Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Recommended
23:24
|
Up next
The Healer that was Banished From His Party-10
TJR-23
yesterday
23:24
The Healer that was Banished From His Party-05
TJR-23
yesterday
23:24
The Healer that was Banished From His Party-08
TJR-23
yesterday
23:24
The Healer that was Banished From His Party-07
TJR-23
yesterday
23:24
The Healer that was Banished From His Party-03
TJR-23
2 days ago
23:24
The Healer that was Banished From His Party-04
TJR-23
2 days ago
23:24
The Healer that was Banished From His Party-01
TJR-23
2 days ago
23:24
The Healer that was Banished From His Party-09
TJR-23
yesterday
23:24
The Healer that was Banished From His Party-02
TJR-23
2 days ago
5:57
NATAGPUAN - Hope Filipino Worship (Lyrics)
TJR-23
8/23/2024
7:09
My Senior Brother is to Strong Eps 17 Sub Indo
Cahyo Official
5/28/2025
7:09
Wo De Shixiong Tai Qiang Le Ep 17 Multi Sub
JHD anime
5/11/2025
22:04
Kishin Douji Zenki Episode 17 English Subbed
E Gaming
11/13/2022
21:07
Nobunaga The Fool Eps 15 Sub Indo
garpxsyn
9/28/2023
8:22
The Legend of Yang Chen – Episode 17 English sub
JHD anime
9/2/2023
20:17
Tiandu Yilu Ep 17 Multi Sub
JHD anime
5/12/2025
7:09
Wo De Shixiong Tai Qiang Le Ep 14 Multi Sub
JHD anime
4/29/2025
7:09
My Senior Brother is to Strong Eps 13 Sub Indo
Cahyo Official
5/14/2025
22:51
Parasyte Anime | Episode - 15
PC ANIME
5/24/2021
19:01
Shen Yin Wangzuo – Throne of Seal Episode 13 English Sub
AnimeFunTime
7/7/2022
7:10
Wo De Shixiong Tai Qiang Le Ep 15 Multi Sub
JHD anime
5/4/2025
30:36
Painting Rivers and Lakes Season 7 Ep 4 Multi Sub
JHD anime
4/10/2025
8:32
The Legend of Yang Chen – Episode 16 English sub
JHD anime
8/29/2023
25:00
Kingdom Sound JAP Sub Eng Seaon 1 EP 38
TV Tune
7/23/2016
25:00
Kingdom Sound JAP Sub Eng Seaon 1 EP 37
TV Tune
7/23/2016
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
The Healer that was Banished From His Party-06
TJR-23
Follow
yesterday
Telegram me, I am contactable via @RN241517 for any anime or videos you would like to see.
電報を送ってください。見たいアニメやビデオがあれば、@RN241517 経由で連絡できます。
Denpō o okutte kudasai. Mitai anime ya bideo ga areba,@ RN 241517 keiyu de renraku dekimasu.
@TJ-RallyNismo
Anime Fan
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
What? I just thought I was going to be a phoenix, but...
00:22
Ahaha... I can't get into the height of the phoenix.
00:26
Eh? Phoenix is so big? It's a tree, right?
00:31
Yes, there's a lot of answer. There's a lot of answer, but...
00:34
I don't think there's a lot of there.
00:40
At first, it's a small room. It's a small room.
00:45
It's a place where the ceiling is high, and it's open.
00:50
Ah... There's such a large room in the middle.
00:55
Hey... The ceiling is high, and the window is open.
01:00
There's no doubt. Here you are.
01:02
There's a new road here.
01:04
There's a new road here recently.
01:06
There's a new road here.
01:07
There's a new road here.
01:09
So...
01:10
There's another room in the middle.
01:13
You can't wait to see that there are items and items that you can see in the future.
01:20
But...
01:22
...
01:23
...
01:24
...
01:25
...
01:27
...
01:28
...
01:29
...
01:31
...
01:32
...
01:33
...
01:34
...
01:35
...
01:36
...
01:37
...
01:39
...
01:45
...
01:49
...
01:51
...
01:53
...
01:55
...
01:57
...
04:35
It's not a car, but it's a very expensive dress.
04:39
It looks like it's not an accessory.
04:43
It's a very expensive weapon-related item.
04:48
I don't care about my eyes.
04:50
You are one of the...
04:52
No, I'm a超-one-leader.
04:56
I don't care about this!
05:00
What do you think of today?
05:03
That's right.
05:05
I would like to meet here.
05:08
Yes?
05:10
That's why I would like to meet here.
05:15
Um...
05:17
Well...
05:19
Do you want to meet here?
05:20
I don't know.
05:22
Do you want to meet here?
05:24
I don't know.
05:25
I don't know.
05:26
I don't know.
05:29
Is it your wife?
05:32
I don't know.
05:34
I don't know.
05:35
I don't know.
05:36
I don't know.
05:37
I don't know.
05:38
I don't know.
05:39
I don't know.
05:40
I don't know.
05:41
I don't know.
05:42
I don't know.
05:43
I don't know.
05:44
I don't know.
05:45
I don't know.
05:46
I don't know.
05:47
I don't know.
05:48
I don't know.
05:49
I don't know.
05:50
I don't know.
05:51
I don't know.
05:52
I don't know.
05:54
I don't know.
05:55
I'm here.
06:03
Well...
06:04
I don't know.
06:08
Can I stop?
06:11
If you talk about it, I'll tell you.
06:14
LARMA.
06:15
LARMA?
06:16
Is that...
06:18
That...
06:19
That...
06:20
That...
06:21
If you're here, you'll be able to leave.
06:24
Let's go.
06:25
You're...
06:26
You're...
06:27
You're...
06:28
You're talking about a little bit, isn't it?
06:31
Uh...
06:32
I'm...
06:33
I'm calling you.
06:39
I can't come here.
06:40
That's what you said.
06:43
I can't...
06:44
I can't...
06:46
I can't...
06:48
You can't...
06:49
You can't...
06:50
I can't...
06:51
I can't...
06:52
bought a health in his mouth.
06:53
And...
06:54
I can't even...
06:56
If...
06:57
If...
06:58
...you're tegen us...
06:59
You can't shoot them!
07:01
This is the same way.
07:02
You're gonna...
07:03
Here...
07:04
There...
07:05
You're...
07:06
You're...
07:07
Don't feel...
07:08
You're gonna...
07:09
Can't...
07:10
You're gonna...
07:11
If...
07:12
You're...
07:13
You're gonna...
07:15
It's the most dangerous thing that I've ever seen in my body, but it's the most dangerous thing that I've ever seen in my body.
07:22
It's... it's...
07:28
Did you talk about that?
07:30
Really?
07:31
No, I've also been there yesterday.
07:34
Something happened in the迷宮, so I told you to kill someone.
07:40
So, what did you answer?
07:42
If you're so scared, go out from this town, to...
07:46
I see. But I'm talking about that.
07:52
Yes.
07:53
I've been here to Murtat, but...
07:58
I've seen a lot of bad guys, right?
08:01
Yes. I've been eating my head.
08:05
So, you don't want to call me.
08:09
Why?
08:10
I don't know.
08:13
And there's something...
08:16
It's a place that is everywhere.
08:19
What's that?
08:21
What do you mean by the guild?
08:24
I don't know.
08:26
What do you mean by our friends?
08:29
What do you mean by our friends?
08:31
What do you mean by our friends?
08:33
It's not a problem.
08:35
You're laughing at me.
08:37
I'm sorry. It's a little strange.
08:40
I mean...
08:42
What do you mean by our friends?
08:45
What do you mean by our friends?
08:47
What do you mean by our friends?
08:48
What do you mean by our friends?
08:51
What do you mean by our friends?
08:54
What do you mean by our friends?
08:56
I am not scared.
08:57
What do you mean by our friends?
08:59
What do you mean by our friends?
09:00
What do you mean by our friends?
09:02
...
09:03
That's it.
09:05
As you can see, he's called a bad dream.
09:09
He's going to come out with a bad dream.
09:13
He's like, he's going to be困る.
09:17
What kind of goal is he doing?
09:21
He's going to have a bad dream.
09:25
He's going to need a lot.
09:31
That's right, for example...
09:35
迷宮暴走
09:46
That's not bad...
09:47
Yes...
09:48
It's just that the area of the world is one of the best.
09:51
The heat of the heat is too heavy, but...
09:53
I think it's a problem for the fire.
09:56
I don't think we can stay here.
10:01
Are you going to protect us?
10:05
Are you going to attack us?
10:09
We've got five people.
10:11
I thought you'd be able to fight against us.
10:15
I thought you'd be able to fight against us.
10:18
I thought you'd be able to fight against us.
10:23
That's right.
10:26
That's it.
10:29
You're going to fight now.
10:32
Amiya.
10:33
Yes.
10:34
You can use the distance magic?
10:37
You can use the magic?
10:39
You can use the magic with the翼.
10:42
You're going to attack the fire.
10:45
If you're going to burn it, you'll have a low speed.
10:50
I'll kill you.
10:53
But…
10:54
You don't want to force us.
11:00
That's why you're not a weapon.
11:03
You're afraid of me.
11:05
I'm not a phonyx.
11:07
I'll give you a hint.
11:09
You're not a phonyx.
11:11
You're not a phonyx.
11:13
You're not a phonyx.
11:15
I'm not a phonyx.
11:18
I'm not a phonyx.
11:21
I'm not a phonyx.
11:23
Of course.
11:24
So I'm safe.
11:26
You're not a phonyx.
11:29
I'll do that.
11:32
Let's go!
11:34
You're not a phonyx.
11:36
I'm not a phonyx.
11:38
You're not a phonyx.
11:41
Let's go.
11:42
I'm not a phonyx.
11:46
I'm not a phonyx.
11:50
It's time for now, ramiya.
11:52
Yes.
11:54
今までが今までだったから簡単には行かないかもしれないけど
12:05
パーティーの仲間は信用していいのよアーミア
12:11
それができたらきっとあなたも一人前の冒険者になれるわ
12:24
ウォーターオーロー
12:30
ゼック!今だ!
12:40
やった!
12:41
いや、アサリ
12:46
けどかなりのダメージだ このまま行けば勝てる
12:51
迷宮暴走とはまた物騒な話ですね 本当だとしたらですが
12:59
確かに早々起きるもんじゃないな
13:02
けど最近この街で起きている異変の数々が暴走の予兆だと考えると筋が通るだろう
13:10
中でも気になるのは魔獣の変異だ
13:15
今この街と迷宮の周りにどれほどのマナが充満しているのか
13:21
気づいていないとは言わせないよ
13:24
変異か?
13:29
またですか?
13:39
俺ってすごく珍しい現象なんじゃありませんでしたっけ?
13:42
そうだよ、こんな短い間に二度も遭遇するなんて、普通なら絶対にありえない
13:49
またが、どうして私は変異する魔獣にばかり
14:03
落ち着いて、アーミヤ
14:05
いや、このままじゃ死んじゃう
14:09
まずい、このままアーミヤが恐怖に飲まれたら
14:13
ヒュドラの時みたいに
14:15
より魔獣を強くしてしまう
14:19
いえ、それ以上にここで恐怖に打ち勝たなければ
14:23
アーミヤの成長はない
14:25
けど、どうすれば…
14:27
アーミヤ、逃げて!
14:38
無理、足が動かない…
14:46
アーミヤ、ダイラさん!
14:50
うっ、うん、うん
14:52
You're so...
15:03
...
15:04
...
15:07
...
15:08
...
15:09
...
15:10
...
15:11
...
15:18
...
15:19
...
15:20
...
15:25
...
15:34
...
15:36
...
15:37
...
15:39
...
15:40
...
15:41
I don't want to do anything!
15:43
Ah, Mia...
15:45
Please, just a little bit of time...
15:49
That's it.
15:51
I don't know what to do at the end.
15:54
Well, I didn't think I'd like to talk to you at the beginning.
16:11
I don't know what to do at the end.
16:13
This feeling is not just normal.
16:16
What is this really?
16:20
What?
16:21
What?
16:23
What?
16:25
What?
16:27
What?
16:29
What?
16:31
I don't...
16:33
I don't...
16:35
I don't know!
16:37
What?
16:39
Whoa!
16:40
Whoa!
16:41
Whoa!
16:42
Whoa!
16:44
Whoa!
16:46
Wait!
16:52
Oh, yeah!
16:53
Uh!
17:00
What a熱!
17:02
What's that...
17:07
...
17:10
...
17:15
...
17:17
...
17:19
...
17:21
...
17:31
...
17:33
...
17:35
...
17:41
...
17:43
...
17:44
...
17:50
...
17:55
...
17:56
...
18:01
...
18:03
It's your hand!
18:17
I'm here!
18:19
Okay, I got it!
18:33
Yes, I did it, Aーミア!
18:41
Aーミア! It was done!
18:43
I... I...
18:44
It's because of your magic攻撃!
18:47
You're the best of yours!
18:50
You did it, Aーミア!
18:58
Thank you...
19:02
What?
19:10
What?
19:11
What?
19:14
You didn't have anything at all this time, that guy.
19:18
Oh...
19:20
What was that, what was it?
19:53
He said to me, he said to me
19:55
I'm not! I'm not!
19:57
That guy!
20:01
That's what I'm saying, right?
20:04
He gave me a lot of money, so he gave me a lot of money, right?
20:10
I don't want to eat, right?
20:11
I don't want to eat, right?
20:15
I don't want to drink that much, right?
20:18
You're good, right?
20:21
You're good, right?
20:23
Yes! I don't know how many delicious things are in the world!
20:26
I didn't even know how to be a dreamer!
20:29
It's been a long time cooking, so it's been a good taste.
20:35
It's good to use the cheap meat, so it's good.
20:44
What do you think?
20:45
I don't want to drink a soup like that, so I'm going to enjoy it.
20:49
A soup?
20:51
That's right.
20:54
You don't know me?
20:56
Narsena is the daughter of the Anarestria-barker-sher.
21:01
Anarestria?
21:04
Barker-sher-sher-sher!
21:07
What's the name of Anarestriya?
21:15
Then...
21:17
That girl...
21:19
...is...
21:22
...is...
21:24
...is...
21:28
...is...
21:30
...is...
21:32
...is...
21:34
...is...
21:35
...is...
21:36
...01-S
21:50
What were the names of an Deggans?
21:56
Someone who sees it.
21:59
Not all about the form.
22:02
I want to know that I want my heart and my heart, but I know that I can't live alone.
22:09
I can't live alone alone.
22:14
I can't live alone.
22:19
I can't live alone.
22:22
I can't live alone.
22:25
And I can't live alone.
22:31
If I can't live alone, I can't live alone.
22:35
The wind is moving.
22:38
If you're there, I can't live alone.
22:43
If you're there, I can't live alone.
22:48
That life will light up.
22:52
If you're not ready, there's no end.
22:58
It will continue to go.
23:03
I believe to...
23:09
Oh
Recommended
23:24
|
Up next
The Healer that was Banished From His Party-10
TJR-23
yesterday
23:24
The Healer that was Banished From His Party-05
TJR-23
yesterday
23:24
The Healer that was Banished From His Party-08
TJR-23
yesterday
23:24
The Healer that was Banished From His Party-07
TJR-23
yesterday
23:24
The Healer that was Banished From His Party-03
TJR-23
2 days ago
23:24
The Healer that was Banished From His Party-04
TJR-23
2 days ago
23:24
The Healer that was Banished From His Party-01
TJR-23
2 days ago
23:24
The Healer that was Banished From His Party-09
TJR-23
yesterday
23:24
The Healer that was Banished From His Party-02
TJR-23
2 days ago
5:57
NATAGPUAN - Hope Filipino Worship (Lyrics)
TJR-23
8/23/2024
7:09
My Senior Brother is to Strong Eps 17 Sub Indo
Cahyo Official
5/28/2025
7:09
Wo De Shixiong Tai Qiang Le Ep 17 Multi Sub
JHD anime
5/11/2025
22:04
Kishin Douji Zenki Episode 17 English Subbed
E Gaming
11/13/2022
21:07
Nobunaga The Fool Eps 15 Sub Indo
garpxsyn
9/28/2023
8:22
The Legend of Yang Chen – Episode 17 English sub
JHD anime
9/2/2023
20:17
Tiandu Yilu Ep 17 Multi Sub
JHD anime
5/12/2025
7:09
Wo De Shixiong Tai Qiang Le Ep 14 Multi Sub
JHD anime
4/29/2025
7:09
My Senior Brother is to Strong Eps 13 Sub Indo
Cahyo Official
5/14/2025
22:51
Parasyte Anime | Episode - 15
PC ANIME
5/24/2021
19:01
Shen Yin Wangzuo – Throne of Seal Episode 13 English Sub
AnimeFunTime
7/7/2022
7:10
Wo De Shixiong Tai Qiang Le Ep 15 Multi Sub
JHD anime
5/4/2025
30:36
Painting Rivers and Lakes Season 7 Ep 4 Multi Sub
JHD anime
4/10/2025
8:32
The Legend of Yang Chen – Episode 16 English sub
JHD anime
8/29/2023
25:00
Kingdom Sound JAP Sub Eng Seaon 1 EP 38
TV Tune
7/23/2016
25:00
Kingdom Sound JAP Sub Eng Seaon 1 EP 37
TV Tune
7/23/2016