- yesterday
Category
😹
FunTranscript
00:00I'll be back, Alisha.
00:15I'll be back, Alisha.
00:18Yes, my father!
00:30…
00:31…
00:32…
00:33…
00:34…
00:35…
00:36…
00:37…
00:38…
00:40…
00:41…
00:43…
00:44…
00:45Hey, my father!
00:47Why did this area look at the edge of the Edo Cair?
00:51Harycia also noticed that it was something.
00:54Hey, why?
00:57I don't know.
00:59What? Why?
01:02The world is in the edge of the Edo-Sea region.
01:07But in this black area, there are some scary魔獣 who live.
01:12魔獣?
01:14In the Middle East, the four great魔獣王 has been sent to the search for this time.
01:23What?
01:24Are you all dead?
01:26Four great魔獣王たちは、人が Edo-Seaの果てのさらに果てに行くことをずっと邪魔してきたんだ。
01:35世界はもっともっと大きいはずなのにね。
01:40じゃあ、アリシアたち、 Edo-Seaの中でずっと暮らさなきゃいけないんだ。
01:46そうかもしれない。けど、もし伝説の通りになれば…
01:52伝説?
01:53そう。 Edo-Seaの古い伝説。
01:57勇者の中の勇者。
02:00拝殿の王よりたまわりしぶきで、四体の魔獣王を倒す。
02:05人々は世界の本当の大きさを知る。
02:10だいだい、そんな感じだ。
02:12魔獣王って強いの?
02:14そりゃ、強いさ。 噂じゃ天地を引き裂くって話だ。
02:19そんなの絶対勝てない。
02:21だからさ、拝殿の王から特別な武器を賜る必要があるんだよ。
02:26勇者のみに与えられるというその武器は、持ち手の能力を何倍にも高めてくれるという。
02:33アリシア、その武器欲しい!
02:36勇者と認められなければ無理だよ。
02:39そして、それは難しい。
02:46私なる、勇者に!
02:48勇者になって、世界をもっと、もっと大きくする!
02:53勇者に!
03:18It's time for me, Father. I'm going to give you the answer to my dreams.
03:36But...
03:38If you're ready for this, it's a good idea.
03:42Yes, the legendary武器 who has been given to the people who are given to the people of the people of the people of the people of the people.
03:49Don't worry, I'm a weapon.
03:52This ship is very easy to destroy.
03:55If you take the steps to return, you'll be困る.
03:59The whole country is all in the world.
04:05The other people, the Hiden.
04:08The Hiden is not a threat, but...
04:10How are you?
04:11It's all mixed up. I don't know.
04:15It's complicated.
04:17It's all about women.
04:21Where are you from?
04:23Where are you from?
04:24I don't know.
04:26Everyone, this is already魔獣.
04:29I don't know.
04:32Why are you the leader?
04:35It's not.
04:37He's the one who chose this time.
04:55I'm sorry.
04:57You guys.
04:59The road is too close.
05:01I don't know.
05:05We're going to go.
05:07There is a place here.
05:09We're going to go, they're going.
05:10The magic.
05:11It's a magic.
05:12A magic.
05:14The magic.
05:16The magic.
05:18The magic.
05:20The magic.
05:22The magic.
05:24It's the magic.
05:26The magic.
05:28The magic.
05:30I'll be right back.
05:32I'll be right back.
05:34I'll be right back.
05:36世界が混沌より生まれたというのであれば
06:01If you think about it, I will be like that.
06:31Oh!
06:31Uh!
06:37Uuuuuh!
06:52Oh!
06:54Uuuuh!
06:55Uuuuh!
06:56Thank you!
06:57Ahhhh!
06:58Get out of here!
07:28This is... the Nejiru.
07:46It's just a little bit.
07:48It's just a little bit.
07:50We've made a new legend.
07:52We'll be the first one.
07:54It's time for me!
07:56I'm coming!
07:57I'm coming!
07:58I'm coming!
07:59I'm coming!
08:22I'm coming!
08:244大魔獣!
08:30エドセアの南の果てを滑る!
08:34月光のクエバでス…
08:40なんて奴だ!
08:42あぁ、これまでの魔獣とは…
08:45桁が違う!
08:47赤!
08:49我々もハイデン王に選ばれし13人の勇者!
08:52I'm going to destroy him!
08:59I'm going to kill him!
09:22We'll get to it.
09:28Everyone, keep going to my heart.
09:33No, that king isn't bad.
09:35I'll do a moment.
09:37That's what I'm talking about.
09:39I'm not afraid.
09:40That attack will come from the Sun!
09:43It's what I'm talking about?
09:44Everyone, move away from the Sun!
09:47I'm not too scared.
09:48I need to come when it comes.
09:50If I fly, the sun will be removed from the body!
09:54The universe is so good!
10:02You're wise.
10:06This is human?
10:08No, it's human.
10:12How are you?
10:14クワォー!
10:16クワォォ!
10:18この私が力を持ってしても正確できん!
10:22クワォォ、シロッ!
10:24クワォォ!
10:26リットン突破!
10:33クワォォォォー!
10:34こんな間近で見るのも久しい
10:37おおよそ千年ぶりか
10:39Oh, God.
10:52I have a weak and a snake.
10:57Why did you get here?
11:02What happened in a thousand years?
11:05What is the purpose of the purpose?
11:09I'm sorry.
11:11I'm sorry.
11:13I'm sorry.
11:15I'm sorry.
11:17If you're afraid of me, I'll have to check it out once.
11:23I'll have to check it out.
11:26Ah!
11:27Ah!
11:28Ah!
11:29Ah!
11:38Father, sorry.
11:40It was not bad.
11:43I had no answer to my夢.
11:56I had no idea what to do.
12:06I had no idea what to do.
12:12I had no idea what to do.
12:20I had no idea what to do.
12:34What was it?
12:36Oh!
12:46The gang of the dragon!
12:48Ah!
12:50Ah!
12:51Ah!
12:55The people who have been given to our land, who have been chosen as a warrior, have been chosen as a king.
13:03That is, the king of this king.
13:08I know what I should do.
13:14As if they were killed, they were killed by all of them.
13:25I'm looking for the king.
13:27Let's go!
13:29Let's go!
13:53Cezanne!
13:54Keep your guard up!
14:01Let's go! We're in the ship!
14:03We're in the 2500mph! We're in the middle of the ship!
14:06The Gatapart! We're in the air!
14:08The Gatapart is in the air!
14:10We're in the air!
14:12Get up!
14:14Get up!
14:24Let's go!
14:26Let's go!
14:27Let's go!
14:40I can't believe that I can only feel a little bit of a man.
14:49Hey! Hey!
14:51...
15:10...
15:20The slaughtered, and the power of the king has been attacked.
15:25He can't go over there!
15:29It can't kill the man because of this flame.
15:30I have no wonder of maniacs.
15:36The dark-wing fatter the enemy had to fight!
15:39The dark-wing fatter the enemy had to fight!
15:42The dark-wing fatter the enemy had to fight!
15:44The dark-wing fatter last.
15:47The dark-wing fatter the enemy had to fight!
15:49After all, I have to turn to the battle!
15:51I have to lift the battle!
15:53I have to lift the battle!
15:54I have to lift the battle!
15:55I have to lift the battle!
15:57The battle is killed from the王城!
15:59Come on!
16:01This is all the villain of the王城!
16:03The king of the城!
16:05The king of the怒駒!
16:07Our king are going to be able to save our king!
16:13What kind of a strange thing happened?
16:16カー!
16:18ドラウン!
16:20ドラウン!
16:22やはり武器か
16:24あの赤い刃は
16:26我が角も傷つけた
16:28武士程度の力でも
16:30身に付けるもので脅威になりうれ
16:33第二戦士だ!
16:34第二戦士だ!
16:36カー!
16:38それが人族の特質ならば
16:41今
16:43見極めではなるまい
16:45I'll take care of my more power.
17:15Please keep us.
17:43That's the most difficult task.
17:49You are the king of Hyden.
17:53I am the king of the world.
17:57I am the king of the world.
18:01Take care of your words, Hyden.
18:05I will kill all the people of the world.
18:10All the people of the world?
18:12That's right.
18:14I don't know.
18:16Dorme, Org, Slada, Vent,
18:20all of the nations and the people of Edosia.
18:25If you have died,
18:27and if you have died,
18:30if you have died,
18:32you will only appear in my own land.
18:36That's why,
18:38I want to know you guys.
18:41The essence of your body to walk and walk.
18:46What kind of human beings are you?
18:49Answer.
18:51Why did you have died?
18:54I can't understand you.
19:03I understood you.
19:08There are no signs of being killed.
19:12There are no signs of being killed.
19:15First of all,
19:16I will make a war.
19:18The army to kill the people of Edosia.
19:21The army to kill the people of Edosia.
19:24I'll do it.
19:26I will make a war.
19:27First of all,
19:28I will make a war.
19:30People who have killed the people of Edosia.
19:32I will make a war.
19:34...
19:48...
19:50...
19:52...
19:56...
19:59...
20:02...
20:04...
20:06...
20:08...
20:10...
20:12...
20:14...
20:16If you don't want to be ashamed of it, I don't want to be ashamed of it as a human being.
20:23Wait...
20:26My child...
20:29I can't choose the place to live and the place to live.
20:36Why did you make a big deal to me?
20:43I don't know why this girl will die.
20:50I can't...
20:53If you do it, the people are the people.
20:56If you do it, the people are the people.
21:00If you grow up, you will take a sword.
21:04You will take a sword to my魔獣族.
21:07You will not be satisfied with the people who are now.
21:12What do you mean?
21:14It's a dangerous existence.
21:17That's why I will kill you.
21:20Even if there is a value to live for the power to live.
21:25You will prove it right now.
21:29It's impossible.
21:32I'll die.
21:33I can't...
21:35I'm...
21:36I'm...
21:37I'm...
21:38I'm...
21:39I'm...
21:40I'm...
21:41it's impossible.
21:42I did that.
21:44It's what I thought this girl can believe...
21:47But, that is, it's what...
21:50I...
21:51...
21:54I...
21:56I...
21:58Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!!!
22:15I can't believe any praise for anyone, but the human strength...
22:23Then, I'll show you what you see.
22:36The first place in the Edo-Sea has five種種.
22:43The first種種 is the Dawn.
22:45It's the largest number of buildings and buildings.
22:49and built the region of the earth.
22:53The tribes of S. Lin and Boredet were designed for their ships in the sea.
23:00The group was the Oogu.
23:03He was a bitter man, and the people who were a slave and terrorists came from later on.
23:11The group called Slard.
23:13He was an artist, and he was a slave with his two siblings.
23:18The fourth group is BENT.
23:25This is a strange group of people who live in this country.
23:36And the fifth group is HAYDEN.
23:39It is an ancient group.
23:42It is an ancient group.
23:45It is an ancient group.
23:47The添えは山深く小さな国だったが
23:50マナを含む魔晄石から武器を作れるのは彼らだけで
23:55その製法を知るのは首都ハイドラートに住む王家の人間だけだった
24:02武器取引によるドーン人との交流は長く
24:06今では本血のハーフハイデンが多数を占める
24:11純血のハイデン人は稀だ
24:14世界はエドセアに留まらずさらなる広がりを見せていたがこのご種族がその先を知ることはなかった
24:23なぜならエドセアの外は魔獣たちの住処であり
24:304体の魔獣王がそれぞれの行く手を阻んでいたからである
24:44魔獣王の裏で戻った
24:50私は今までの御意気を入ってくる
24:53神戒も不明者晴らしくなる
24:58私は神戒の命が痛みと思っていた
25:08海賊王の死人を 戻った
25:12Let's go, let's go. It's easy to die.
25:20How did you do it?
25:24How did you do it?
25:33You can't recover your body.
25:37It's just a single one.
25:40It's not a basic problem.
25:44At first, why are you making this thin skin?
25:48It's not a weak body.
25:51It's not a weak body.
25:55Is it good?
26:06It's not a good thing.
26:08It's not a bad thing.
26:21It's not a bad thing.
26:35喚くな。
26:40人族の赤子など、数度寝ているうちに大人になると思っておったが、まだ最初の夜すら明けておらんとは。
26:50子供は、生まれるときと場所を選べない。
26:59それはきっと、この子が証明するから。
27:05なぜ聞き入れてしまったのか。
27:11だが、一度決めたことをたがえるなど、魔獣王の直れ、必ずうぬの成長を見届ける。
27:26この大地、エドセアに群れる。
27:30人族すべての命運を決めるために。
27:34今、必要なのは、こやつの。
27:45どうだ!どうだ!
27:48どうだ!
27:50あり、うしや。
27:52どうだ!
27:55どうだ!
28:01父さん。
28:03私は、魔獣王を倒して、父さんが誇れるような勇者に。
28:11どうだ!
28:13どうだ!
28:15どうだ!
28:17どうだ!
28:19ここは、どこだ!
28:21私は、死んだのか。
28:23どうだ!
28:25どうだ!
28:27どうだ!
28:29どうだ!
28:31どうだ!
28:35どうだ!
28:37どうだ!
28:39どうだ!
28:41どうだ!
28:43どうだ!
28:45どうだ!
28:49どうだ!
28:51どうだ!
28:55どうだ!
28:57どうだ!
29:01どうだ!
29:03どうだ!
29:05どうだ!
29:07どうだ!
29:09どうだ!
29:11どうだ!
29:13どうだ!
29:15どうだ!
29:17どうだ!
29:19どうだ!
29:21どうだ!
29:23どうだ!
29:25どうだ!
29:27どうだ!
29:29どう!
29:31いいよ!
29:33Take a look at him.
29:35Take a look at him.
29:37I don't have any power of my body.
29:43I'm sorry.
29:45Take a look at him.
29:53Take a look at him.
30:03Why did he?
30:05I'm a daughter.
30:07You're a daughter.
30:09You're a daughter.
30:11I'm not sure how she's being married.
30:13You don't know.
30:15I'm not a good boy.
30:17I'm not a little too bad.
30:19I'm a fool.
30:21I'm not a fool.
30:23I'll kill you again.
30:25I'm not a fool.
30:27You're not a fool.
30:29I'm not a fool.
30:31You can't get lost!
30:33Look at that!
30:35You can't do anything!
30:38You can't lose your power!
30:39I've been crying!
30:41I can't lose your strength!
30:43You can't lose your power!
30:45You can't lose your strength!
30:47I can't lose your strength!
30:49You can't lose your strength!
30:51Why is that you are going to bring the blind eyes to the Haiden?
30:55You don't need to know why you don't need to know!
30:59That's it, but you should be able to become a man as a man.
31:04As if your father doesn't get it, you'll be able to work with a different way.
31:08A different way?
31:10I don't have a knowledge of a black sheep.
31:13That's it.
31:15I don't have a knowledge of a black sheep!
31:18You should be able to have a knowledge.
31:21First of all, you should be able to fulfill the flesh.
31:24How do you do it?
31:27No, I don't have a word.
31:31If you don't have a mother, you'll only have to find a mother.
31:36Mother?
31:38It's the case of a mother.
31:40The mother's mother will do it for your mother.
31:43If you don't know, you'll be able to work with money.
31:46If you don't have money, you don't have money.
31:50If you don't have money, you'll be able to make money.
31:52So, for example…
31:55It's a stone.
31:57There are so many many gems in this mountain.
31:59If you don't have money, you'll be able to work with a mother.
32:04I'm so sorry for this.
32:06I'm so sorry for that.
32:07You know…
32:08If you don't have a sword, you'll be able to get a hand on it.
32:12I'm so sorry for that.
32:14I don't know what to do with this monster, but I know what to do with this monster.
32:20Okay, let's go. Let's get out of here.
32:24Hey, wait! Wait! Wait!
32:26You're not going to get out of here!
32:29That's the problem.
32:30The problem is over!
32:32If you get out of here, you'll get out of here!
32:37You're not going to get out of here!
32:41That's right.
32:43Don't let him get out of here!
32:45I'll go for it!
32:47You're going to have to take out of here!
32:50I'm going to get out of here!
32:53What's the problem?
32:56I'll have to take out of here.
32:58That monster is going to be better.
33:00Let's go! Let him get out of here!
33:03You're not going to die.
33:06You're not going to die.
33:08You're not going to die.
33:10You're not going to die.
33:11But if you're going to die, you'll be able to grow up as a person.
33:16You're not going to die.
33:18You're not going to die.
33:20Okay.
33:21Okay.
33:22Okay.
33:23Okay.
33:24Okay.
33:25Okay.
33:26What?
33:27I'm going to die.
33:36You're not going to die.
33:37I'm going to die so well.
33:38What is that?
33:41I am操作ing the shadow.
33:43This is the face of this red carpet.
33:47He has hidden it.
33:48I am not hiding it!
33:51You?
33:59It's good for now.
34:01Now, the next one is the name.
34:03Can't hide it?
34:05I have no meaning to walk the world of this guy.
34:11I am Kuren.
34:13Eunu is Luna.
34:16Luna?
34:17I am the Hylia.
34:19I am the Hylia.
34:22What?
34:24I am Alicia.
34:26I am the Hylia.
34:29Let's go, Alishin, go to the town.
34:39Oh
34:58Nante sa maso oa 高で僕
35:05Luna no kuso a 洗い流せたかと聞いている
35:07It's where it's done now
35:11Oh, I'm sorry, I'm going to take it off now
35:18I'm doing it now
35:21That's it
35:23There, I'm going to take it off
35:25I'm going to be more careful
35:27I'm going to put too much power
35:29It's red
35:30I'm going to take my hand
35:32I'm going to take my hand
35:34I'm going to take my hand
35:36The skin's skin is so細
35:39It's really beautiful
35:42You're not dead
35:43I'm going to take it off now
35:46It's the night
35:48I'm going to take it off now
35:50I'm going to take it off now
35:53I'm going to take it off now
35:54I'm going to take it off now
35:55But now
35:57It's the master's camping
36:00So, you know
36:02You can still take it off now
36:04I've been in the house for almost a few years.
36:07That's right.
36:09I think there's only one thing to wear.
36:12I'll take all the rest of my shoes.
36:14I'm not going to take care of my child.
36:17Then, I'll wash my body with my body.
36:21I'll take care of any kind of魔獣.
36:24I'll take care of Luna.
36:27I'm a jerk and a jerk. I'm really惨.
36:42This is...
36:44...Aiden Ouke's grave?
36:46...
36:47...
36:48...
36:49...
36:50...
36:52...
36:54何てことだ?
37:03何てことだ?
37:05何故か?
37:08嫌がり…
37:10魔獣王と戦うなんて無謀だったんだ!
37:12王は何故今になって定説に挑もうなんて考えたんだ!
37:17あれは夢物語で、
37:20実現は不可能だと言われていたのに…
37:23The king...
37:26What was wrong with you?
37:29...
37:31I knew that was a nice thing!
37:35And in this plan, I did not know what the hell was.
37:38I just wanted to go to the south of the city...
37:42...
37:42...
37:44...
37:44...
37:45...
37:46...
37:47...
37:49...
37:51伝説はやはり伝説でしかないか
38:05いかがいたしましょうドレル将軍
38:09早馬を出す皇帝に報告後伝説は落ちたと
38:16ハイドラート城が落ち仮に王も死亡となればこのハイデンは空白となる
38:25我らだけでなくエスリンも黙って見てはいないだろう
38:30防壁の弱まった南の山々から魔獣が押し寄せる可能性もある
38:38何より重要なのはハイデン王族のみに伝わる魔晄石の精錬秘術
38:44これだけは絶対に他国より先に奪わねばならぬ
38:49私は国境に戻り軍を再編成する
38:53メイナード貴様は残り王とその血族の生き残りを探せ
38:59見つけ次第生け捕りにするのだ
39:03了解しました
39:06どういうことだ
39:15何がだ
39:17この紋章は王家のものだけが身に付けられる
39:20つまりその子は王の血族の子を知っててさらってきたのか
39:25王の血族?
39:27知らん
39:29それに小奴はさらったのではなく託されたのだ
39:32ああ?
39:33この姿をした神族の小僧に
39:35託された?
39:36嘘を言うな!
39:37嘘を言うな!
39:38嘘ではない
39:39うつけが
39:40うつ…
39:41思えばこやつは壊した城の瓦礫の下にいた
39:45そうかうぬは王の血族のものか
39:49城?
39:50え?
39:51ハイデンの王を殺すついでに落とした
39:54いちいち驚くな
39:55王を殺したのか!?
39:57先に仕掛けてきたのはそっちであろう
40:00くっ…
40:02王が死んだとなれば王位継承権を持つであろうこの子を誰もが探すぞ!
40:06なぜだ?
40:08魔晄石の精錬術!
40:10ハイデンの炉はその血を継ぐ者にしか扱えぬとされているからだ!
40:14ウヌラが持っていた武器の製法か?
40:17そうだ!
40:18ふん…
40:19我自身なぜ小奴を育てる気になったのかと不思議に思っていたが…
40:25なるほど…
40:27小奴にも避けえぬ血の定めがあったか…
40:31面白い…
40:33ならば我が小奴を王にしよう…
40:36王のそばにつき…
40:39文字通り影から支えてやろう…
40:42何?
40:43侵略に興味はなかったが…
40:46神族を観察するのに高みに立つのは悪くない…
40:52剣族を密かに潜り込ませるのも面白かろう…
40:56いつでも滅ぼせるようにな…
41:00最悪だ…
41:02私が余計なことを言ったせいで…
41:05状況がもっと悪い方向に転んでしまった…
41:08そうと決まれば急ぐぞ…
41:10まずはこやつの…
41:12ルナの腹を満たしにな…
41:14水と我が力による体力の回復では限界がある…
41:19良質なウバが見つかればよいがな…
41:23魔晄石の欠片を忘れるなよ…
41:26ああ…
41:30落ち着けアリシア… 大丈夫だ…
41:33仮にルナを連れ返したとしても…
41:36得体の知れない角の生えた小僧が側近として認められるはずがない…
41:41角自体は森の民、オーグにも生えているから…
41:45珍しくもないが…
41:47身元を保証できる人間がいない以上…
41:49絶対に無理だ…
41:51別の姿に化けたとしてもそれは同じ…
41:54きっとあの角は隠せないに違いない…
41:58問題はこいつがいつ気づくか…
42:01気づいた時点でどう出るか…
42:04どういうわけか…
42:06こいつはルナに固執している…
42:09もし引き剥がされたり殺されようものなら…
42:12本気で人族を皆殺しにするだろう…
42:15それだけは止めねば…
42:18これが…
42:20勇者としての…
42:22私の最後の使命だ…
42:24遅いぞアリシア…
42:29後ろだ!く…くれ!
42:33後ろだ!く…くれ!
42:41容赦ねえ!
42:42ボケット突っ立っているからだよガキ!
42:44ガキ!
42:46ああ…山賊か…
42:49終わったな…こいつら…
42:51え?
43:10え?
43:12What is it? I've become a body of my own.
43:42You're always in my heart
44:11I need an eye, alright?
44:13差し出せばこの手にと
44:16やりきれない叫び
44:19Oh, oh, oh, oh, oh
44:23それでも驚かせ
44:26鍵を散るこの胸
44:30ヨメとワイヨメ
44:33聞こえてる
44:36I'm here
44:41I'm here
44:48I'm here
44:51I'm here
44:54Ah...
45:09That's right.
45:10My dream was...
45:12It's a horrible dream that I can't do.
45:15I'm a boss of threeا忠三...
45:18I'm so excited for the Krebates.
45:20Then come here, watch the other side.
45:22Huh ?
45:24Oh, this is...
45:28You finally woke up, Alice.
45:32Come... Come on!
45:34You seem to have been caught...
Recommended
23:40
45:50
45:50
22:55
46:51
23:40
45:50
23:55
23:40
23:40
23:55
23:40
0:15
23:55