Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/3/2025
Transcript
00:00作詞・作曲・編曲・編曲 初音ミク
00:12この世に潜む悪しき魂 わららの愛 心にそくよ
00:28悪霊退散 悪霊退散 悪霊退散 悪霊退散
00:36それでもどうにも悲しくて 今にも壊れてしまいそうな方
00:44絞れた命に創るのは
00:52強い思いが 力交差つける
01:00今 強さと優しさを振りかざせ
01:08優しい思いは 愛の魔法だから
01:16ここを 目覚めば 燃やして 立ち向かえ
01:24悪霊退散 悪霊退散
01:32ヒロシ君
01:34待ちわびたい
01:36今宵も素敵な夜になりそうだね
01:39I'm sorry.
01:41What's that?
01:43I didn't have a doctor.
01:45What? What are you?
01:48You're your friend of Hiroshi?
01:50I don't have a bad idea.
01:54What are you saying?
01:56Let me take that hand.
01:58What?
02:03Kyoko!
02:09Are you okay? Kyoko!
02:11Mubi!
02:13It's hard! Hiroshi!
02:15Oh, that creature...
02:18It's not human.
02:28There's no...
02:30Where did you go?
02:34It's a creature.
02:36A creature?
02:37No...
02:40I'm not worried.
02:42I'm not worried.
02:43I'm not worried about this hand.
02:44I've been to the devil's father's father.
02:47A devil's father.
02:49A devil's father?
02:50A devil's father?
02:51This devil's father is a powerful weapon to fight against the evil妖怪.
02:58But, Kyoko, I don't have to kill Hiroshi.
03:03I'm sorry.
03:04I'll be back to one of my friends.
03:06Why?
03:07I'll be back to one of my friends.
03:08I'm also looking for him!
03:09No!
03:10You're not too...
03:11You're not too...
03:12You're too...
03:13You're too...
03:14You're too...
03:15You're too...
03:16I...
03:17I...
03:18I'm...
03:19You're too...
03:20You're too...
03:24No!
03:28I've tried to be a thing without a misuse of this idea
03:31I was going to get caught up in a rush
03:32I was going to be able to escape my plans
03:34I was going to be able to escape my plans
03:36The fate of the light is not so strong
03:38I saw a way that I accidentally break my plans
03:40I was going to be able to escape my plans
03:42I was going to be able to escape my plans
03:44I was going to be able to escape my plans
03:46And if I see it, it's not as the thing
03:48I'm not sure
03:50I can't stop the fire
03:52It's a thing
03:54What do you mean?
03:59I'm gonna die!
04:01I'm gonna die!
04:03You're gonna die!
04:05You can see the faces of humans.
04:08I got you!
04:09You're gonna die!
04:11You're gonna die!
04:13I'm gonna die again.
04:14You're gonna die!
04:15I'm gonna die!
04:17I'm gonna die!
04:24This is a幻.
04:31This is a幻.
04:34Teacher?
04:47Teacher! Stop it!
04:54Hiroshi!
04:56Hiroshi!
05:00What?
05:08I'm surprised!
05:09What?
05:13This is...
05:19The things that move...
05:21The幻...
05:24The幻...
05:27Take this! Take this! Take this!
05:30Take this!
05:32I'm not...
05:34My...
05:35The body...
05:36I can't...
05:37I can't...
05:38I'm not...
05:39In the meantime, I'll make a perfect plan for you to make a perfect plan.
05:50If you look at me, I'll be惑わない.
05:53Where is it?
05:59What is it?
06:09Did you get out of here?
06:16Oh, that's right.
06:24Chis, Chis! Why don't you get out of here, Chis?
06:30Just leave!
06:33Kyoko! You're dangerous! You're coming!
06:37Oh, it's already here.
06:39That's it.
06:40Yes.
06:41It's a good job, right?
06:45So, did you get out of here?
06:47No, I'm still here. But I'm still here.
06:50What's that?
06:51It's the北斗七星.
06:53The北斗七星?
06:55In China, we called it the北斗七星.
06:59What's this?
07:17Oh, I'm going to leave this word in the form of the city.
07:24I'm going to leave this word in the form of the city.
07:27What do you mean?
07:28I don't know. But I'm going to do a kind of ritual.
07:34What is that?
07:36Probably.
07:37Then I'll be in the hurry.
07:39I'm going to be a good plan.
07:44If I'm going to draw the shape of the form of the city,
07:48I'm going to take the last word in the form of the city.
07:52Oh, that's the beach!
07:54Do you know?
07:55I'm still building it.
07:57Let's take a look.
08:02I don't know.
08:04Okay.
08:05I'm going to take a look.
08:08The ship is ready to come.
08:10Wow.
08:11Okay.
08:12I'm going to be a good plan.
08:16Hmm?
08:19Another one?
08:21That's so cruel, son.
08:23I'm still waiting for time.
08:25Let's stop.
08:27I don't know.
08:57...Hiroshi!
09:17...Hiroshi...
09:19...Hiroshi...
09:25...Wasiko...
09:28...Hiroshi!
09:31What happened to that...
09:34...This is really the reality!
09:46...I must have no help!
09:47No, I can't. I can't take my hand on my hand.
09:52Hiroshi...
09:55...
09:56...
09:57...
09:58...
09:59...
10:00...
10:02...
10:03...
10:04...
10:05...
10:06...
10:07...
10:08...
10:09...
10:10...
10:11...
10:12...
10:20...
10:22...
10:25...
10:28...
10:32...
10:36At the beginning, I thought I'd be able to find a doctor in the hospital, but this is not the case.
10:49I couldn't find a doctor in the hospital.
10:55At that point, I felt a miracle.
11:05Sorry, are you okay?
11:16Let's go!
11:17After that, I realized that I had a doctor in the hospital.
11:25I had no idea.
11:26I had no idea.
11:28怒りの感情がドクロに残っているとノイズとなる妨げになってしまう。
11:38そこで勘の虫に私の容器を注ぎ込み、君のドクロを浄化するため、つまり、怒りの感情を全て消費するように、君に仕込んだ。
11:54そしてその進行状況を粒さに観察し続けたのだ。
12:01思いのほかうまくいったよ。
12:04今こうして新しいドクロが私の支柱にあるのだからね。
12:10そうか。全部こいつのせいだったのか。
12:14長年人間を調べてきたが、身勝手な欲に溺れ、主として不完全な存在だ。
12:22だが、人化の術が不完全なままの今の私は、そんな下等な生物と大差ない。
12:29私に合う完璧なドクロでなければ、完璧な陽子にはなり得ぬ!
12:37プレゼしもう!
12:38プレゼしもう!
12:39プレゼしもう!
12:40プレゼしもう!
12:41プレゼし一突然!
12:45パリ摯!
12:46そう!
12:47うぅー!
12:48オーッ!
12:50ワーッ!
12:51Oh, I got it!
12:53Oh, my...
12:56...
12:58...
13:00...
13:02...
13:05...
13:09...
13:10...
13:12...
13:13...
13:14...
13:19Tombow顧問六尊門国連城無國破軍
13:49What? What is it?
13:53Oh, that's so great!
13:55What happened?
13:57The beauty and the perfect thing...
14:01...is the most valuable and valuable existence in this world.
14:15Nubay...
14:19Come on, Hiroshi...
14:21...and we'll get out of it...
14:23...and we'll be ready for you...
14:25...and we'll be ready!
14:27Wait!
14:29What?
14:31That's a bad thing!
14:33Teacher!
14:35No, no, no, no...
14:37...the human being is useless!
14:39Hiroshi!
14:45...
14:47...
14:49...
14:51...
14:53...
14:55...
14:57...
14:59...
15:01...
15:03...
15:05...
15:07...
15:09...
15:11...
15:17...
15:19...
15:21...
15:23...
15:33...
15:35...
15:37...
15:47...
15:49...
15:51...
16:01...
16:03...
16:05...
16:19...
16:21...
16:23...
16:25...
16:27...
16:41...
16:43...
16:45...
16:47...
16:49...
17:07...
17:09...
17:11...
17:29...
17:31...
17:33...
17:39...
17:43...
17:45...
17:47...
17:49...
17:51...
17:53...
17:55...
17:57...
17:59...
18:01...
18:02Here we go!
18:03The explanation is after, after!
18:05That's it!
18:16It's time for the magic magic.
18:20I have a little interest in you, but...
18:23I'm waiting for you to be waiting for me.
18:27Adios.
18:29You can't use my hand-in hand.
18:33Hehehe...
18:36I...
18:38... need...
18:39... force you to...
18:42... force me!
18:53Come on!
18:56アッ!
19:04貴様は一体...
19:07ルエノ、メイスケ。
19:11アノ子達の担任だ!
19:26I'll give you Yoko.
19:31I'll meet you again, Nue.
19:42Nue先生!
19:44You saved me.
19:47That's why you gave me the chance.
19:56I'll give you the chance.
20:02Wow! It's like a villain!
20:05That's so cool!
20:06I'll come here!
20:08I'll come here!
20:09I'll come here!
20:11Hey, Nue, what was that?
20:16That's it.
20:17That's what I've ever lived in the妖怪.
20:20Yoko.
20:21I didn't think I was really that guy.
20:25He told me that that's right.
20:27I've known that them were all the time.
20:29You were a genius.
20:31They're no longer to believe them.
20:34But they're the ones who lived in human beings.
20:38They're the kind of human body.
20:42Just like the creepy creatures that are holy to the people.
20:45And that's the case.
20:48Just to know that you know you shouldn't be having to do it.
20:50Just to know you shouldn't be having a true relationship.
20:54It's a difficult story for Hiroshi.
20:57But I don't know what to do.
21:03That...
21:04Nubay!
21:04Hmm?
21:06Thank you for helping me.
21:08That's all right. You're an important student for me.
21:18Why did I say this to you?
21:21I know.
21:24Well, today's the meat.
21:28No, no, no.
21:30I'm so scared!
21:32I'm so scared.
21:36Don't be afraid of children.
21:39Itaduramomodo-hudo.
21:42That's...
21:44I'm the best friend of mine.
21:51Let's go.
22:21No, die, fun
22:23Ne,
22:24助けてって言ってもいい
22:27あのときの
22:29ほらあたしみたいに
22:33走り出す
22:35バーディッシューズ
22:37知ってんの?
22:40私ね
22:41あなたの
22:43強い手
22:44傷だらけ
22:46見上げた
22:49あのシュイニースカイ
22:51止まりって言わせて
22:53また明日
22:56I can't change
23:00I can't change
23:02I can't change
23:04I can't change
23:06I can't change
23:08I can't change
23:10I can't change
23:12I can't change
23:14I can't change
23:16protect
23:18I can't change
23:20

Recommended