Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

😹
Fun
Transcript
00:00霊の溜りはとても申しましょうか。
00:23悪霊の災いによる生徒たちへの被害が後を絶たないんです。
00:31少し調べてみましたが、この町には霊的磁場が発生しています。
00:37霊的磁場?
00:39ええ。自然界に発生する磁場とは別の特殊な磁場です。
00:46通常は循環し、均衡を保つはずの陰と陽の力のバランスが崩れ、結果、乱れた土地の波動が霊的エネルギーを巻き込み、磁場を発生させています。
01:00そのため霊現象が多発しているのでしょう。このままではやがて霊界との接点が最も近づく大間が時に入ってしまいます。
01:10なので先生に来ていただいたんです石川先生に伺ったところ先生は日本でただ一人の芸能力教師だそうですね
01:26むえの先生がお若い先生でよかった。きっと今時の子供たちの扱いにも慣れているでしょうから。
01:35はい。任せてください。
01:39かつやくん、学校でスマホはいけないのだ。
01:50かたいこと言うなって、まこと。
01:53先生に怒られるのだ。
01:55いいじゃない、先生。来ないうちなら。
01:58おい、ひろしま。って、あいつはダメだった。
02:02なに?まだ仲直りしてないの?
02:05しょうがないだろ。変になっちまったのはヒロシの方だよ。
02:10声をかけると睨まれるのだ。
02:14なに柄にもなく済ましてるのよ、ヒーロシ。
02:21ヒョウコ。
02:23さては、新クラスだから真面目に見せようとしてんじゃないの?
02:28なによ、ノリ悪いわね。
02:31また同じクラスになったんだから、挨拶くらいしなさいよ。
02:38あんたね。
02:39ちょっ、ちょっ、ちょっ。
02:41ああ、そ、そういえば、俺らの担任ってどんな先生なんだろう。
02:45修行式の時見たわよ。
02:47まあ、わりと顔は悪くなかったわね。
02:50私、知り合いだよ。前に近所に住んでたから。
02:54へえ、どんな人だった?厳しい系?
02:56優しい人よ。それと不思議な力を持ってるの。
03:00不思議な力って?
03:02あ、不、不思議な力は不思議な力よ。
03:06うーん、うさんくさいのだ。
03:10嘘じゃないわ。私、その力で除霊してもらったことが。
03:14あ、わっ。
03:16除霊って、ますますうさんくさいのだ。
03:20臭いのだ。
03:32なに?
03:33こわい。
03:34何?
03:35怖い。
03:36何?
03:37何?
03:38何?
03:39何?
03:40何?
03:41何?
03:42何?
03:43何?
03:44何?
03:46歩行聖仲間雄群馬五雷、朝古五神、朝古五神、朝子大神、朝鷹、朝古五神、朝雄収葉。
03:54ほー、一体、何なの?
04:00ふぅ、決まったな。
04:03えいっ!
04:04決まった!
04:06次の直御。
04:07えっと、これ。
04:09違う。
04:10私は何だって。
04:11えっと、これ。
04:12Oh, my God!
04:14Oh, my God!
04:16Hey!
04:18Ah!
04:20Ah!
04:30Hey!
04:32Today, I'm your host, Nue-n-o-me-s-ke.
04:35I'm going to call you Nue-be-e.
04:37I'm going to call you Nue-be-e.
04:39I'm going to ask you.
04:41Nue-be-e.
04:42Well, you're probably細川…
04:45細川ミッキー.
04:47I'm the teacher.
04:48I asked you to tell you something strange.
04:51But can you actually show me?
04:56Hmm…
04:58When I wake up, my eyes are moving.
05:02Hmm…
05:03Hmm…
05:04Hmm…
05:05Hmm…
05:06Hmm…
05:07Hmm…
05:08Hmm…
05:09Hmm…
05:10Hmm…
05:11Hmm…
05:12Hmm…
05:13Hmm…
05:14Hmm…
05:15Hmm…
05:16Hmm…
05:17Hmm…
05:18Hmm…
05:19Hmm…
05:20Hmm…
05:21Hmm…
05:22Hmm…
05:23Hmm…
05:24Hmm…
05:25Hmm…
05:26Hmm…
05:27Hmm…
05:28Hmm…
05:29Hmm…
05:30Hmm…
05:31Hmm…
05:32Hmm…
05:33Hmm…
05:34Hmm…
05:35Hmm…
05:36Hmm…
05:37How are you doing?
05:38What are you doing, Nuiyu先生?
05:39Oh….
05:40Oh…
05:41Litsuko先生…
05:42Huh?
05:43
05:44Hmm…
05:46Litsuko先生…
05:47Yes…
05:48What?
05:49There's a huge number of例s. It's a matter-of-the-art, isn't it?
05:54Hey!
05:55Yeah!
05:58I'm scared! I'm scared!
06:01Wait, wait! Ritsuko-sensei!
06:06Why?
06:07It's something interesting to me.
06:10I knew it was just a joke.
06:13It's fun to go there.
06:16Well, it's not a joke, but it's not a joke.
06:27Stop it!
06:29What are you doing?!
06:30You're not a kid!
06:31You're not a kid!
06:33Just...
06:34Hiroshi!
06:35Nubay is...
06:36That's right.
06:37You can't believe it.
06:41You can't believe it.
06:43You can't believe it.
06:45Your best.
06:46You're...
06:50You're right, tsunami!
06:52You're right, Tia!
06:58T...
07:00...
07:01I'll have some time!
07:02Just...
07:03....
07:04...
07:05You're right, Tia!
07:07I thought it was going to be the same thing.
07:18How was the first day?
07:21We were all good people.
07:24But...
07:25What do you think?
07:27No...
07:28I don't know if the妖怪 will have any harm.
07:33I don't have to take care of the students, so I think it's important to understand the relationship between the students and the students.
07:43For example, I'd like to invite the students to this school.
07:55I'll protect the students from the school.
08:01What are you doing?
08:03What are you doing?
08:05What are you doing?
08:07What are you doing?
08:09What are you doing?
08:11What are you doing?
08:15My father, I'm really sorry.
08:19Don't worry about it. I'm okay.
08:22I'm going to take care of you.
08:31What are you doing?
08:33What are you doing?
08:35I'm sorry about it.
08:37I'm just regular.
08:39I'm okay.
08:41Hiroshi.
08:51You're okay.
08:53You're okay.
08:55You're okay, Hiroshi.
08:57You're okay.
08:59You're okay.
09:01You're okay.
09:03You're okay.
09:05Oh, Hiroshi.
09:07Oh, Hiroshi.
09:09Just...
09:10He's got a problem today.
09:12He's also got a problem.
09:14What?
09:17Oh, Hiroshi.
09:19Oh, Hiroshi.
09:20Oh.
09:21Oh, no.
09:23You're okay.
09:24What's that?
09:40Hey, Nubay!
09:41What's up, Kyoko?
09:43Just... I'm talking about...
09:45It's Hiroshi's story, but...
09:47最近, the situation is strange.
09:49Hmm?
09:51I don't know...
09:54I thought he was suddenly...
09:57He wasn't a guy...
09:59He was a guy...
10:01He was a guy...
10:02He's a guy...
10:04He's a guy...
10:06Don't worry about me...
10:08I'll let him do it...
10:10I'll never be here...
10:12Today...
10:14I'm not gonna be...
10:16I'm not gonna be...
10:18Hi...
10:19I'm not gonna be...
10:21Not like this...
10:22I want to make this...
10:24H-
10:25Oh...
10:26metros...
10:27You guys...
10:28Did it happen to me?
10:30This is T-C-!
10:31I'm not a guy...!
10:32No, I'm not mad...
10:34You...
10:35I've got to sleep!
10:36No, I still have to sleep!
10:38No, I don't have to sleep!
10:41How are you?
10:42I'm not dead!
10:43Oh, I'm sorry.
10:46I'm sorry.
10:48I'm sorry.
10:53How are you?
10:54How are you, Hiroshi?
10:56What do you think about this Nubay?
10:58I'm sorry.
11:13Oh, come on.
11:17There are two people who are being thrown out of tablet.
11:22They're going to be silent.
11:25You're so sad.
11:28Just, Hiroshi...
11:31You're not!
11:33What are you doing?
11:37Kyoko, are you okay?
11:39Kyoko! Kyoko, you're okay!
11:41You're okay.
11:43You're okay.
11:45You're okay.
11:57Hiroshi, you're...
12:04You've never done anything!
12:06You're okay.
12:08You're okay.
12:10I'm sorry.
12:12I'm sorry.
12:14You're okay.
12:15I'm sorry.
12:16You're okay.
12:17You're okay?
12:19You're okay?
12:20You're okay.
12:21You're okay.
12:22That's right.
12:23You're okay.
12:26Sorry, Hiroshi.
12:28This is my mistake.
12:30What's that?
12:32Kyoko...
12:34Hiroshi, can you tell me?
12:36I want to talk to you.
12:38I want to talk to you.
12:40...
12:42...
12:43...
12:46...
12:56...
12:57...
12:58...
12:59...
13:00Mother, I'm sorry.
13:03Let's take a look at your hand.
13:06I'm going to let you go.
13:09I'm going to let you go.
13:15What are you doing?
13:20I'm going to let you go.
13:27宇宙展示を生きよう幸福群馬号来車庫個人差し証拠逆騎そうなの俺資材資格ほらもう大丈夫だすごいありがとうございますおうううううううううううううううううう
13:57それなんだよ
14:02いわゆるカンノムシってやつだ
14:05こいつ自体に意思はないんだがこれに取り付かれると意味もなくイライラしてしまうんだ
14:12普通は赤ん坊に取り付く程度で無害なはずなんだが
14:16稀に妖怪化してツクモの足の虫と呼ばれるケースもあるらしい
14:21ヒロシお前についているのはその妖怪かもしれない
14:25今すぐ調べて除霊を行く
14:28今すぐ調べて除霊を行く
14:32といつこいつも
14:38これは
14:39霊だの何だのうるせえんだよ
14:44あああああああっ
14:46あああああああ
14:47ああああ
14:49ああああああ
14:53ヒロシ
14:56ちょっと
14:57ヒロシを助けて下さい
15:01ええもちろん
15:03ただ
15:04それなりのご覚悟は
15:06落ち着く
15:09止まってくる
15:11I don't know how to do this!
15:18My father! My father!
15:21I'm good. I'm going back to you.
15:26You're okay. You're not alone.
15:31That's fine.
15:34I don't know what you think.
15:39My father! My father!
15:46Everyone, go out!
15:55Hiroshi!
15:57My father!
16:03Kyoko!
16:07You said it, right?
16:09Once again, once again, once again!
16:14You said it, right?
16:17You're not alone!
16:19You're not alone!
16:21You're not alone!
16:23No!
16:24No!
16:25No!
16:27No!
16:29You're not alone!
16:31I don't know what the hell is going to happen.
17:01皆、消えちまえ!
17:03そんなことは俺がさせない!
17:08わっ!
17:11わっ!
17:16宇宙天地よがり器量、降伏群馬号来諸行、個人差し処方百鬼、損我号令取材しこう、先生!
17:30俺どうしちゃったんだろう誰も誰も傷つけたくなかった俺やっぱり悪霊で除霊されちまうのかな大丈夫だ大丈夫だからな助け先生
17:59助けて、ヌーヴェ!
18:04安心しろ、絶対助ける!
18:08わが左手に封じられしようによ!
18:11今こそその力を示せ!
18:15俺を信じろ!
18:22広瀬!
18:24俺を信じろ!
18:26Tsk
18:42Alec
18:46Tsk
18:47Tsk
18:49Tsk
18:50Tsk
18:50Tsk
18:52Tsk
18:52Tsk
18:53Tsk
18:54Hiroshi
18:55It's the妖怪 that you've got to do with it
18:57The妖怪?
18:59But...
19:01If it's so huge,
19:05I'll be here!
19:07If you're going to kill me, I'll kill you!
19:20危ない!
19:25Sen... Sen-sen!
19:55Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen... Sen
20:25That's not what you're talking about.
20:27Oh, sorry, teacher.
20:31It's very easy to help you with the teacher.
20:35And you're the most important part of me.
20:41Oh...
20:43Oh, that's fine. It's not a dangerous thing.
20:47Oh...
20:51Hey, you said it, right?
20:53Nubay is a real one.
20:59Nubay...
21:17Oh, there's no way to go there.
21:21Let's take you to the right to take you to the path.
21:24It's just fun to fight after the beginning.
21:26I don't know.
21:27I won't take you to my brother.
21:29I won't see your brother.
21:31Oh...
21:33Oh...
21:38Oh, you fell off.
21:42Oh, you feel me not just me poor 오래 slash no shit.
22:16Oh, yeah.
22:46So, Nubay, do you have that hand?
22:51Yes, that's the hand of the devil.
22:54No, Nubay, do you have that hand?
22:58No!
22:59Huh!
23:00Huh?
23:01Uh...
23:02Huh?
23:03Huh!
23:04Huh...
23:11Huh...
23:13Huh...
23:14...
23:17Huh?
23:24Let's go.
23:54Oh
24:24Oh
24:54待ちわびたい今宵も素敵な夜になりそうだねこいつ医者じゃなかったのか何なのよあんた 広志君のお友達かな悪いが私の完璧なシナリオに異物はいらない何言ってんのとにかくその手を離して
25:19くそ
25:23キョコ
25:29大丈夫か キョコ
25:31モーベー 大変なの 広志が
25:35ああ あの容器 人間じゃない
25:49そんな どこへ行ったの
25:52奴の容器だ
25:55容器
26:01心配ない この手には昔聖徒の除霊をした時に封じた鬼が宿っているんだ
26:08
26:10ああ この鬼の手は実体のない霊や 凶悪な妖怪に対抗するための強力な武器だ
26:20それよりキョコ 俺は広志を追わないといけない すまないが一人で帰れるか
26:26なんで 私も一緒に探すよ
26:28ダメだ
26:30さっき感じた容器は強大だ
26:32お前には危険すぎる
26:37分かったよ
26:47予期せぬ異物のせいで危うく計画を邪魔されるところだった
26:52あっ うわああああああああ
26:59わあああああ
27:05うおう
27:07怒りが発露しないところを見ると
27:10無事 浄化されているようだ
27:12I don't know what to do.
27:42The magic of the universe.
27:51This is a幻?
27:54Teacher?
28:07Teacher! Help me!
28:12Oh, wow, wow!
28:14Hiroshi!
28:16Hiroshi!
28:20What?
28:28I'm surprised. What?
28:33This is...
28:34I'm not sure you can't do anything.
28:36I'm not sure what's going on.
28:41I can't do anything.
28:44I can't do anything.
28:46I can't do anything.
28:49I can't do anything!
28:52I can't do anything.
28:56If you don't have enough time to do this,
29:00I'll make a perfect plan for you to make a perfect plan.
29:10If you look at your eyes, you're惑わない.
29:12Where are you?
29:19What?
29:20I don't know how to get out of here, but I don't know why I can't get out of here, Chizu!
29:49Oh
29:53京子 危ないって言ったろお前は彼れもう起きちゃったし
29:58それに はい役にも立つでしょ
30:04で居場所は分かったのまだだ でも手がかりはつかんだ
30:10な 北斗七星だ
30:13北斗七星
30:15古来中国では北斗七星の星をそれぞれ トンロー 古門 六尊 門極 蓮城 無極 波群と呼んでいた
30:27陸橋の上では六尊の六 ここでは門極の門 それぞれの頭文字だろ
30:34それをヒロシをさらった奴が残したの?
30:37ああ 込められている容器は奴のものだ
30:41この文字を北斗七星の形に沿って 町全体に残していくつもりだ
30:46何のために?
30:48分からんだが容器を込めた文字によって 何らかの儀式を行うつもりだろう
30:54ヒロシはその生贄ってこと?
30:56たぶんな
30:57じゃあ急がないと
30:59慌てるな 霊的な儀式というものには決まった手順がある
31:04おそらく北斗七星の形を順に刻んでいくとすれば
31:08最後の文字は 波群に該当する場所のはずだ
31:12あ そこ遊園地
31:14知ってるのか?
31:15まだ建設中だけど 案内しようか
31:19ん… 仕方ないな
31:32さあ 完璧なプランの仕上げだ
31:36ん?
31:39また奴か… しつこい異物め
31:43まだ時間はある 始末しておくか
31:48ん…
31:50ん…
32:04ヒロシ!
32:07そこを動くな 今助ける
32:11ふん…
32:13ヒロシ!
32:20これも現実か?
32:34ハッ!
32:40ううううううううううううううううううううう
32:42あっ…
32:43これも現実か!?
32:44なんて…
32:46から訓練
32:49うううううううううううううううううううううう
32:55流石
32:56ちは갓の裂の巻い
32:59端�に入って trem לח
33:00I don't know how much I can do it.
33:07I can't do it.
33:10I can't do it.
33:11I can't do it.
33:13I can't do it.
33:15I can't do it.
33:17I can't do it.
33:19It's a beautiful night.
33:25Here is your honor.
33:31I やっぱり、
33:35I'll be the only one who I earn.
33:38A room find yours when I grow up all time.
33:41I think,
33:44my feels very happy.
33:47My healing are coming.
33:50This is the end of the day.
33:52I thought I'd be able to find a doctor.
33:56At the beginning, I thought I'd be able to find a doctor.
34:02But...
34:04This is not...
34:08I couldn't find a doctor.
34:14One day...
34:18I felt a miracle.
34:26I'm sorry. Are you okay?
34:28Let's go!
34:36After that, I realized that I was a doctor.
34:40I was convinced that I had a doctor.
34:44The magic magic of magic is to be able to use human power, but...
34:48... I don't know if you were a doctor.
34:50The magic magic is a doctor, which is a noise.
34:54so
34:59go there can no much new私の容器を注ぎ込み 君のドクロを浄化するため
35:06つまり 怒りの感情をすべて消費するよう
35:10君に仕込んだ
35:14そしてその進行状況 潰さに観察し続けたのだ
35:21思いのほかうまくいったよ 今こうして新しいドクロが私の支柱にあるんだからね
35:30そうか 全部こいつのせいだったのか
35:34長年人間を調べてきたが身勝手な欲に溺れ 主として不完全な存在だ
35:42だが人化の術が不完全なままの今の私は そんな可等な生物と大差ない
35:50私に合う完璧なドクロでなければ
35:54完璧なヨーコにはなり得ぬ
35:59何が言ったら 攻略すると高知この後
36:08何が言ったような互い足見る
36:10何が言ったりした Spikeを眼に隠す
36:12何が言ったよpressに寝寝る
36:13定 partners
36:15もう一つお не odd
36:17何が唱そう
36:17未だ
36:20俺は原原機の実を主秀発に出す
36:22身事を示し合わせます
36:24That's it.
36:25That's the thing.
36:26That's it.
36:27It's a monster!
36:28That's it.
36:29That's it.
36:30That's it.
36:31I will tell you that the pain is broken.
36:36Two, three, four, two, three, four, four, four, five, six, five, seven, six, seven, eight, eight, eight, nine, nine, nine, nine, nine, nine, Tenoro!
37:06What? What's that?
37:12Wow! It's so cool!
37:14What happened?
37:16The beauty and the perfect thing...
37:20...is the most valuable and valuable existence in this world.
37:26What?
37:38Well, Hiroshi...
37:40...and then I'll be able to get you.
37:43I'll be able to get the magic magic.
37:45Wait!
37:48What?
37:49That's a bad thing.
37:51Teacher!
37:52I'm sorry.
37:54I'm sorry.
37:56I'm sorry.
37:58I'm sorry.
38:00I'm sorry.
38:08Let's go.
38:10Go!
38:22You're...
38:24I...
38:26You're worried.
38:28You're my son.
38:30You're my son.
38:32You're always safe.
38:34I'm sorry for the fact that you're in the world of people.
38:36I'm sorry for the fact that you're in the world.
38:38I'm sorry for the fact that you're in the world.
38:40I can't do it.
38:42You're absolutely right.
38:44I'm sorry.
38:46I can't do it.
38:48But...
38:50What?
38:52What?
38:54What?
38:56I'm sorry for the future.
38:58I'll be back.
39:00I'll be back.
39:02I'll be back.
39:04I'll be back.
39:06Oh, no.
39:08Oh, no.
39:10I'll be back.
39:12I'll be back.
39:14What?
39:16You got it.
39:18I don't know...
39:20I'll show you!
39:24It's a bad thing.
39:26Then I'll...
39:28I'll be with you.
39:32Let's go!
39:48This is also a幻!
40:09You can't understand it.
40:11Why aren't you here?
40:14It's not a noise!
40:16It's a nightmare!
40:21This time, the teacher will kill me!
40:44That's it, you're the young man.
40:55I'm the only one of them.
40:59I can't take a hand.
41:05What is this power?
41:08It's not just that right hand.
41:11Oh, you're so quiet!
41:16Hiroshi, go!
41:18Eh? Kiyoko? Why are you here?
41:22The explanation is after, after!
41:24Oh, yeah!
41:35The magic of the magic is done.
41:38I've got a little interest in you too, but I'm waiting for you to be waiting for me.
41:46Adios. You're my own hand.
41:54I...
41:56...I...
41:57...I...
41:58...I...
41:59...I...
42:00...I...
42:01...I...
42:02...I...
42:03...I...
42:04...I...
42:05...I...
42:06...I...
42:07...I...
42:08...I...
42:09...I...
42:10...I...
42:11...I...
42:12...I...
42:13...I...
42:14...I...
42:15...I...
42:16...I...
42:17...I...
42:18...I...
42:19...I...
42:20...
42:21...
42:22...
42:23...
42:24...
42:25...
42:26...
42:27...
42:28...
42:29...
42:30You're the only one of those questions!
42:49I'll give Yoko to the bye.
42:51Again, Nue's name.
43:00Oh
43:30Hey, Nubay, what was that?
43:35That's what I've been told about.
43:40I didn't think I was really like that.
43:46That's right, Nubay.
43:50It's hard to believe in my eyes.
43:53But they were always human.
43:58It's like a human being.
44:02It's not just a human being.
44:05So, I don't want to know what to do.
44:09I don't want to know what to do.
44:12It's important to know what to do.
44:15It's hard to tell you.
44:17But I don't know.
44:21No, Nubay.
44:24Thank you so much for helping me.
44:27That's all right, Nubay.
44:29You're an important student.
44:32Why did you think I was like this?
44:39I just realized something.
44:42Okay.
44:44Today's the meat.
44:46Yeah.
44:47I'm not.
44:49I'm not.
44:50I'm not.
44:51I'm not.
44:52I'm not.
44:53You're not.
44:55Don't scare me.
44:57You're not.
44:58You're not.
44:59You're not.
45:01That's what I'm doing.
45:03I'm not.
45:04You're not.
45:05You're not.
45:06I'm not.
45:07You're not.
45:08I'm not.
45:09I'm not.
45:10You're not.
45:11I'm not.
45:12I'm not.

Recommended

45:50
Up next