
29:27Siempre dices lo mismo, pero si dijeras la verdad,
29:29desde el principio no serías tú, ¿no?
29:33Exacto.
29:34Mírate.
29:35Guapo y con astucia.
29:37Entonces, Namik se va.
29:39Buenas noches.
29:40Hasta luego.
29:42Nos vemos.
29:42Puedes dormir en paz, hermana.
29:44Seguridad.
29:45Muy bien.
29:46Hasta luego.
29:55¿Estás seguro de que mi tío no está ahí, verdad?
29:57Cálmate.
29:59Entramos sin que te vean.
30:01¿Entiendes?
30:02¿Entiendes?
30:05Aquí están, Gunday.
30:09En realidad vinieron por ti.
30:11Ya estoy harta.
30:13Mira, no sé por qué estás tan obsesionado con nuestros vecinos.
30:18¿Qué te sucede?
30:19Ya basta.
30:20Perdiste la cabeza, no más.
30:21¿A dónde podrían haber ido?
30:23¿Y ahora qué vas a hacer?
30:25Dímelo ya.
30:26Estás muy loca, Gunday.
30:28Te lo estoy diciendo muy en serio.
30:30El tipo que me llama loca no dejó el monitor de seguridad en 24 horas.
30:36Podría jurártelo, Gunday.
30:37En serio, algo les pasa.
30:39Confía en mí.
30:40Fíjate en lo que quieres tener razón, Numan.
30:43Está bien.
30:43Te la doy.
30:44Son raros, lo admito.
30:46¿Tienes razón?
30:47Tienes razón.
30:47Querida, ¿me esperas?
30:59Estoy muy cansada, Levante.
31:02Entremos a la casa.
31:11¿No tienes tu llave, cariño?
31:14No la encuentro.
31:15¿Qué pasa?
31:17¿No la trajiste?
31:23No la encuentro.
31:30¿Tú tampoco la tienes?
31:33Debo tenerla.
31:34Probablemente está en el auto.
31:47¿No la encuentras?
31:56Creo que yo también la olvidé.
32:07Vamos.
32:08Listo.
32:17Estamos a la espera.
32:18Buena suerte.
32:21Esto sonará raro, pero no hay lugar como el hogar.
32:25Como nuestro hogar.
32:27¿Qué pasó?
32:28¿No era todo fingido?
32:29Aunque sea de mentira, sigue siendo nuestro hogar.
32:32¿Comerás algo o eres de los que no comen mientras trabajan?
32:36Vuelves a ser graciosa.
32:38La noche es larga.
32:39Vamos a comer.
32:39Vamos.
32:40¿Qué hacemos?
32:54Puedo cocinar si quieres.
32:56¿Por qué?
32:57Te encantó mi comida.
32:59La devoraste.
33:00Hiciste una tortilla.
33:01Y la cocina quedó patas arriba.
33:03Mi cocina queda limpia.
33:04No solo es tu cocina, por cierto.
33:13Entonces haz algo.
33:15Limpia todo y tal vez la cocina sea tuya.
33:19Vamos.
33:34Limpia todo y tal.
34:04Jefe.
34:06Estamos seguros de este somnífero.
34:09Deberíamos haber hecho otra cosa.
34:12Vamos a dormirlo y en este lugar puede pasar de todo.
34:14¿Cómo qué?
34:15No lo sé, jefe.
34:17Estamos eliminando la seguridad.
34:19Todo puede pasar.
34:21Por eso nosotros estamos aquí.
34:24Y él es seguridad.
34:26Necesitábamos una razón así para despedirlo.
34:31Tienes razón, sí.
34:34Voy a comer.
34:50Voy a comer.
34:52Es realmente bueno.
35:11¿Lo es?
35:12Los mismos ingredientes, pero completamente diferente.
35:14¿Aprendiste en otra misión encubierta?
35:24Vives para trabajar, ¿no?
35:26¿Qué quieres saber sobre Pamir?
35:39¿En serio?
35:40Sí.
35:42¿Puedo preguntar?
35:43Sí, puedes hacer una pregunta hasta que despidan a tu tío.
35:47De acuerdo, de acuerdo.
35:48Un minuto.
35:49Ah, ¿cuál es tu problema conmigo?
35:53¿Por qué no me quieres cerca?
35:55Siempre dices que quieres trabajar solo, pero ¿por qué?
35:58¿Te molesto?
35:59¿O realmente crees que no estoy hecha para este trabajo?
36:09Sabía que no debía dejarte preguntar.
36:13¿Y bien?
36:13¿Cuál es tu problema?
36:19No tengo ninguno.
36:23¿Eso respondes?
36:24Sí.
36:25Mi anterior socio.
36:53Sarp.
36:55Estuvimos trabajando en una operación un tiempo.
37:17Pensé que no se estaba entendiendo una trampa.
37:19¿Y él no estaba de acuerdo conmigo?
37:33De acuerdo.
37:34Comencemos.
37:37Yo voy.
37:38¿Quién es?
37:46Soy yo, Nehir.
37:52Bienvenida.
37:53Muchas gracias.
37:55Vi el coche y pensé en pasar.
37:58Adelante.
38:00Leven.
38:00Hola.
38:02Voy a cambiarme y vuelvo enseguida.
38:04De acuerdo, querido.
38:06¿Quieres beber algo?
38:07Adelante.
38:09Nos estábamos preparando para comer, pero...
38:12¿Puedo tomar un café?
38:13Está bien.
38:13Pasa.
38:14Oh, estábamos comiendo sándwiches.
38:22¿Quieres?
38:22Acabamos de volver de la carretera.
38:26¿Sándwiches?
38:27Antes de decir que no, piénsalo dos veces.
38:30No, paso.
38:31Está bien.
38:32Te lo estás perdiendo.
38:34¿Tú crees?
38:36Muy bien, probaré uno.
38:37¡Espera!
38:53¡Esto está muy rico!
38:56¿Lo hiciste tú?
38:59Sí, por supuesto.
39:01Son míos.
39:03Impresionante.
39:05Que se diviertan.
39:06Irá a dar un paseo.
39:11Nos vemos, cariño.
39:17¿Cómo estuvo Zapanka?
39:20Veo que siguen ardiendo de pasión.
39:23Fue encantador.
39:25Verdaderamente encantador.
39:34Me iré hasta la casa, cuñadas.
39:35Salgo a caminar.
39:38Pasaré por la cabina de seguridad.
39:40De acuerdo, estamos a esperar.
39:46¿Están empezando a comer?
39:48Bien, perfecto.
Recommended
43:04
|
Up next
24:05
44:05
38:59
40:17
40:18
41:15
48:01
1:29:33
1:37:49
1:40:49
25:27
1:09:35
1:40:58
1:40:24
1:03:49
55:00
2:40:28
39:18