Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
The Healer that was Banished From His Party-03
TJR-23
Follow
yesterday
Telegram me, I am contactable via @RN241517 for any anime or videos you would like to see.
電報を送ってください。見たいアニメやビデオがあれば、@RN241517 経由で連絡できます。
Denpō o okutte kudasai. Mitai anime ya bideo ga areba,@ RN 241517 keiyu de renraku dekimasu.
@TJ-RallyNismo
Anime Fan
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Why did he lose his head now?
00:07
A...
00:09
I've been there.
00:11
Your head is...
00:12
It doesn't look like I'm still fat.
00:17
I'll stick with my life now.
00:19
It?
00:20
Amiya is a weapon of the weapon.
00:23
Sarderia is not able to stand behind.
00:26
Put your feet inside.
00:27
Okay.
00:28
I'll go!
00:29
Wait! Wait!
00:31
What's that?
00:32
I'm a chiyoshi! You're not able to do it!
00:36
You're doing it! You're doing it!
00:39
You're doing it...
00:41
You're doing it...
00:43
Yes...
00:44
I'm so sorry!
00:46
You're doing a chiyoshi!
00:49
You're running around!
00:50
You're running around, but...
00:52
You're doing good攻撃.
00:54
So, so...
00:56
You're running around, isn't it?
01:00
Chiyoshi...
01:01
Chiyoshi...
01:02
Chiyoshi...
01:04
Well...
01:05
If you can't do it, it's fine.
01:07
You're fine.
01:08
You can't use it.
01:10
Of course.
01:12
That's a problem.
01:14
Today, Chiyoshi...
01:17
I'll stop!
01:26
You're running around, doesn't it?
01:30
You're running around...
01:31
I'm stuck!
01:33
You're running around, isn't it?
01:34
You're running around...
01:35
I'm stuck!
01:36
It's still running around...
01:40
You're running around...
01:41
That's so small!
01:45
I want you to stay there
01:52
I want you to protect that smile
01:58
From the kindness of the power and power
02:02
It will change the time
02:05
From the heart of the heart
02:08
It will be filled with love
02:12
One time ever
02:14
I won't win
02:15
I won't win
02:16
I won't win
02:18
I won't win
02:22
I won't win
02:24
I won't win
02:26
I won't win
02:28
I won't win
02:30
I won't win
02:32
This way will not be for the future
02:35
Run, go run, go run, go run
02:43
Let's go, it's a fire, wake up, wake up, wake up
03:05
It's been a lot of fun.
03:07
It's been a lot of fun.
03:09
We were going to go to the中層階.
03:13
I'm not going to let you go.
03:17
We're going to have a small party.
03:21
We're going to do it.
03:23
It's good for you.
03:25
But we're going to have a limit.
03:27
Two of them.
03:29
Are we going to increase our members?
03:31
It's good for you.
03:35
It's convenient for you.
03:37
It's good for you.
03:39
You too.
03:41
And I too.
03:43
That's right.
03:45
It's still good, right?
03:47
It's still good.
03:49
Oh, yeah.
03:51
Well, you're paying for it.
03:53
If you're in this situation,
03:55
you can rent a house.
03:57
Is it?
03:59
You can rent a house.
04:01
I'll buy the house.
04:03
You can rent a house.
04:05
You can rent a house and a car.
04:09
You can rent an item.
04:11
You're crazy.
04:13
But if it's the case.
04:15
You're in this situation.
04:17
You're not going to rent a house.
04:19
You can't rent a house.
04:21
You can rent a house.
04:23
You can rent a house.
04:25
But...
04:27
無いわねそれは。
04:35
何でですか!?
04:37
そういえば稲妻の剣も一軒家を借りてたんだよな…
04:43
僕の部屋は物置だったけど…
04:48
あんた本当に知りたげられてたのね?
04:52
あ、そうそう、稲妻の剣といえば…
04:57
あなた、あのパーティーから追放されて正解だったのかもね…
05:02
何でだ!?
05:04
何で俺たちはヒュドラに勝てない!?
05:07
どうしてこんなにボロボロになってんだよ!?
05:10
大して強くもないくせに真正面から突っ込んでいくからよ
05:15
あ、何か言ったか!?
05:18
静かにして!集中できないわ!
05:21
大丈夫、これで毒は消えるから…
05:28
ありがとうございます…
05:31
ねぇ、まさかとは思うんだけど…
05:34
あぁ、ラウスとの野郎、実は結構使える男だったみたいだな…
05:39
ブツクさ言ってもやることやってたし、取り分ごまかしても気づかなかったしね…
05:45
くそ、何で家を辞めたんだ!?
05:48
あんたが追い出したんでしょ?
05:50
あ、そうだったか?
05:52
なら話は簡単だ!
05:55
え、あいつを連れ戻すいい方法でもあるのかい?
05:59
俺が声をかけりゃいいのさ、戻ってこいってな!
06:03
はぁ?
06:04
俺たちは家の有名パーティックって稲妻の剣だぞ!
06:08
誘われて断る奴はいねって!
06:11
いねって!
06:12
あははははは!
06:14
あははははは!
06:27
ライラさん…
06:30
あぁ、起きたのね。気分はどう?
06:33
だいぶ良くなりました。
06:35
よかった。
06:36
うわぁ、わたし、何時間寝ちゃってたんだろう。
06:43
食欲は?
06:45
何か持ってこようか?
06:47
はい、じゃあ少しだけ。
06:49
わかった。ちょっと待ってて。
06:51
サーベリオ!
06:55
サーベリオ!
06:58
マルグルス?
07:02
あいつら…
07:03
どこに行ったんだろう?
07:06
ラウスと喜べ!
07:08
お前をもう一度稲妻の剣に入れてやる!
07:11
入れてやる!
07:12
入れてやる!
07:13
入れてやる!
07:14
入れてやる!
07:15
入れてやる!
07:16
入れてやる!
07:17
入れてやる!
07:18
えっと…
07:20
今、なんて…
07:23
だから!
07:24
俺たちのパーティーに帰ってこいって言ってんだよ!
07:28
はぁ…
07:30
あ…
07:31
あれ、マルグルスよ。稲妻の剣の…
07:33
うんうん。
07:35
尻込みする気持ちはよーくわかるぞ、ラウスと。
07:40
お前の実力じゃ、一流の冒険者である俺についてくるのは大変だもんな。
07:46
けど心配はいらねえ。
07:48
いざとなったらお前を置いて…
07:50
じゃなかった。
07:51
俺が身を挺してお前を守ってやる!
07:54
いや、そうじゃなくて…
07:57
ん?
07:58
報酬か?
07:59
だよな。
08:00
金は大切だ!
08:02
もちろん山分けしよう!
08:04
どういうわけか。
08:06
この前までは計算を間違えてたみたいでなぁ。
08:09
これからは気をつけるよ!
08:11
いやぁ、なんで間違えたかなぁ。
08:14
あははは。
08:15
あぁ、ここだけの話。
08:17
新しく入れた中しか全然使えない女でさぁ。
08:21
ここは、俺たちを助けると思って、頼むよ!
08:26
うん?
08:27
うん。
08:28
ありがとう。
08:29
え、えぇ!?
08:30
えぇ!?
08:32
じゃあ!
08:33
お兄さん!
08:34
えっ!
08:35
ちょっと目を離している隙に何の話ですか!?
08:39
いいですか!?
08:40
お兄さんは、あなたたちのところへなんか戻りません!
08:43
今は私の大切なパートナーなんです!
08:46
それはどうかな?
08:48
本人に聞いてみろよ!
08:50
お嬢ちゃん!
08:52
あっ…
08:53
いいんだ、ナルセーナ。
08:55
お兄さん!
08:56
マルグルス、僕がありがとうと言ったのは、君がもう一度パーティーに誘ってくれたからだ。
09:03
本心がどうあろうとね。
09:05
うん!
09:06
うん!
09:07
でも、ごめん。
09:08
僕には新しい仲間ができたんだ。
09:11
だから、稲妻の剣には戻れない。
09:16
ちょ、ちょっと待て!考え直せって!
09:19
そうだ!
09:20
このお嬢ちゃんは、きっとお前を利用しようとしてるんだ!
09:24
はい!?
09:25
お前、無能のラウストは、実は無能なんかじゃなく、便利に使える冒険者だって気づいたんだろ!
09:33
その報酬だってごまかしてるんじゃないのか?
09:36
分かったぞ!
09:38
ギルドもギルだな!
09:39
えっ!?
09:40
目を覚ませ、ラウスト!
09:42
お前は騙されてるんだ!
09:44
このお嬢ちゃんは、お前を仲間だなんて!
09:47
な、な、放っせ!
09:51
僕は、君らを恨んではいない。
09:54
でも、もしも、ナルセーナを傷つけるようなことをすれば…
09:58
な、なんだよ!?
10:01
稲妻の剣を僕は許さない!
10:12
バー!
10:13
アマゾン!
10:14
アマゾン!
10:18
アマゾン!
10:19
アマゾン!
10:20
はい!
10:21
冒険者を紹介してくれ!
10:23
強い奴がいい!
10:25
俺と一緒に、前衛を跳ねる!
10:28
そうだ、戦士! 戦士がいい!
10:31
まさか、また…
10:33
That's what I'm going to do with the sword!
10:37
What do you think?
10:39
How do I do?
10:46
What are you doing?
10:56
Just! The fight against the fight!
11:00
Don't be afraid! This is just a practice.
11:02
Don't be careful!
11:15
What?
11:16
You don't have to be afraid of it.
11:21
What? What are you doing?
11:23
You're only using it!
11:27
Marvus...
11:30
I'm going to bring you back to him
11:34
Are you going to take a look at him?
11:38
If I can take a look at him, it's okay
11:42
I don't have to worry about him
11:45
I don't want him to defeat him
11:47
I don't want him to fight him
11:50
I don't want him to fight him
11:53
What's your name?
11:57
If I could have a look at him
12:04
I'm taking a look at him
12:06
The first time for all of you
12:10
Is Zee
12:14
You're not in a moment
12:17
シイラ?
12:27
まさか、向きがけ?
12:32
そんなわけないか
12:36
何だいシイラ、こんな早くから
12:39
ラストさんお客さんだよ
12:41
曲?
12:42
うん、あなたも来たら
12:46
多分関係あるから
12:57
で、話っていうのは?
13:07
あの、ごめんなさい
13:09
こんなことお願いしていいことではないと
13:13
忠々承知してはいるのですが
13:19
前置きはいいよ
13:24
ラストさん、私たちを助けてはいただけませんか?
13:28
どういうこと?
13:30
それは…
13:32
ヒュドラよ、マルグルスのやつ
13:35
今日また狩りに行くつもりなの
13:38
新しい選手を雇ったとかで張り切っちゃって
13:41
懲りてないのよね、全然
13:44
そこが取り柄でもあるんだけどね
13:47
前向きにも限度ってものがあるでしょ?
13:50
毒消しの薬すら買ってないし
13:53
あいつ、誰か死ななきゃ分かんないのよ
13:56
今更ですが、ラストさんの強さが身に染みて分かりました
14:02
あなたがヒュドラの首を切り落としていなければ
14:06
あの時、私たちは全滅していた
14:10
それは憶測だよ
14:12
そう?
14:14
私たちは首を二つ失ったヒュドラにも苦戦したのよ
14:18
無傷ならどれほどだったか
14:21
想像したくもないわ
14:23
それで何を頼みたいの?
14:26
ヒュドラの傷はまだ癒えていません
14:29
あなたがいれば倒せます
14:32
誰も失うことなく
14:35
だから…
14:37
僕に稲妻の剣に戻れと?
14:40
はい…
14:44
困ったな…
14:46
マルグルスから何も聞いてないのか?
14:49
ねえ、聞いてもいい?
14:51
はい、何でしょう?
14:54
あなたはどうしてそこまであのパーティーを…
14:57
っていうか、マルグルスを救いたいの?
15:01
ひどい目に遭ってるみたいなのに…
15:05
確かにあの人には問題があると思います
15:09
大暴で軽率で卑怯で狡猾…
15:13
瀕性下劣で心は狭く…
15:15
執念深い!
15:16
クイージが張っていてお金にも汚い!
15:19
歯だって磨きません!
15:21
あ… あ…
15:22
ひどい言われんよね…
15:24
あ…それでも…
15:27
仲間なんです…
15:30
同じパーティーの…
15:31
仲…
15:33
もう…
15:34
鳴るせーの?
15:39
じゃああなたにとって、お兄さんは何だったの?
15:42
ひっ…
15:44
あ…
15:45
あのパーティーでお兄さんがどんな扱いを受けていたか…
15:48
知らなかったとは言わせないわよ!
15:50
好きでやっていたわけじゃありません!
15:55
怖かったんです…
15:57
ああしないと…
16:03
追い出されるのは…
16:05
私なんじゃないかって…
16:07
ひっ…
16:09
ひっ…
16:10
ごめんなさい…
16:11
私、 冒険者になったばかりで…
16:15
他のパーティーも知らなくて…
16:18
マヌグラスさんたちをやり方が正しいのか正しくないのか…
16:24
それもよく分からなくて…
16:27
でも…
16:29
今なら分かります
16:31
マヌグラスさんは間違っています!
16:33
ま…
16:34
冒険者である以前に、人として…
16:37
That's why I became a party party...
16:42
I can't...
16:44
I can't...
16:51
This girl is always going to謝 you
16:56
Sorry...
16:59
Lance...
17:01
Sorry...
17:02
I don't know what you're feeling...
17:05
I can't...
17:06
I can't...
17:07
I can't...
17:08
I can't...
17:09
I can't...
17:13
Amiya...
17:17
I don't want to cry...
17:19
Amiya...
17:21
I told you to go to Margrus...
17:23
I didn't want you to...
17:25
I don't want you...
17:27
Then...
17:29
Ah...
17:31
Well...
17:32
Well...
17:36
Thank you...
17:37
Thank you...
17:38
Thank you...
17:39
Thank you...
17:41
But...
17:42
I don't want you to return to the sword...
17:44
I don't want you to return to the sword...
17:46
This is Margrus...
17:47
I can tell you...
17:48
I can tell you...
17:51
So...
17:52
Is that...
17:53
Good...
17:56
Is it...
17:57
Well...
17:58
Did you talk to the sword...
17:59
Or...
18:00
There's a...
18:01
and...
18:03
No clue...
18:04
Ah...
18:05
That...
18:06
No clue...
18:07
Is that...
18:08
A lot of people...
18:09
You're not going to go to the fight...
18:10
You're like...
18:11
You're not going to relax...
18:12
You're not...
18:13
I'm not going to relax...
18:14
You're not going to try...
18:16
You're not going to dry...
18:17
But...
18:18
You're not going to fry...
18:21
Are you going to bring me to Armia, and I'm going to take you to the sword of Inazuma's sword?
18:27
If I can do that, I wouldn't come here.
18:31
That's right.
18:33
...
18:34
...
18:35
...
18:36
...
18:38
...
18:39
...
18:40
...
18:42
...
18:43
...
18:44
...
18:45
...
18:46
...
18:49
...
19:19
Zeek?
19:26
It's not, Lyra. It's not, it's Sheek. It's Sheek.
19:33
Sheek, right?
19:36
Let's get ready! Let's kill the Hewdra today!
19:42
Yes!
19:44
What are you doing?
19:50
What is it?
19:52
That's what I'm going to do. I'm going to go to the first meeting.
19:55
What are you going to do?
19:58
Don't talk to me normally.
20:01
I'm going to take a look at some evil依頼, right?
20:05
Well, I don't care.
20:09
This is Donald's sword, right?
20:13
How did you take a look at it?
20:15
What?
20:16
That's what I got to do.
20:18
I'm going to take a look at the Lord's sword.
20:21
What did you take to the Lord's sword?
20:23
What did you take to the Lord's sword?
20:25
I'm going to take a look at it.
20:27
What did you take to the Lord's sword?
20:29
I did.
20:30
Okay.
20:31
You're welcome, Sheek.
20:34
Well, I don't get it.
20:36
I'm okay.
20:38
I'm not going to take advantage of it.
20:40
You're not going to do it.
Recommended
23:24
|
Up next
The Healer that was Banished From His Party-09
TJR-23
today
23:24
The Healer that was Banished From His Party-08
TJR-23
today
23:24
The Healer that was Banished From His Party-05
TJR-23
today
23:24
The Healer that was Banished From His Party-07
TJR-23
today
23:24
The Healer that was Banished From His Party-10
TJR-23
today
21:07
Nobunaga The Fool Eps 15 Sub Indo
garpxsyn
9/28/2023
21:30
Battle through the heavens_S5_-_E98_720p_Sub
Animeadda
5/27/2024
21:25
Saihate No Paladin Eps 01 Sub Indo
garpxsyn
10/14/2023
8:19
Wu Ying Sanqian Dao 2 Episode 6 English subtitle
JHD anime
9/10/2023
26:02
Immortality (Yong Sheng) Episode 11 Multiple subtitle
JHD anime
9/9/2023
16:40
Apotheosis (Bai Lian Cheng Shen) Episode 44 English Subtitle
JHD anime
8/25/2023
15:15
Apotheosis (Bai Lian Cheng Shen) Episode 46 Multi Subtitle
JHD anime
9/8/2023
5:58
Weekly Anime Recommendation #7
Animaniac
8/6/2023
15:14
EN Sub【金吾卫jin wu wei】EP14
Animation White
8/3/2024
15:11
[ ENG SUB ] Yi Nian Yongheng episode 57 | [ INDO SUB ] A will eternal Episode 57 #RRJH_OFFICIAL
Anime Lord 3.0
8/3/2022
16:16
Shrouding the Heavens (Zhe Tian) Episode 22 Multi Sub
JHD anime
9/13/2023
18:00
Top Best Anime Movie 🌟 Battle Through the Heavens "Xiao Yan and his entourage go to the trade fair to buy blood liquefying pill ingredients for their teacher Yao Chen! Get snow bone ginseng and meet the genius beauty of the Dan family!
Maya Tilis
10/28/2024
15:29
Apotheosis (Become a god) Episode 47 Multi Sub
JHD anime
9/15/2023
13:59
EN Sub【金吾卫jin wu wei】EP15
Animation White
8/10/2024
9:47
The Legend of Yang Chen – Episode 20 Multi sub
JHD anime
9/12/2023
25:00
Kingdom Sound JAP Sub Eng Seaon 1 EP 38
TV Tune
7/23/2016
25:00
Kingdom Sound JAP Sub Eng Seaon 1 EP 37
TV Tune
7/23/2016
25:00
Kingdom Sound JAP Sub Eng Seaon 1 EP 27
TV Tune
7/21/2016
23:24
The Healer that was Banished From His Party-06
TJR-23
today
23:24
The Healer that was Banished From His Party-04
TJR-23
yesterday