Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • anteayer
Ha-ri se hace pasar por su amiga durante una cita a ciegas para ahuyentar al pretendiente. Pero el plan cambia cuando este resulta ser su CEO, que le hace una propuesta.

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00:00Gracias por ver el video.
00:00:30Gracias por ver el video.
00:01:00Gracias por ver el video.
00:01:30¡Despierte, señor! ¡Señor Kang!
00:01:32Gracias por ver el video.
00:01:35Este contrato tiene por objeto fijar los términos de la relación sentimental simulada solicitada y delinear los requisitos en torno a las reuniones programadas.
00:01:45Gracias por ver el video.
00:01:47En caso de incumplimiento de contrato, la sanción será de 100 veces.
00:01:51¿100 veces? ¿Pero cómo? ¡Esto es ridículo!
00:01:55Estaba tan adolorido que tuve que faltar una cita. Y perdí un contrato muy importante. ¿Sabe de cuánto?
00:02:01¡Ah! ¡Pero esto es injusto!
00:02:02Si le piden un pollo y no lo entrega, ¿qué le haría eso a su reputación? ¿No afectaría a su restaurante?
00:02:07Pues...
00:02:08Les darían un cupón para la próxima...
00:02:11La próxima en el mundo de los negocios. Perder la confianza es lo más importante. ¿Puede ponerle precio a eso?
00:02:17Aún así creo que es un abuso.
00:02:19Solo acepte mi oferta. No buscaré ninguna compensación. Y aún así, le pagaré lo que le prometí.
00:02:25Señor Cha, comuníquese con el equipo legal y que inicie la demanda.
00:02:32¡Lo haré! Bien, bien, sin problema.
00:02:36Usted es muy impaciente.
00:02:37Señorita Sheen, he compilado una lista de los elementos que debe tener en cuenta.
00:02:57Solo necesita memorizar lo que está en la presentación.
00:02:59Nacido en 1993, tipo de sangre B, fue a la prestigiosa escuela privada Juneil desde primaria hasta secundaria.
00:03:06Tras una graduación anticipada, ¿fue aceptado?
00:03:09¡Wow!
00:03:11En Harvard a los 18.
00:03:14Se graduó Zuma en la UB.
00:03:17¿Cómo se pronuncia eso?
00:03:19Thomas Hoops Prize for the Best Graduation Paper.
00:03:22¿Qué?
00:03:22Es un premio.
00:03:23Ah, claro.
00:03:26¿Fue atleta de pista en la universidad?
00:03:30No solo es un erudito, sino también un atleta. Esto es impresionante.
00:03:33Mi único defecto es que no hay nada en lo que no sea bueno.
00:03:38Siempre he tenido éxito en los proyectos de esta empresa.
00:03:47¿Qué es eso?
00:03:48Me enamoré mientras estudiaba en el extranjero a Nueva York.
00:03:52¿Nueva York?
00:03:52Sí.
00:03:53El señor Kang estuvo en Nueva York los últimos dos años.
00:03:56Esta historia es una buena explicación de cómo se conocieron.
00:03:58¿Y cómo fue que pude conocerlo en Nueva York?
00:04:00Ah, también elaboramos una historia para usted. Déjeme mostrársela.
00:04:09¿Ah? ¿Típica?
00:04:12¿Esa es una familia? ¿Esa es típica?
00:04:15Tenemos que asegurarnos de que esté a la altura para que la historia tenga sentido.
00:04:18Ah, se desmayaría si le dijera que mi familia vende pollos.
00:04:25Eso es todo. El próximo domingo será la reunión.
00:04:29Memorice la historia que preparamos para usted.
00:04:32Sí.
00:04:35No toleraré ningún error, señorita. ¿Entendido?
00:04:38¿Qué estás viendo?
00:04:49Que no le cambies.
00:04:52Que no le cambies.
00:04:53No toleraré ningún error.
00:05:02Dragado de finito, a Harvard y luego...
00:05:08Su novio es muy impresionante, Shin Gong-hi.
00:05:13Gong-hi.
00:05:14Shin Gong-hi.
00:05:15¿Sí?
00:05:16Oh, papá.
00:05:17Dime, está soñando...
00:05:19¿Adoptaste por completo tu nueva identidad, señorita Shin Gum-hee?
00:05:26¿Tienes que memorizar todo esto?
00:05:29No tengo opción.
00:05:32Necesito trabajar duro si no quiero pagarle cien veces más.
00:05:35¿Cien veces?
00:05:36No puedo creerlo.
00:05:38Harry está asustada porque la amenazaron con una demanda.
00:05:42Estaba dispuesto a levantar cargos en mi contra.
00:05:44Entonces me investigaría, descubriría mi nombre real y el hecho de que trabajo para su empresa.
00:05:48¿Crees que me dejaría en paz?
00:05:49Me despedirían y luego...
00:05:52Mejor estudio.
00:05:56Vi cómo vas.
00:05:58¿Ya te sabes toda la información de tu nuevo novio?
00:06:01Sí.
00:06:02Ya sé mucho sobre él.
00:06:03Es súper rico, inteligente y bueno en los deportes.
00:06:07Además, es sexy.
00:06:09Y perdió a sus padres en un accidente cuando era joven.
00:06:14Sí, ya sabía eso.
00:06:16Por eso no tiene otros familiares en su empresa.
00:06:19¿En serio?
00:06:19¿Por qué?
00:06:20Es un rumor.
00:06:24Escuché que al parecer alguien conocido tuvo que ver algo con ese accidente.
00:06:27¿En serio?
00:06:29Bueno, no tengo idea si esa es la verdad, pero...
00:06:32su abuelo se deshizo de todos sus parientes, según dicen, para protegerlo.
00:06:36Ah...
00:06:37Sí, qué lindo.
00:06:47¿Eh?
00:06:47Ay, otra vez.
00:06:54¿Qué se le ofrece?
00:06:55¿En dónde está?
00:06:56¿Dónde más estaría? Estoy en casa.
00:06:59¿Pasó algo malo?
00:07:03Considerando el asunto, pensé que sería mejor discutir esto en privado.
00:07:07Ah, sí.
00:07:08¿Memorizó todo lo que le dio al señor Cha?
00:07:10Sí.
00:07:11Graduado de Hugh Neal y aceptado en Harvard en 2010.
00:07:15¡Mi nieto es el mejor!
00:07:17Ingresó a GoFood después de graduarse.
00:07:19Después de tantos logros en la empresa, fue enviado a una sucursal en el extranjero.
00:07:24Específicamente en Nueva York.
00:07:25En cuanto a sus aficiones...
00:07:26¡Basta!
00:07:27¿Qué está haciendo?
00:07:30Ah, memoricé todo su perfil para asegurarme de que no se me olvidara nada importante.
00:07:36¿Cree que alguien le pedirá que lo repita de memoria?
00:07:38Admiro su esfuerzo al memorizarlo, señorita Sheen.
00:07:41No puedes fallar si lo haces al pie de la letra.
00:07:44No importa, yo siempre hago todo bien.
00:07:46¿Eso cree?
00:07:48Dígame, ¿cuál sería la respuesta correcta si mi abuelo pidiera verla el próximo sábado?
00:07:54Oh, ah...
00:07:57Yo supongo...
00:07:59No hay razón para negarme.
00:08:01Si su abuelo quiere conocerme, sería un placer verlo el sábado.
00:08:04¡No!
00:08:05No es posible, sería la respuesta correcta.
00:08:08¿Por qué?
00:08:09Ese día es nuestro primer aniversario.
00:08:11Las parejas...
00:08:13¿No pasan el tiempo juntos en esa fecha?
00:08:16¡Ah!
00:08:18¿Estás segura de que sí estudió todo?
00:08:19Me confundí porque me tomó desprevenida.
00:08:21La memorización no siempre es la mejor opción.
00:08:25Déjeme preguntarle algo también.
00:08:27¿Qué llevaba puesto el día que tuvimos nuestro primer encuentro?
00:08:32¿Cómo podría recordar lo que no escribimos?
00:08:34No, eso es algo que debería recordar porque fue un día especial.
00:08:43El día que nos conocimos, estaba lloviendo en Nueva York.
00:08:48Lo sé porque investigué el clima que hubo y seguí en Nueva York.
00:08:51Eso fue tan hermoso como el concierto en el Lincoln Center.
00:09:08Gracias.
00:09:08Yo lo lamento.
00:09:35Tranquila.
00:09:36¿Está bien?
00:09:37Sí.
00:09:39Ah, su ropa se empapó.
00:09:42¿Quiere que la mande a la pinturería?
00:09:44¿Acaso es coreana?
00:09:46¿Coreana?
00:09:47Oh, sí.
00:09:49También, ¿usted?
00:09:52¿Enamorarse a primera vista?
00:09:54La probabilidad es muy baja.
00:09:57¿Por qué?
00:09:58Creo que a su abuelo le encantará el detalle de la lluvia.
00:10:01Hace que la historia sea muy interesante.
00:10:03No me gustan los días de lluvia.
00:10:05Cambiemos la fecha.
00:10:14No tenía que llevarme hasta mi casa.
00:10:16Ya es muy tarde.
00:10:18Es cierto, no sería correcto que se fuera sola.
00:10:21Ok.
00:10:22Pues, muchas gracias.
00:10:26Gracias.
00:10:26No tenía que llevarme hasta mi casa.
00:10:56¿Ya llegamos?
00:11:01¿Qué?
00:11:02Ya estamos cerca, señorita.
00:11:05Ay, no lo creo.
00:11:08Ay, eso me lo...
00:11:10Supongo que los veré el fin de semana.
00:11:27¿No cree que la señorita Sheen tiene cualidades muy interesantes?
00:11:42¿Será algo emocional y muy distraída?
00:11:44¿Ve que se ríe?
00:11:56No me reí.
00:11:57¿Ve que se ríe?
00:11:57¿Irás a una cita?
00:12:14¿Finges que no sabes o la verdad es que no sabes?
00:12:18¿No estás enterado de todas las citas a las que he ido?
00:12:20He oído.
00:12:21¿Y aún así quieres que tenga otra cita?
00:12:23Es por eso que tengo prospectos fuera del país esta vez.
00:12:27¡Papá!
00:12:28¿Quieres que me conozcan como una loca a nivel mundial y no solo local?
00:12:31¡No quiero casarme con nadie!
00:12:33No puedes vivir tu vida haciendo lo que se te dé la gana.
00:12:36Si eres mi heredera, actúa como tal y acepta tus responsabilidades.
00:12:39¿Cómo tú?
00:12:39¿Con un matrimonio arreglado?
00:12:42Eran miserables y terminaron divorciándose.
00:12:45¿Por qué quieres que termine igual que tú?
00:12:47No quiero...
00:12:49Fue culpa de tu madre por excéntrica.
00:12:51Soy igual de excéntrica que mi mamá.
00:12:53No me casaré si no hay amor.
00:12:56Así que deja de controlar mi vida.
00:12:59¿Cómo te...
00:13:00Si continúas con esa actitud, lárgate de aquí.
00:13:04Bien, así lo haré.
00:13:06Sé que eres un hombre que cumple con lo que dice.
00:13:09Así que yo haré justo lo mismo.
00:13:11¡No! ¡Espera!
00:13:17¡Espera!
00:13:18¡Espera, por favor!
00:13:22No te detendré porque es por tu propia voluntad.
00:13:26Pero...
00:13:26¿Pero qué?
00:13:27Dame mi tarjeta de crédito.
00:13:29¿Qué?
00:13:31¿No sabes lo que significa ser independiente?
00:13:33Gana tu propio dinero.
00:13:35Es lo que se necesita para ser una mujer independiente.
00:13:55Disfruta comiendo siempre solo.
00:13:57Y darme la tarjeta de crédito.
00:13:59¡Qué perverso!
00:13:59Después de tres años, nuestro producto representa la mayor participación de mercado dentro del mercado nacional.
00:14:09Además, nuestras ventas globales se acercan al billón de wons con un ingreso local de 400 mil millones de wons.
00:14:16¡Vamos! ¡Apláudanse!
00:14:18Nada de aplausos.
00:14:20Nuestra cuota de mercado aún no tiene presencia en China.
00:14:24¿Creen que merecen un aplauso?
00:14:25Ah...
00:14:25Sí, sí, perdón.
00:14:28¿Pensó en una forma de resolverlo?
00:14:32¿Resolverlo?
00:14:33Ah...
00:14:34Bueno...
00:14:35Déjeme revisar...
00:14:37Sí, lo que va a hacer es leer lo que han escrito para usted.
00:14:40No necesita asistir a estas reuniones.
00:14:43Ahora pasemos al siguiente tema.
00:14:45Para la campaña colaboración con el chef del Departamento de Desarrollo de Productos Alimenticios...
00:14:50El chef Jean Michel se encargará del proyecto.
00:14:54¿Jean Michel?
00:14:56El famoso chef francés.
00:14:58¿En su departamento hay algún progreso?
00:15:01Ah...
00:15:02Pues...
00:15:04Pensamos en un producto de comida familiar estilo italiano con el chef Parcchun.
00:15:11Parecía un chef muy prometedor, pero es un acosador.
00:15:14Supe que algo andaba mal al verlo cortar ajos con las manos.
00:15:18¿Qué pasará con el menú en el que trabajábamos?
00:15:21Pues ya no sirve.
00:15:24¿Y cómo le fue?
00:15:26¿Cómo crees?
00:15:27Me gritaron por no investigar la vida privada del chef.
00:15:29Les dije que buscaríamos otro.
00:15:33Mire, aquí tengo algunos candidatos.
00:15:35Este chef es famoso por sus mariscos.
00:15:39Este chef ya ha salido en televisión.
00:15:41Es una cara conocida.
00:15:44Aunque ya todos deben saber que buscamos un reemplazo para el chef Parcchun.
00:15:49¿Crees que aceptará?
00:15:52Un momento.
00:15:53¿Qué tal el chef Limino?
00:15:54¿No es conocido tuyo?
00:15:56¿Mino?
00:15:56Sí.
00:15:57Tiene un aspecto moderno y la comida es buena.
00:15:59¿No crees que acepte?
00:16:00Por supuesto que lo haría.
00:16:01Por eso lo sugiero.
00:16:02¿Tiene antecedentes turbios?
00:16:04No sabemos mucho de él y eso me preocupa.
00:16:06No quiero arriesgarme como con el último chef.
00:16:08¿Por qué sospechas de él?
00:16:09¿Tienes otra sugerencia?
00:16:10No sospecho de él.
00:16:11Aunque a ellos les agrada la idea.
00:16:17¿No recuerdas que rechazó hace poco a Heiji?
00:16:20No se preocupe.
00:16:21Aún seguimos siendo buenos amigos.
00:16:23No creo que haya problemas.
00:16:24Además, es súper guapo y su comida es grandiosa.
00:16:28Creo que podríamos ganar este primer lugar.
00:16:30Estoy de acuerdo.
00:16:31Dime, ¿podrás tener todo listo para dar nuestra propuesta?
00:16:35Sí, por supuesto que sí.
00:16:36La futura esposa de mi nieto.
00:16:46¡Qué emoción!
00:16:47¡Por fin la conoceré!
00:16:49Shin Gong He.
00:16:51Tiene el mismo nombre que mi personaje favorito de la televisión.
00:16:56Habla, estoy esperando.
00:16:57En esos programas siempre fingen el primer beso.
00:17:21No deberías ver eso.
00:17:24Oye, ¿qué te pasa?
00:17:27Escuché que este programa representa el 27% de toda la audiencia.
00:17:31Mejor deberías verlo.
00:17:33Tómale una foto a este.
00:17:50¡Oye!
00:17:51¿Tienes mucha hambre?
00:17:52Deberías comer más despacio.
00:17:53Me he comido en todo el día.
00:17:55Estaba buscando apartamentos en el almuerzo.
00:17:57¿Por qué te mudaste de tu casa?
00:17:59¿Tienes dinero para rentar?
00:18:00Todos creen que vivo del dinero de mi padre.
00:18:04Pero he ahorrado parte de mi salario.
00:18:07Claro, como cuánto tienes ahorrado.
00:18:10Mino, ¿son ravioles blancos de kimchi?
00:18:12Oh, dije que eran ravioles, pero solo usé los ingredientes que tenía a la mano.
00:18:17No están en el menú.
00:18:18Creo que será un producto perfecto para promocionar.
00:18:21Ravioli al estilo coreano.
00:18:22Es original.
00:18:23¿Crees que funcionará?
00:18:25Oye, ¿no confías en mi paladar?
00:18:28Me gusta tu comida por una razón.
00:18:29Prepara unos rápido.
00:18:31Así será.
00:18:39Me gusta mucho tu comida.
00:18:42Y tú también me gustas mucho.
00:18:48Supongo que no te quedarás a dormir en mi casa esta noche.
00:18:53Tengo ganas de dormir en la calle esta noche.
00:18:57Me quiero disculpar.
00:18:58¿De verdad?
00:19:00Ve a comer.
00:19:04¿Por qué los depósitos son tan caros?
00:19:06Este lugar ni siquiera tiene la mitad del tamaño que mi recámara.
00:19:09Pensé que ahorraste todo tu salario.
00:19:12Ay, no.
00:19:14Oye, no te burles.
00:19:16Necesito otras cosas además del departamento.
00:19:18Ser independiente es muy costoso.
00:19:20Eso es cierto.
00:19:23Tengo una idea.
00:19:25¿Puedo vivir contigo en esta casa?
00:19:30Era una gran idea.
00:19:31Seguiré buscando.
00:19:32¡Grocess 봐.
00:19:33¡Grocess!
00:19:34¡Grocess!
00:20:04¡Ay, yo puedo ir a la norma!
00:20:09¿Apagar la alarma?
00:20:11¡Levántate o llegarás tarde!
00:20:12¡Hari!
00:20:13¡Hari!
00:20:14¡No me digas!
00:20:15¡Te quedaste dormida así!
00:20:17¡Hari, levántate!
00:20:18¡Hari, despierta!
00:20:20¡Levántate!
00:20:21Tienes que ir a trabajar.
00:20:22¿Qué hora es?
00:20:23¿Qué hora crees?
00:20:26¡Ay, es muy tarde!
00:20:27¡Aún no termino!
00:20:28¡Ay, no!
00:20:29¿Qué voy a hacer?
00:20:29¡Levántate y come algo primero!
00:20:31¿Comida?
00:20:32Hay que comer primero antes de ir a trabajar.
00:20:35¡Ay, me quedé dormida!
00:20:35¡Me traté de presentaciones!
00:20:37Sí, puse las redes sociales.
00:20:38¿En dónde está eso?
00:20:39Aquí está.
00:20:42Señorita Joe.
00:20:44El perfil del chef Limi no que me pidió.
00:20:46Con una propuesta de menú principal para nuestra colaboración.
00:20:50¿Hiciste todo esto en tan solo un día?
00:20:52Tenía algunas ideas de la última carta de recomendación.
00:20:55No tardé tanto.
00:21:01¿Qué, ravioles kimchi?
00:21:03Sí.
00:21:03Son ravioles blancos hechos con productos tradicionales de Corea.
00:21:07Quería satisfacer los paladares coreanos usando kimchi blanco para el relleno.
00:21:10Si lo llamamos dumpling, se podrían promocionar en masa sin complicación.
00:21:16¿Qué es esto?
00:21:17Ah, pensé que el presidente Kang y otros directores podrían no saber mucho sobre Minoo o su cocina.
00:21:23Así que puse una lista de reseñas de redes sociales que hablan sobre esta.
00:21:30Vaya, creo que es muy popular entre las mujeres.
00:21:32Sí, creo que será una ventaja para clientes de entre 20 y 30 años.
00:21:37Ah, pero ravioles blancos de kimchi, ¿no crees que a la gente le parezca raro?
00:21:41De hecho, también pensé lo mismo.
00:21:44Podemos cambiar el relleno.
00:21:45Podrían ser dumplings de carne o de kimchi.
00:21:48La base para el relleno es queso ricota, pero también hay una versión italiana que usa salchicha.
00:21:54¡Ay!
00:21:56Por favor, no puedo hacerlo.
00:21:58¿Cómo voy a presentárselo al presidente Kang?
00:22:00¿Por qué no puedes? Solo necesitas mostrarle lo que me mostraste a mí.
00:22:04No, señorita, yo mejor haga usted la presentación.
00:22:07Pero yo nunca he probado los ravioles del chef Lee.
00:22:10Y sobre todo, no puedo explicar las cosas tan bien como me lo acabas de explicar.
00:22:14Vamos.
00:22:16Tiene razón, señorita Sheen.
00:22:18Le gritaron al director Goh por leer lo que un subordinado escribió para él en la presentación.
00:22:23Es mucha presión.
00:22:24Entonces, señor, ¿qué? Págalo usted.
00:22:27¿No?
00:22:27¿No sabes qué bien tiene miedo escénico?
00:22:30Tiene que hacerlo, señorita Sheen.
00:22:32Siento nausea solo de pensarlo.
00:22:34Aprovecha para llamar la atención del presidente Kang.
00:22:36No puedo llamar la atención de nadie en este momento.
00:22:39Vamos.
00:22:40Señorita Sheen, ¿estás tratando de avergonzarme delante de todos?
00:22:43Vamos.
00:22:44¡Vamos!
00:22:45¡Bien, suerte!
00:22:47¡Adiós!
00:22:47Equipo de desarrollo, ¿listos para presentar a su nuevo chef?
00:22:54De hecho, se suponía que la señorita Sheen sería quien haría la presentación.
00:23:00¿Y qué?
00:23:01¿Algún problema?
00:23:03Bueno.
00:23:03Perdón por el retraso.
00:23:15Mi nombre es Shin Harid, del equipo de desarrollo de productos alimenticios.
00:23:19El chef que nuestro equipo recomienda...
00:23:21¿Se va a presentar así?
00:23:24¿Señor?
00:23:25Quítese la máscara.
00:23:27Es difícil escucharla.
00:23:29¿La máscara?
00:23:30¿La máscara?
00:23:30¿La máscara?
00:23:30¿La máscara?
00:23:33¿Ahora qué voy a hacer?
00:24:01Tengo un resfriado.
00:24:02Entonces, quédese así.
00:24:09Sí, señor.
00:24:14El chef que recomendamos es el chef Limino de M Kitchen.
00:24:18Y el menú principal son los ravioles de quinchiblancos.
00:24:21La razón por la que recomendamos a este chef es por su estilo de cocina.
00:24:25Está en el centro de Seúl y cerca de las estaciones del metro.
00:24:28Es una excelente ubicación.
00:24:29Así que estos electrodomésticos vienen con el apartamento, ¿verdad?
00:24:33Por supuesto que vienen con el apartamento.
00:24:36Hay una habitación.
00:24:38¡Es grande!
00:24:39He sido agente inmobiliario por 20 años.
00:24:41Y nunca conocí a nadie tan fácil y con placer.
00:24:44Soy alguien sencilla.
00:24:45¿Le parece si vamos a la oficina y firmamos el contrato?
00:24:48Sí.
00:24:48Oh, adelante.
00:24:57La impresión de todo el proyecto fue eterna.
00:25:00Tengo que darme prisa y contarle a mí no lo de hoy.
00:25:07¿Qué?
00:25:08Pensé que era hora de cerrar.
00:25:09¿Todavía hay clientes?
00:25:18Ya, déjame.
00:25:22No me sorprendas así.
00:25:24Mira, derrame el vino.
00:25:25Jari.
00:25:42Qué gusto verte otra vez, Jari.
00:25:45Sí, me da gusto, Yura.
00:25:47Viniste por trabajo, ¿verdad?
00:25:49Sí.
00:25:50¿Debería dejarnos hablar?
00:25:51Ah, no, no.
00:25:52Está bien.
00:25:53No, podemos hablar más tarde.
00:25:54Adiós.
00:25:56Perdón.
00:26:16¿Estás bien?
00:26:17Perdona.
00:26:19Pensaba darte la noticia.
00:26:22Solo has tenido ojos para Yura siempre.
00:26:24Pero quería quedarme a tu lado como amiga.
00:26:37Pensé que tal vez algún día me mirarías igual.
00:26:41Que podrías notar cuánto me gustas.
00:26:45Yura terminó conmigo.
00:26:48En verdad lo creí.
00:26:49Andrés.
00:26:58Yura y en verdad.
00:26:59¿Yura los...?
00:27:04Perdón.
00:27:30Hola.
00:27:31Señorita Shin.
00:27:33Señorita Shin.
00:27:34¿Te ayudo?
00:27:42Aquí tienes.
00:27:44Toma.
00:27:47Gracias.
00:27:49¿Te duele?
00:27:51Ten cuidado.
00:27:56Sí, me duele.
00:27:58Pensé que no dolería.
00:28:10Pero duele.
00:28:15Duele mucho.
00:28:16No.
00:28:17No.
00:28:17No.
00:28:18No.
00:28:18No.
00:28:19No.
00:28:24No.
00:28:24No, no, no.
00:28:54No, no.
00:29:24¿El concierto es hoy?
00:29:39¿Por qué gritas? Mamá dice que vayas a comer.
00:29:44No, ya me voy. Tengo que ver a alguien.
00:29:45¡Ah! ¡Me encanta su música!
00:29:50¿Hay un concierto hoy?
00:29:52Si no vas a ir, ¿me los das?
00:29:53¿Sí?
00:30:05¿Pero qué?
00:30:08Yo no lo llamé.
00:30:10Qué raro.
00:30:11¿Ayer me llamó?
00:30:19Hola, ¿qué tal?
00:30:20Entra.
00:30:21¿Condujo hasta aquí usted solo?
00:30:22Este es un asunto personal.
00:30:23Me llamó ayer.
00:30:39No me di cuenta, pero acabo de ver que tengo una llamada perdida de usted.
00:30:43Te llamé por nuestra reunión de hoy, pero colgué porque no pude escuchar nada.
00:30:47¿Por qué?
00:30:47Ah, por nada.
00:30:53Ay, hoy hace un gran clima.
00:30:55Debí tomar algo para los nervios.
00:31:06¿Así que estás nerviosa?
00:31:07Qué curioso.
00:31:09El señor Cha dijo que su abuela es una persona aterradora y estricta.
00:31:12Si se da cuenta de que le estamos mintiendo...
00:31:15Si tienes miedo, finge que me amas.
00:31:18Al menos mientras estamos ahí.
00:31:22¿Qué?
00:31:24Sígueme.
00:31:26Sí.
00:31:31Ya llegamos, abuelo.
00:31:33¡Uh!
00:31:35Señorita Singongi, es usted tan hermosa como yo lo imaginaba.
00:31:43No es ella.
00:31:45Aquí.
00:31:47¿Qué?
00:31:49Qué linda.
00:31:51Un placer conocerla.
00:31:52Sí.
00:31:52Hola.
00:31:55Hola.
00:32:06¿Y entonces se especializó en arte cuando estudió en Nueva York?
00:32:11Así es, señor.
00:32:12Supongo que por eso eres tan espectacular.
00:32:16Ah.
00:32:19Me puse demasiado maquillaje.
00:32:21No quería que me reconocieran.
00:32:23Es mejor así.
00:32:29Vamos, pruebe este plato, señor.
00:32:30Dicen que las papas son buenas para la hipertensión.
00:32:33Temo dijo que tiene la presión un poco alta.
00:32:36También tengo diabetes.
00:32:38Comer un poco de vegetales tal vez sea lo mejor para mí.
00:32:41Todo cocido al vapor, nada dulce o salado.
00:32:44¿Verdad?
00:32:45Ah, tiene razón.
00:32:47Lo que se come es importante, pero es mejor combinarlo con un poco de ejercicio.
00:32:52Supe que le gusta el senderismo.
00:32:54Así es.
00:32:55¿También le gusta el senderismo, señorita Shin?
00:32:58Sí, me gusta mucho.
00:33:00Temo, ¿recuerdas cuando escalamos juntos el Monte Bruni en Suiza y vimos las estrellas toda la noche en la cima?
00:33:06Ay, dijiste, ay, qué lindo.
00:33:07Señorita.
00:33:08¿Sí?
00:33:09¿Ama a Temo?
00:33:10No, sea honesta.
00:33:15Por supuesto.
00:33:17Estoy saliendo con él porque lo amo.
00:33:20Entonces, ¿por qué terminaron?
00:33:26Pues...
00:33:26Abuelo, no creo que sea el lugar adecuado para preguntarle algo tan...
00:33:30No pregunto porque es algo que hay que preguntar.
00:33:33Ahora escuchemos su versión.
00:33:35Ah, pues yo...
00:33:38Sentía que a él le importaba más su trabajo que yo.
00:33:41Para Temo, el trabajo es todo lo que existe.
00:33:45Eso no cambiará en el futuro.
00:33:47¿Está de acuerdo con eso?
00:33:49Su trabajo siempre estará antes.
00:33:52No se preocupe.
00:33:53Cuando decidimos volver, logré entender que Temo prioriza su trabajo sobre los demás.
00:33:59Estaba tan obsesionado con el trabajo.
00:34:01Terminamos, le dije, y no quise volver a verlo.
00:34:04Pero adiviné qué.
00:34:05Un día canceló una reunión muy importante para ir a buscarme.
00:34:08¿En serio?
00:34:10¿Canceló una reunión para ir a buscarla?
00:34:12¡Claro que sí!
00:34:14Además, ¿sabe qué Temo odia la lluvia, verdad?
00:34:18Pues fue por mí en un día lluvioso.
00:34:22¿En verdad?
00:34:23¿Eso es cierto?
00:34:28Comamos primero y hablemos de eso después.
00:34:31La comida se enfría.
00:34:33Sí, tienes razón.
00:34:36Bueno.
00:34:40La contraseña está escrita en la parte superior.
00:34:43Ok, gracias.
00:34:45Sí, te merezco el contraseña.
00:34:48Hasta luego.
00:34:49Sí, muchas gracias.
00:34:50Su sofá ya llegó.
00:34:51¡Ya voy, ya voy!
00:34:52Buen día.
00:34:58El sofá llegó.
00:34:59Permiso.
00:35:00¿Dónde lo ponemos?
00:35:01Allí está bien, en medio de la sala.
00:35:04Tengan cuidado.
00:35:05¿Alguien pidió fideos?
00:35:06Sí, todo el mundo vino a la vez.
00:35:08¿Podría esperar un momento en lo que ponen el sofá?
00:35:11No hay problema.
00:35:12Parece que alguien se mudó al lado.
00:35:20¿Paquete para usted?
00:35:22Sí.
00:35:25Buenos días.
00:35:25Buen día.
00:35:27Aquí tiene muchas gracias.
00:35:28Sé que estén cansados, pero podrían ser un poco más.
00:35:30Con los muertos, con los muertos, vayan mucho dinero.
00:35:33Tengo un paquete para usted.
00:35:34¡Déjelo frente a la puerta!
00:35:35Bueno.
00:35:39Tengo que pasar, ¿verdad?
00:35:42Parece que mi nueva vecina es alto ruidosa.
00:35:45Muchas gracias.
00:35:46Así está bien.
00:35:47¿Puedo ayudarme?
00:35:48Muchas gracias.
00:35:55¡Ay!
00:35:56Lo he buscado por todos lados.
00:35:58No me vuelva a dejar a solas con su abuelo, por favor.
00:36:02¿Y bien?
00:36:03¿Ahora sí me lucí?
00:36:04Pensé que no le agradó lo que dije al principio,
00:36:06pero cuando dije que corrió por mí en un día lluvioso,
00:36:08comenzó a estar muy interesado.
00:36:10¿Por qué contó esa historia?
00:36:11¿Qué?
00:36:12¿Qué historia?
00:36:13Que corría a verla en un día lluvioso.
00:36:17Dijo que no le gustaba la lluvia.
00:36:19La historia es más creíble si hay algo de verdad.
00:36:21Corrió hacia su amante, a pesar de que odia la lluvia.
00:36:24¡Ay, qué romántico!
00:36:25Creo que no comprende.
00:36:26Nuestra relación depende de un contrato monetario.
00:36:30Sí, claro.
00:36:31No olvide que somos socios de trabajo.
00:36:33Solo responda las preguntas sin comentarios inútiles.
00:36:37¿Entendió?
00:36:37Sí.
00:36:41Señorita Shin.
00:36:43Sí, diga, señor.
00:36:45Por casualidad, ¿le gustan los bollos al vapor?
00:36:50Abuelo, hoy es...
00:36:52No, te pregunté a ti.
00:36:55Señorita Shin, ¿le gustan?
00:36:57Bollos al vapor, bollos al...
00:36:59Sí, sí, me gustan los bollos al vapor.
00:37:02Entonces vamos a comer unos bollos al vapor de postre.
00:37:07Vengan conmigo en mi auto, ¿sí?
00:37:12Odio los bollos.
00:37:17¿Por qué odia tantas cosas?
00:37:19Está amargado.
00:37:21Espérame, Temo, ¿sí?
00:37:22Señor Kang, bienvenido.
00:37:31¿Cómo ha estado?
00:37:32¿Todo bien?
00:37:32Por supuesto, todo gracias a usted.
00:37:34Entremos.
00:37:35Después de usted.
00:37:36¿Vinimos hasta no por bollos?
00:37:38No es momento de quejarse.
00:37:40Usted se lo buscó.
00:37:42Ay, ¿qué fue lo que hice para que se enojara?
00:37:45Respondí a todas las preguntas como usted me lo pidió.
00:37:47¿Qué, qué, qué pasa?
00:37:51¿Hije algo malo?
00:37:53Hice lo mejor que pude para que no hubiera...
00:37:56¿Por qué está haciendo esto?
00:38:00Porque su abuelo está mirando.
00:38:02Venga, rápido, sígueme, Temo.
00:38:05Y bien, ¿lista?
00:38:09Pruébelo.
00:38:15Delicioso.
00:38:18Tiene razón.
00:38:20El pan se fermentó muy bien.
00:38:22Y el relleno es suave.
00:38:24Uy, sí valió la pena el viaje hasta aquí.
00:38:29Tiene un frijol rojo en el diente.
00:38:31¿Qué los dientes hay?
00:38:33¿Cuáles eran las condiciones?
00:38:36Sí.
00:38:37Tome un poco de té.
00:38:38Ay, gracias.
00:38:40Tome.
00:38:41Muchas gracias.
00:38:46Listo.
00:38:47Me disculpo por lo de hoy.
00:38:54¿Por qué?
00:38:55No la traté muy bien cuando la vi por primera vez.
00:38:58Mi primera impresión de su forma de vestir no fue amable de mi parte.
00:39:05Perdóneme.
00:39:06Está bien, no hay problema.
00:39:08Yo también me sorprendo cada vez que me miro.
00:39:11Y también debo agradecerle.
00:39:15¿Agradecerme por qué?
00:39:17Por todo.
00:39:19Parece que Temo, en verdad.
00:39:22Está interesado en usted, señorita Shin.
00:39:24Por favor, siga cuidándolo así.
00:39:28Sí.
00:39:29Bien.
00:39:35¿Está bien?
00:39:36¿Está bien, señorita Shin?
00:39:38Sí, yo lo tengo.
00:39:39No se preocupa.
00:39:40Ay, gracias.
00:39:47Aquí viene.
00:39:47Volvemos a Seúl.
00:39:56Hay que trabajar.
00:39:58¿Trabajar?
00:39:59Es por actitudes como esa.
00:40:02Que la señorita Shin ni siquiera se atreve a mostrarte cosas como estas.
00:40:06No sé de qué hablas.
00:40:07¿Qué es eso?
00:40:08Son entradas para un concierto.
00:40:10Son para el día de hoy.
00:40:11Los compró para poder ir contigo.
00:40:14¿Verdad que es así?
00:40:15¿Qué?
00:40:16¡Deberían irse ya!
00:40:19¡Vamos!
00:40:20¡Ven!
00:40:21¡Deprisa!
00:40:22¡No se retrasen!
00:40:23¡Este niño!
00:40:36¡Ay, qué agradable!
00:40:44Estoy quebrada por comprar este sofá.
00:40:47¿Debí comprar uno más barato?
00:40:53Para nada.
00:40:55Este es un regalo para mí.
00:40:58¿Para celebrar que me mudé?
00:41:03¡Se siente tan bien!
00:41:06¡Ay, tengo hambre!
00:41:09¿Por qué mudarse es tan difícil?
00:41:12¡Ay!
00:41:13Bueno.
00:41:15¿Eh?
00:41:16¿Una corriente de aire?
00:41:29¡No!
00:41:30¡No, no, no!
00:41:31¡Ay, no, no!
00:41:31¡Ay, no, no!
00:41:32¡Ay, no, no, no!
00:41:34¡No, no, no!
00:41:36¿Qué está pasando?
00:41:46¡Lo siento mucho!
00:41:46¡Hay una coquera hecha en mi casa!
00:41:52¿Qué eres?
00:41:55Señorita Shin, ¿qué está haciendo aquí?
00:41:56Ah, bueno, la verdad es una larga historia.
00:42:02Me da mucha pena, pero...
00:42:06podría pedirle un enorme favor.
00:42:11¿Está dentro de ese vaso de papel?
00:42:13Sí.
00:42:15Sí.
00:42:21Lo siento.
00:42:22No tengo problema con otros animales, pero me aterran los insectos.
00:42:27Claro.
00:42:28Oiga, ¿sí se morirá si solo rocía el exterior?
00:42:51No lo sé.
00:42:52¿No debería estar muerto después de rociarlo?
00:42:54¿Tiene otra lata?
00:42:56¿Le tiene miedo a los insectos?
00:42:58No es eso.
00:42:59Solo que me da mucho asco.
00:43:01¿Y no es igual?
00:43:04¡Se movió!
00:43:07Yo estoy bien.
00:43:09¿Y usted?
00:43:12Sí.
00:43:13Ahora voy a acabar con él.
00:43:14Será mejor que se aleje.
00:43:15¿Uso mucho insecticida?
00:43:42Lo tiré por el inodoro.
00:43:44Ya pasó todo, tranquila.
00:43:46Gracias por ayudarme.
00:43:48No fue nada.
00:43:49Adiós.
00:43:51Espera.
00:43:54Es cosa del destino que nos encontráramos como vecinos en este lugar.
00:43:58Así que deberíamos ser amigos.
00:44:03Lo lamento mucho, pero no creo que eso funcione.
00:44:08¿Pero por qué?
00:44:09El señor Kang se metió en problemas porque usted envió a alguien para reemplazarla.
00:44:12Le complicó mucho la vida después de esas citas ciegas.
00:44:16No estaría bien que yo estableciera una relación personal con usted.
00:44:19Espero que lo entiendan.
00:44:20Me acaban de rechazar como vecina.
00:44:37Te dije que no era necesario que nos trajeras.
00:44:48Te conozco demasiado bien.
00:44:50Hubieras fingido ir.
00:44:52Y te hubieras ido a trabajar.
00:44:54Lo sé.
00:44:55Quiero verlos a los dos entrar.
00:44:57Por esa puerta.
00:44:58Adiós.
00:45:05Adiós.
00:45:08Entremos y volvamos a salir cuando su abuelo se haya ido.
00:45:15Váyase.
00:45:16Adiós.
00:45:16Es probable que se quede ahí hasta que empiece el concierto.
00:45:20Solo ríndase.
00:45:21Adiós.
00:45:21Adiós.
00:45:27Adiós.
00:45:28¡Gracias!
00:45:58¡Gracias!
00:46:28¡Gracias!
00:46:58¡Gracias!
00:46:59¡Gracias!
00:47:28¡Gracias!
00:47:58¡Gracias!
00:48:28¿Conoces esta canción?
00:48:52¡Ay, claro!
00:48:53Sí, me encanta esta canción
00:48:54¿En serio?
00:48:55No es de las más conocidas
00:48:57¿Algún día la cantarías para mí?
00:48:59¿Qué?
00:49:00Tienes una hermosa voz
00:49:01Me enamoré de ti al escucharte cantar
00:49:04Ok
00:49:06Esta parada es la Universidad de Seoul
00:49:12La siguiente parada es la Escuela Secundaria de Artes Donggyo
00:49:16Esta parada es la Universidad de Seoul
00:49:18La siguiente parada es la Escuela Secundaria de Artes
00:49:22La siguiente parada es la Universidad de Seoul
00:49:52La siguiente parada es la Universidad de Seoul
00:50:22Tenga cuidado al caminar
00:50:44Gracias
00:50:45Lo lavaré y luego se lo devuelvo
00:50:50¿Suele llorar seguido?
00:50:54Ayer escuché que lloraba
00:50:55Dijo que no escuchó nada de esa llamada
00:50:57Pensé que no quería que me enterara
00:50:59Gracias por todo lo que hizo
00:51:05Por fingir que no se dio cuenta de que lloré
00:51:09Y por venir conmigo al concierto al que habría venido yo sola
00:51:15No solo hice eso
00:51:16Por todo su llanto durante el concierto
00:51:20Me hizo quedar en completo ridículo
00:51:22¿Qué?
00:51:24¿De qué está hablando?
00:51:25Las mujeres que estaban a mi lado solo hablaban de eso
00:51:27¿Qué?
00:51:28Que me llevó a ese concierto en lugar de su amigo
00:51:30Lo lamento
00:51:34No necesita disculparse
00:51:38No es necesario
00:51:40En realidad no soy su novio
00:51:42¿Es cierto que lo ha amado por siete años?
00:51:48¿Cree que fue muy obvia?
00:51:50Es obvio después del mensaje de su amigo
00:51:52Y de su llanto
00:51:53Como sea
00:51:55Creo que por fin hoy pudo superarlo
00:51:57
00:52:00Aceptaré el rechazo y me quedaré con eso
00:52:04Ese amigo decidió volver con su exnovia
00:52:11Y no me arrepiento
00:52:15Estuve contenta esos años
00:52:21Alguien que nunca pierde el tiempo como usted
00:52:27No lo entiende
00:52:28Tengo razón
00:52:29La verdad es que no siempre es así
00:52:35¿Qué?
00:52:38Algunas cosas han resultado a corto plazo
00:52:40Mientras que en otras tendrás que arriesgarte a perder el tiempo
00:52:43Es difícil decir si algo es bueno o malo por el tiempo que toma
00:52:47¿Por qué se ríe?
00:52:52No dije nada gracioso
00:52:53No sé
00:52:54Es divertido como compara todo con su trabajo
00:52:58Me disculpo
00:53:00Nunca antes había consolado a alguien
00:53:03Eso fue reconfortante
00:53:06Y...
00:53:09Lamento
00:53:11Lo de esta tarde
00:53:12Me sentía un poco mal
00:53:16Y exageré un poco
00:53:17Para no parecer tan obvia
00:53:19Dije cosas que no eran necesarias
00:53:22No sé, disculpe
00:53:25Creo que también exageré
00:53:27¿Y a dónde vamos ahora?
00:53:32Pues yo solo la estaba siguiendo
00:53:34Yo también lo estaba siguiendo
00:53:37Y dos órdenes de tukvoki y un sundae y una orden de vegetales fritos
00:53:50¿Quiere huevos duros?
00:53:53Estoy bien
00:53:54¿Por qué?
00:53:55Puedo invitarlo a cenar, pida lo que quiera
00:53:56¿Qué le pasa?
00:54:01Ahora va a decir una frase típica de programa de televisión como
00:54:04Soy millonario y nunca he comido tukvoki
00:54:06Claro que no
00:54:07Uno de nuestros productos es un tukvoki picante
00:54:10Fue una de mis ideas
00:54:12Habla con alguien que ha comido tukvoki por todo el país debido a este proyecto
00:54:16Aquí tiene
00:54:19Ay, se ve delicioso
00:54:21Muchas gracias
00:54:22Ahora vuelvo
00:54:29
00:54:34Todavía estoy afuera
00:54:36¿Qué?
00:54:39Voy a cenar fuera
00:54:41¡Cuidado con la pelota!
00:54:44Señorita Shin
00:54:45¡Cuidado!
00:54:52¿Está bien?
00:55:05Póngase hielo
00:55:07Gracias
00:55:15¿No tiene frío?
00:55:17Avíseme si es así
00:55:18Señor Kang
00:55:22¿Puedo hacerle una sugerencia si no le molesta?
00:55:26Por supuesto
00:55:27¿Qué es?
00:55:29En lugar de una relación falsa
00:55:31Pruebe una de verdad
00:55:33Podría pensar que es una pérdida de tiempo estar en una relación
00:55:38Pero si lo piensa a largo plazo podría conseguir más beneficios
00:55:42Podría casarse
00:55:44¿Eso cree?
00:55:47
00:55:47Estar con alguien como yo en una relación que es falsa
00:55:52Es una pérdida de tiempo mucho más grande
00:55:54Creo que es mi taxi
00:55:59Bueno, ya me voy
00:56:02Muchas gracias por...
00:56:06Por el hielo
00:56:07Hasta luego
00:56:08Ah...
00:56:11Tome
00:56:12Del concierto
00:56:14Me lo regalaron y no sé qué es
00:56:17Pero seguro lo animará
00:56:19Si llega a estar
00:56:20Deprimido algún día
00:56:22Adiós
00:56:24Wow
00:56:38Hoy fue muy ineficiente
00:56:48Pero fue divertido
00:56:49Arcaeopterix
00:56:50Ven a hablar conmigo cuando te sientas abandonado
00:57:04Estaré allí para ti
00:57:08Una relación real
00:57:10En lugar de una falsa
00:57:14¿Qué piensan ustedes?
00:57:31¿Qué me está pasando?
00:57:33¿Qué te pasa?
00:57:39¿Qué? ¿Qué sucede?
00:57:40¿Qué? ¿Qué sucedió?
00:57:41No sé
00:57:42¿Tuvo un derrame cerebral en la noche?
00:57:44¿Qué voy a hacer?
00:57:54¿Qué te sucedió?
00:57:56¡Me asusta tu cara!
00:57:57Oye, ¿también crees que se ve horrible?
00:58:01Sabía que ese moretón se iba a hacer más grande
00:58:04¿Qué tipo de gente juega con una pelota en las calles?
00:58:06Debiste preguntar sus nombres para que yo fuera a darles una lección
00:58:09Ay, no lo hicieron a propósito
00:58:11Estaré bien
00:58:12Ay, pobrecita
00:58:13Oye, Harry
00:58:14¿Me recuerdas algo?
00:58:15Everybody is kung fu fighting
00:58:17¿Quieres morir?
00:58:21Tranquila
00:58:22Voy a frotarlo un poco
00:58:23No, creo que es demasiado tarde
00:58:24Mejor hazme un huevo frito, ¿sí?
00:58:26¿Por qué?
00:58:27Fríelo
00:58:27¿Puedes ir a trabajar así, Harry?
00:58:30Tengo que ir
00:58:31No estoy enferma
00:58:32¿Qué haces?
00:58:36Dame eso
00:58:36Ponte unos guantes y limpia
00:58:38Ay, cállate
00:58:39Un momento
00:58:44¿Podría reconocerme por el moretón si no hago algo, no?
00:59:01Llegué a tiempo
00:59:02¿Esto cubrirá ahí un beso, no?
00:59:10¿Esto cubrirá ahí un beso?
00:59:33이건 누가 봐도 사랑일 텐데
00:59:40종일 함께 면질릴 텐데
00:59:46나부라서 좋은 종no인 밤
00:59:52아무래도 사랑인가봐
00:59:56Lo he pensado
01:00:06No sé nada sobre la tal Shin Gomi-Hir
01:00:10¡Es esa empeada! ¡Sin Hari!
01:00:14Se ve despiadado
01:00:15Pongas esto
01:00:15Pero en el fondo es muy amable
01:00:18Aunque sea solo una relación falsa
01:00:20¿Te estás enamorando de él?
01:00:26¿Te estás enamorando de él?

Recomendada

1:00:20
Próximamente