- 30/6/2025
Ha-ri se hace pasar por su amiga durante una cita a ciegas para ahuyentar al pretendiente. Pero el plan cambia cuando este resulta ser su CEO, que le hace una propuesta.
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00:00Gracias por ver el video.
00:00:30Gracias por ver el video.
00:01:00¿Está bien?
00:01:02Señor, se retrasó su reunión.
00:01:05El director Goh tuvo un inconveniente.
00:01:08¿En serio?
00:01:08Sí, señor.
00:01:09Reagéntela.
00:01:09Tengo una infección en el ojo.
00:01:23¿A qué piso se dirige?
00:01:25Ah, no sé.
00:01:33Ahora que tengo tiempo libre, debería ir a la degustación de productos.
00:01:36Sí.
00:01:37Por favor, denos tu opinión honesta.
00:01:47¿Cómo es el equipo de desarrollo?
00:01:48Gracias.
00:01:48Me agradecería mucho que se tomara un momento para darnos su opinión.
00:01:53Gracias por venir.
00:01:54Equipo uno.
00:01:56Aquí tienen, gracias.
00:01:57Muchas gracias.
00:01:59Tome un descanso.
00:02:01Está trabajando muy duro, Chef Lee.
00:02:03Los otros chefs ni siquiera están aquí.
00:02:05Ellos ya tienen más experiencia en esto.
00:02:07Para mí es el primer evento.
00:02:08Somos el equipo uno.
00:02:13Son rabiales de kimchi blancos.
00:02:15¡Oh, presidente, presidente!
00:02:16Gracias.
00:02:16¡Oh, bienvenido, presidente Kang!
00:02:19Es un placer estar aquí.
00:02:20Gracias, presidente Kang.
00:02:22Es un honor tenerlo aquí este día con nosotros.
00:02:26Debe esforzarse sin importar que el presidente Kang venga o no.
00:02:30Hemos trabajado mucho todo el día en el equipo uno.
00:02:33Y nuestro chef está aquí ayudando en persona.
00:02:35¿En serio?
00:02:36Sí, señor.
00:02:37Permítame presentarlos.
00:02:39Él es el chef limino de M Kitchen.
00:02:41Trabaja con nosotros en los ravioles blancos de kimchi.
00:02:44Soy Kang Temo.
00:02:46Un placer.
00:02:47Gusto en conocerlo.
00:02:51¿Son los ravioles blancos de kimchi?
00:02:54Sí.
00:02:56Pruebelo, por favor, señor.
00:03:07Chef Lee, ¿no tiene intuición?
00:03:20¿Qué?
00:03:22Este platillo es nuevo.
00:03:23¿Por qué no tenía en su menú algo tan deleitable?
00:03:26Intuición.
00:03:32Intuyo su humor.
00:03:35Lo cocinaba con el kimchi que tenía en casa.
00:03:37Lo agregué al menú cuando Harry me recomendó lo hiciera.
00:03:40Su propuesta fue muy interesante.
00:03:42Confía en usted.
00:03:43Entiendo por qué lo hace.
00:03:44Ah, pues ellos han sido buenos amigos desde la universidad.
00:03:48Creo que por eso lograron un proyecto tan interesante.
00:03:52Eso es correcto.
00:03:54Por cierto, no veo a la señorita Shin por aquí.
00:03:59Señorita Shin, ¿ya se siente un poco mejor?
00:04:01¿Quiere que le lleve algo?
00:04:05No, gracias.
00:04:06Ya estoy bien.
00:04:06Y dime, ¿qué opina la gente de los ravioles?
00:04:09¿Les gustan?
00:04:16Nadie me responde.
00:04:19¿Debería estar en la degustación?
00:04:22¿Se habrá ido?
00:04:23¿Viste al presidente Khan?
00:04:24Es tan guapo.
00:04:26Ese chef también era guapo.
00:04:27¿Cómo se llama?
00:04:28Limi no.
00:04:29Sí.
00:04:29Dime.
00:04:30¿Y si te gustaron los ravioles?
00:04:32Nunca había probado algo así.
00:04:34Cierto, creo que fue lo mejor de la degustación.
00:04:43Oh, tu moretón está empeorando.
00:04:46¿Quieres que te dé un filete?
00:04:47¿Quieres ponerme comida en la cara?
00:04:50Tranquilízate.
00:04:51Entonces, ¿qué tal la degustación?
00:04:55Todos me dijeron que les gustaron los ravioles, pero no sé si era verdad.
00:04:59Obvio, sí.
00:05:00A todos en la compañía les encantaron, no mentirían.
00:05:03Todos dijeron que les encantó el sabor.
00:05:06Todavía faltan unos detalles para empezar a comercializarlos.
00:05:10Tendrás que confiar en mí, Chef Lee.
00:05:11Tienes toda mi confianza, señorita Shin.
00:05:16Y bien, ¿qué no vas a darme tu opinión?
00:05:20¿Opinión sobre qué?
00:05:21No me has dicho si sí te gustó el concierto.
00:05:23Yura quiere saber.
00:05:24Ah.
00:05:25¿Hace qué?
00:05:26¿Te gustó?
00:05:28Sí, me gustó.
00:05:30Tenía la esperanza de que un hombre fuera contigo.
00:05:33¿Fuiste con Jung So?
00:05:34No, fui con un amigo.
00:05:37¿En serio?
00:05:38¿Quién era?
00:05:41Alguien que conocí al azar.
00:05:44No me habías dicho que salías con alguien.
00:05:47Háblame de él, ¿cómo es?
00:05:49Dímelo.
00:05:50Es, bueno...
00:05:52Eres tan inocente respecto a los hombres.
00:05:55Tráelo aquí un día, ¿ok?
00:05:57Con estos ojos agudos veré sus intenciones.
00:05:59Puedo cuidarme sola, Mino.
00:06:01Ahora será mejor que cuides a tu novia.
00:06:05Ella te está dando una segunda oportunidad.
00:06:07Debes aprender a cuidarla.
00:06:12Ay, ¿por qué Jung So siempre llega tarde?
00:06:19Siempre tan exagerada.
00:06:23Calma, ya estoy aquí.
00:06:28Guau.
00:06:29Se parece mucho al vecino de al lado.
00:06:34¡Ay, no!
00:06:36¡Es el vecino de al lado!
00:06:49¡Ay, no!
00:06:50¿Dónde está?
00:06:52Señor.
00:06:54Por favor, entren.
00:06:55¿A qué debo el placer de su visita?
00:06:56Después de probar su comida,
00:06:58quiero saber más sobre el chef Lee.
00:07:00Es un honor que venga.
00:07:02Prepararé algo delicioso para usted.
00:07:04Como esperaba, es un lugar popular.
00:07:07Por favor, síganme.
00:07:12Por cierto, Harry está aquí.
00:07:14Qué raro.
00:07:20No estaba en esa mesa.
00:07:23Por favor, tomen asiento.
00:07:24No.
00:07:44¿Hola?
00:07:52Hola, Harry.
00:07:53¿Dónde estás?
00:07:53Ah, me llamaron mis padres.
00:07:56Quieren que vayamos a ayudar al local.
00:07:59¡Hary!
00:08:03Ok, te veré después.
00:08:05Adiós.
00:08:06¿Dices que el hombre guapo que conociste en esa tienda
00:08:10es el señor Cha, su secretario?
00:08:12¿El mismo Cha que también es tu nuevo vecino?
00:08:15¡Sí!
00:08:17Es demasiada coincidencia.
00:08:20Ya lo sé.
00:08:21Oye, ¿y si deciden venir aquí?
00:08:27Ay, estos sustos me van a montar.
00:08:30Así que, si algún día tienes que ir a mi apartamento,
00:08:33será mejor que vayas como Shin Gomhi.
00:08:35Debes tener mucho cuidado.
00:08:36No te acerques a él o acabarás diciéndole
00:08:38que Harry y Gomhi son la misma mujer.
00:08:43No creo que quiera verme.
00:08:45No tendré que decirle nada.
00:08:47¿Por qué?
00:08:47Mi familia está en malos términos con la familia Kang
00:08:49por todos los problemas que ocasioné,
00:08:51por lo de las citas ciegas.
00:08:52No creo que su secretario quiera ser mi nuevo amigo.
00:08:56¡Ay!
00:08:57Sí, y estoy segura de que al principio estaba interesado.
00:09:02Lo digo en serio.
00:09:04¿No me crees?
00:09:05Oye, ¿crees que Kang Temo le dijo que me ignore o que estoy loca?
00:09:12Es un arcaeo, pero despreciable.
00:09:14No, no lo creo.
00:09:15No es alguien que acostumbre a hablar mal de otras personas a sus espaldas.
00:09:18Puede parecer quisquilloso, pero se preocupa por las personas que lo rodean.
00:09:23¡Uy!
00:09:24¿Por qué te pones del lado de él?
00:09:26¡Qué raro!
00:09:26No es raro, es porque...
00:09:28Dices que es una relación falsa, pero fuiste a un concierto con él.
00:09:32¿Te estás enamorando?
00:09:33Eso no es cierto.
00:09:34Es porque no lo conocía bien al principio, pero no es tan malo.
00:09:38Una vez que lo tratas un poco, ya sabes, al socializar con alguien,
00:09:41hay nada que ver.
00:09:43¿En serio?
00:09:44¿No será otra cosa?
00:09:45Así es.
00:09:46Ya es hora de ordenar.
00:09:50¿Y cómo estuvo su comida?
00:09:52La señorita Shin dijo que su comida era un deleite.
00:09:54Ahora entiendo por qué dijo algo como eso, Chef Lee.
00:09:57Sí, estoy de acuerdo.
00:09:58Se lo agradezco.
00:10:00A Harry siempre le encanta mi comida.
00:10:01¿Se conocieron en la universidad?
00:10:02Nos conocimos cuando teníamos 20 años, hace unos 7 años más o menos.
00:10:06¿Se conocen desde hace 7 años y solamente son amigos?
00:10:11¿Perdón?
00:10:12Me disculpo si dije algo privado.
00:10:14Supuse que después de tanto tiempo, su relación sería algo más que solo amigos.
00:10:27Aunque no me arrepiento, estuve muy contenta esos años.
00:10:387 años.
00:10:39Señor, cuando le preguntó al Chef Lee sobre su relación con la señorita Shin,
00:10:43lo hizo por algo que escuchó.
00:10:44¿A qué se refiere?
00:10:45Escuché la conversación de los empleados y la señorita Shin solía estar enamorada del Chef Lee.
00:10:50¿En serio?
00:10:54Me recuerda a Shin Gong-hee.
00:10:56Qué curioso.
00:11:11¿En serio?
00:11:12¿Me va a ignorar?
00:11:18¡Oiga!
00:11:19¡No se vayan!
00:11:24¿Soy un virus o algo así?
00:11:26¿Morirás si me acerco?
00:11:28¿No quiere usar el mismo ascensor en el que esté yo?
00:11:30No es eso.
00:11:31Es obvio que me está evitando.
00:11:33También es difícil para mí, pero ¿acaso no tiene modales?
00:11:35No la estoy evitando.
00:11:38Fue por esto.
00:11:42Pensé que podría ser descortés por el olor de la basura.
00:11:48Juzgué mala situación.
00:11:50Discúlpeme.
00:11:51Bien.
00:11:52Espere un segundo.
00:11:54Es cierto que lo que le hice al señor Kang estuvo muy mal.
00:11:57Por eso le pedí disculpas.
00:11:59Pero eso es entre nosotros.
00:12:00Entienda que no tiene nada que ver con usted.
00:12:03Y ahora que somos vecinos, aunque no tengamos que ser amigos,
00:12:08¿podríamos hacer las paces y saludarnos al vernos?
00:12:12Discúlpeme.
00:12:15Se me dificulta ser efusivo.
00:12:24¡Sólo quiero humillarme!
00:12:27¿Se cree el hermano menor de Kang o qué?
00:12:30¿Por qué tanta lealtad?
00:12:32Sí, sí, señor.
00:12:41Acabo de llegar.
00:12:42Ahora subo.
00:12:43Sí, señor.
00:12:43Gracias.
00:12:48¡Sólo quiero.
00:12:49Amén.
00:13:19Amén.
00:13:49¿Qué hace aquí?
00:14:07Recordando, este lugar no ha cambiado nada.
00:14:11Sí, es cierto.
00:14:12Mi abuelo desea que se mude de nuevo aquí.
00:14:16Yo estoy de acuerdo.
00:14:18¿Lo va a considerar?
00:14:19Oh, no lo creo.
00:14:21Lo último que quiero es sufrir en casa.
00:14:24¿Sufrir?
00:14:25¿Quién lo ha hecho sufrir?
00:14:30¿Cuánto tiempo ha pasado?
00:14:32Desde que comimos juntos todos a la mesa.
00:14:35Este lugar al fin se siente como un lugar.
00:14:38Eso es cierto.
00:14:39¿Verdad que sí?
00:14:40Aunque, si la señorita Gunghi estuviera aquí,
00:14:44como mi nieta política junto con unos lindos bisnietos,
00:14:47al fin podría morir como un hombre feliz.
00:14:50¿No?
00:14:51Dices lo mismo desde que cumplí 20 años.
00:14:53¿No te cansas?
00:14:55¿Cuál es el punto de tener tanto dinero?
00:14:57Soy un anciano solitario, en una casa vacía,
00:15:00comiendo sin que nadie lo acompañe.
00:15:02Comer solo ahora está de moda.
00:15:04Nuestros productos se venden bien.
00:15:05La gente come con prisa.
00:15:07Siempre tienes que corregirme.
00:15:08Bien, o te casas este año,
00:15:11o si no,
00:15:12dos días a la semana comerán aquí.
00:15:14Abuelo,
00:15:17dos veces es demasiado.
00:15:19Mi agenda está repleta.
00:15:22Y también...
00:15:25Es que...
00:15:27Mi casa también está muy retirada.
00:15:29Me desperté muy temprano para llegar a tiempo.
00:15:33¿Ahora que lo dices?
00:15:35¿Por qué no te mudas de nuevo a esta casa?
00:15:38Aún no entiendo.
00:15:40Te mudaste de aquí,
00:15:41en el momento en que te graduaste de la universidad.
00:15:44Y ahora actúas como si...
00:15:46una comida juntos fuera un acto de caridad.
00:15:48¿Y así se consideran mis nietos?
00:15:52¿Cómo está la agenda?
00:15:57Está libre el viernes temprano.
00:15:59¿Le parece si nos reunimos ese día?
00:16:02Oye, déjame ver.
00:16:06Temo.
00:16:08¿Sabes qué se celebra este sábado?
00:16:11¿Este sábado?
00:16:12Sí.
00:16:14¿Qué hacen?
00:16:18¿De qué hablas?
00:16:20Hay cosas que no puedes olvidar.
00:16:22En especial un día como este.
00:16:25Aquí.
00:16:26Mira.
00:16:26Longhi romperá contigo otra vez si olvida su aniversario.
00:16:40¿Cómo puedes olvidar algo tan importante?
00:16:42¡Grosero!
00:16:44¿Eres un desconsiderado?
00:16:46Sí.
00:16:47Seguro te olvidarás de aparecer el día que sea mi funeral.
00:16:51¿Cómo puedes decirme algo así?
00:16:52¿Cómo puedes decirme algo así?
00:16:53Por supuesto que yo no lo olvidé.
00:16:55Entonces, ¿por qué programaste algo más ese día?
00:16:59Le dije que tenía...
00:17:01Cancela todo.
00:17:03Cancela todo.
00:17:04y programa una cita con la señorita Gonghi.
00:17:07Yo mismo haré la reservación.
00:17:09Yo me encargo.
00:17:16¿Me comunica con el gerente?
00:17:18De parte de Danko.
00:17:19Disculpe, señor.
00:17:21Pensaba programar algo por si acaso preguntaba.
00:17:23¿Qué sugiere?
00:17:25Su agenda ya está saturada.
00:17:28Está bien.
00:17:29Podemos hacer cambios en la agenda.
00:17:36¿Podemos hacer cambios a su agenda?
00:17:52¿Qué haces?
00:17:53Vas a necesitar mucho más que eso para no verte feo.
00:17:56Pues, tal vez no me vea guapo,
00:17:59pero al menos me veo mejor que el promedio.
00:18:03Firmaremos el proceso de investigación
00:18:04y lo pondremos en YouTube.
00:18:07Esto es lo mínimo que debería ser, ¿no?
00:18:12Tal vez debía verme maquillado y peinado.
00:18:15No te preocupes.
00:18:17Te enfocarán más en los chefs.
00:18:19Nosotros solo estaremos en un par de tomas.
00:18:23Ya llegamos.
00:18:26¡Bajen del autobús!
00:18:28¡Bajen del autobús!
00:18:29Vamos.
00:18:30Ok.
00:18:31Sí.
00:18:32¡Ay, ay, ay!
00:18:35Por aquí.
00:18:36Gracias.
00:18:39Ay, qué nervios.
00:18:41¡Ay, qué lindo lugar!
00:18:45¡Ay, ya les ayudo!
00:18:48¡Uy, por qué traes tantas cosas!
00:18:50Es por aquí.
00:18:51¡Oh, es un gran lugar!
00:18:53Pon eso aquí, He-ji.
00:18:59Ah, ok.
00:19:00Ah, vamos.
00:19:01Revisa si trajimos suficientes batas de laboratorio para todos.
00:19:05En las ocho provincias de Corea
00:19:07no hay vistas como esta.
00:19:11Es lo mejor para eliminar el estrés.
00:19:13Es cierto.
00:19:15Esas praderas,
00:19:17esas montañas
00:19:18y luego el océano más allá.
00:19:19Es una pena que nadie más comparte este paisaje.
00:19:23Ya sé lo que quiere.
00:19:25Será mejor que hable.
00:19:26¿Cuál es su plan?
00:19:28Director Kang,
00:19:28¿por qué no construimos algo
00:19:30como un centro turístico?
00:19:35¿Un resort?
00:19:36Es un desperdicio
00:19:37que un terreno como este
00:19:38se use para agricultura comercial.
00:19:40Imagina un campo de golf
00:19:42aquí hasta las montañas.
00:19:43Podríamos construir un gran resort
00:19:45y así podríamos ofrecerle espacios comerciales
00:19:48a todos nuestros afiliados.
00:19:50Entonces,
00:19:51¿por qué no le dijo su plan al presidente Kang?
00:19:54Le presenté una propuesta comercial,
00:19:56solo que él la rechazó.
00:19:58Ah, ¿así fue?
00:19:59El presidente Kang todavía es joven e inexperto.
00:20:03No puede pensar en grande
00:20:04como lo hace usted.
00:20:05Parece que no está interesado
00:20:06en planes a largo plazo.
00:20:08Este podría ser
00:20:09un gran potencial de ingresos.
00:20:12Él solo quiere convivir con sus chefs,
00:20:14pero usted...
00:20:14¿Qué?
00:20:14¿Quiere que el presidente Kang
00:20:17lo despida?
00:20:18¿Qué?
00:20:20¡Director Goh!
00:20:21Ha estado comprando terrenos
00:20:23en esta zona poco a poco.
00:20:25¿Cree que no me di cuenta?
00:20:26Ah, ah, ah, ah,
00:20:27¡Director Kang!
00:20:28Eso, eso, no, no.
00:20:30Quiere ganar dinero
00:20:31subiendo los precios
00:20:33de los terrenos que tiene.
00:20:34No quiero escucharlo más.
00:20:37Apoye a Kang
00:20:38y el proyecto que tiene
00:20:40con los chefs.
00:20:41¡Ah, ah, ah!
00:20:42¡Director Kang!
00:20:43¡Todo es un malentendido!
00:20:46Todos quieren
00:20:47beneficios
00:20:49para sus bolsillos.
00:20:54Alto.
00:20:55Detén el auto, por favor.
00:20:58Estos son
00:20:59nuestros ingredientes premium.
00:21:03Que se cosechan en GoFood
00:21:05para ustedes.
00:21:12¡Dárselos!
00:21:13presentarnos
00:21:15al chef.
00:21:16Ah, y es del otro lado.
00:21:19¡Corte, corte!
00:21:21¡John Wan!
00:21:22¡Sí, señor!
00:21:22¡John Wan!
00:21:23Ya voy.
00:21:25Oye, ¿quién es ese?
00:21:26Fue muy intenso, ¿no?
00:21:28Debería ser más natural.
00:21:29¿Eso crees?
00:21:30Sí.
00:21:30¿Tenemos que repetirlo?
00:21:31Tienes poco texto.
00:21:33¿Cómo puedes equivocarte
00:21:34diez veces?
00:21:35¿De qué te sirve cubrirte
00:21:36de maquillaje
00:21:37si tu actuación apesta?
00:21:39Es porque
00:21:40tengo miedo
00:21:41de estar frente a la cámara.
00:21:43¿Tomas pastillas
00:21:44para los nervios?
00:21:45¡Ay, yo pensé
00:21:45que era dulce!
00:21:46Si la señorita Shin
00:21:49no tuviera mal su ojo
00:21:50te reemplazaría
00:21:51de inmediato.
00:21:52Ay, como sea.
00:21:54No es Game of Thrones.
00:21:56Grabamos un comercial.
00:21:57Puedo hacerlo.
00:21:58No, no, no se preocupen.
00:21:59No, no, no.
00:21:59No te cansas
00:22:00de decir tonterías.
00:22:01Muy bien.
00:22:02A sus lugares, por favor.
00:22:04Ok.
00:22:05Quinta, señorita Shin.
00:22:07¡Ya!
00:22:10No tiene que gritarme.
00:22:11Suerte.
00:22:12Puedes hacerlo.
00:22:13¡A grabar!
00:22:14¿Listos?
00:22:15Cámara.
00:22:16¡Acción!
00:22:17Estos son
00:22:18nuestros ingredientes premium.
00:22:22Que se cosechan
00:22:23en GoFood
00:22:24para ustedes.
00:22:28Para presentarle
00:22:29a nuestro chef.
00:22:31¡Buenas atrapadas!
00:22:41¡Ja, ja, ja!
00:22:43¡Director, Kahn!
00:22:44¡Director, Kahn!
00:22:45¡Todos trabajando!
00:22:46¡Director, Kahn!
00:22:47¡Eso me agrada!
00:22:48¡Señor!
00:22:49¡Señor, Kahn!
00:22:50¡Con cuidado!
00:22:51¡No corran!
00:22:53¡Ay, dónde está!
00:22:53¿Dónde está?
00:22:54¡Ay, dónde lo dejé!
00:22:57¡Ay, cómo es esta cosa!
00:22:59¿Por qué tuvo que venir aquí?
00:23:15No creo que me reconozca, ¿o sí?
00:23:16Es la primera vez
00:23:21que veo al director
00:23:22de cerca.
00:23:23La señorita yo
00:23:24y el director Kahn
00:23:25se conocen bien.
00:23:26¡Ay, para nada!
00:23:28Solo lo ha visto
00:23:29de cerca
00:23:30un par de veces.
00:23:31¡Oh, oh, oh!
00:23:32Seguro lo alaba
00:23:33para que le dé un aumento.
00:23:34¿Es difícil
00:23:35trabajar con el presidente Kahn
00:23:37debido a lo estricto que es?
00:23:38Para nada.
00:23:40El presidente Kahn
00:23:40conoce muy bien
00:23:41todo el proceso
00:23:42desde cero
00:23:43mejor que nadie.
00:23:44La comunicación
00:23:44es continua.
00:23:45¡Con que sí, eh!
00:23:55¿Qué es eso?
00:23:56Hay un ruido,
00:23:58un subido extraño
00:23:59desde hace rato.
00:24:00Ah, creo que tiene razón.
00:24:01Es muy molesto.
00:24:02Ah, ajá.
00:24:08¡Mire!
00:24:10Aquí.
00:24:11Alguien dejó
00:24:12su teléfono ahí.
00:24:14Ah, me parece que es
00:24:15el teléfono
00:24:16de la señorita Shin.
00:24:17¿En serio?
00:24:19¡Señorita Shin!
00:24:21¡Señorita Shin!
00:24:23¿Que yo?
00:24:25Pero, ¿por qué?
00:24:27¡Venga!
00:24:30¿Qué?
00:24:32Sí.
00:24:36Ah, señora Yo,
00:24:37¿me llamó?
00:24:38Señorita Shin,
00:24:39creo que este teléfono
00:24:40le pertenece.
00:24:41¡Ay, sí!
00:24:42Es mío.
00:24:43Gracias.
00:24:44Espere.
00:24:45Creo que alguien
00:24:45le está llamando.
00:24:55¡Oh!
00:24:56¡Arcaiope!
00:24:59¡Ay, lo que hago!
00:25:00¿Y quieres probarlo?
00:25:04¡Es cierto!
00:25:06Ni siquiera dijo
00:25:07gracias.
00:25:08¡Qué grosera!
00:25:10¡Ay!
00:25:11¡Ay, no!
00:25:13¡Ay!
00:25:14¿Por qué?
00:25:15Tuvo que elegir
00:25:16el peor momento
00:25:16para llamar.
00:25:18¿Por qué no responde?
00:25:20Es una emergencia.
00:25:20Llámeme.
00:25:21¡Esto es mucho peor
00:25:22que una emergencia!
00:25:23El baño.
00:25:28El baño.
00:25:30¡Ay!
00:25:31¿Qué pasó?
00:25:58Usted dígame, dijo que era una emergencia
00:26:00No importa
00:26:01¿Por qué no contestó su teléfono?
00:26:03Política de la empresa
00:26:03No podemos usar nuestros teléfonos en horas de trabajo
00:26:06¿Qué? ¿Qué clase de compañía no deja usar el teléfono?
00:26:09Da igual, ¿qué necesitaba?
00:26:10¿Por qué la falta de cortesía al hablar?
00:26:12¿Qué tal su día? ¿Cómo ha estado?
00:26:14¿Qué hace? ¿Su ojo está mejor?
00:26:17Ah, lo lamento
00:26:18Tengo mucho en la cabeza justo ahora
00:26:20Mi ojo está bien
00:26:21¿Sabe qué se celebra para ambos el próximo sábado?
00:26:25Este fin de semana
00:26:26¿Cierto?
00:26:27¿No es nuestro primer aniversario falso?
00:26:31Buena memoria
00:26:33Yo ya lo había olvidado
00:26:35La verdad, logré graduarme por mi buena memoria
00:26:38¿Y por qué pregunta por el aniversario falso?
00:26:40Mi abuelo se enteró
00:26:41Quiere que haga algo
00:26:43Ah
00:26:44Es cosa de su abuelo
00:26:47¿Le gustaría vernos
00:26:49Esta noche para cenar?
00:26:53Lo siento
00:26:54Salí de la ciudad por trabajo
00:26:56¿Por trabajo?
00:26:58Sí, por algo que programaron a última hora
00:27:01Pues es una pena
00:27:02Esa canción
00:27:04Es bastante popular
00:27:06¿Cuál canción?
00:27:08La canción que tiene como tono de llamada
00:27:10La escucho por todos lados
00:27:13Ah
00:27:14Hasta luego
00:27:15Yo le llamaré mañana
00:27:17Bien
00:27:18¿Qué empresa prohíbe usar el teléfono y envía a alguien con el ojo lastimado a un viaje?
00:27:34Señor, ¿sucede algo malo? Veo que está sudando un poco
00:27:38No es nada
00:27:40Solo mi estómago
00:27:43Puede ser causado por la comida fría, tal vez
00:27:46Le traeré algo que esté caliente
00:27:49No, no se preocupe
00:27:51No es nada
00:27:52Creo que será mejor que vaya al baño
00:27:55¿Dónde está?
00:28:00Buen día, señor
00:28:01Director Kang
00:28:03Es un honor verlo aquí conviviendo con sus empleados
00:28:06Gracias por venir hasta este lugar
00:28:07El honor es mío
00:28:11Ay, qué estómago
00:28:12Sí
00:28:13¿Notó mi admiración?
00:28:18Usted ha sido una gran inspiración para mí, señor Kang
00:28:22Para salir de mi zona de confort
00:28:23Me motivó a crecer
00:28:25Yo antes era así
00:28:26Vaya, su honor es muy raro
00:28:28No es común escuchar juegos de palabras
00:28:30Se me ocurrieron mientras veía el mapa
00:28:34¡Me ubicaron!
00:28:37¿Entendió?
00:28:37Entendió
00:28:38Disculpe
00:28:38Tengo que irme
00:28:40Debo agradecerle por llevarme a mi destino
00:28:45Busqué por todos lados
00:28:47Pero por fin encontré un trabajo que me gusta
00:28:49Todo fue gracias a este
00:28:51Ay, mi estómago
00:28:53Puede orientarme
00:28:56Le suplico
00:28:57¿En dónde está el cemitario?
00:29:02¿Cómo no cambié mi tono de llamada?
00:29:05Se me olvidó hacerlo
00:29:06¿Dónde se cambia?
00:29:08Ahora no lo encuentro
00:29:09Por aquí, señor
00:29:11Ya llegamos
00:29:13Un segundo
00:29:17Señorita Shin
00:29:19¿Sigue todavía ahí?
00:29:22Sé que está ahí
00:29:23De ese prisa
00:29:24¿Eh?
00:29:25Ya casi salgo
00:29:26Señor, no tardará
00:29:30Espero que se sienta mejor después de esto
00:29:33Mi capitán
00:29:34Señorita
00:29:35Señorita
00:29:41¿Por qué se cierra otra vez?
00:29:43Señorita
00:29:44Señorita
00:29:46¿Por qué se cierra un baño?
00:29:48Ay, no
00:29:48Mi estómago
00:29:49No sé qué hacer
00:29:51¿Cómo voy a salir de esto?
00:29:56Disculpe
00:29:56Pero necesito pasar
00:29:58Podría apresurarse, por favor
00:30:01¿Me escucha?
00:30:03Al menos podría responderme, por favor
00:30:06¿Qué voy a hacer?
00:30:09Ay, señorita
00:30:10Yo abrí la puerta
00:30:12Una
00:30:13Siento mucho frío
00:30:37Mucho
00:30:37¡Se nos cae!
00:30:41¡No los albirantes!
00:30:43¡Está bien, señor Gag!
00:30:46¿Qué pasó aquí?
00:30:47¡Señor Gag!
00:30:49¡Señor Gag!
00:30:50¿Qué hace aquí?
00:30:51En el suelo
00:30:52¿Por qué no entro al baño?
00:30:55Está frío
00:30:55Por ahí síganme, señor
00:30:59Por aquí
00:31:00Gracias por los pantalones
00:31:06Tengo frío
00:31:07Señor Gag, por favor
00:31:19Discúlpenos por todos los inconvenientes
00:31:20No es necesario
00:31:22Les deseo suerte con el rodaje
00:31:23Sí
00:31:24Vámonos
00:31:32Sí, señor
00:31:33Sí, señor
00:31:34Sí, señor
00:31:39Gracias, señor
00:31:40Muchas gracias
00:31:41Sí, señor
00:31:42¡Disfrute los pantalones!
00:31:45¿Soy el director asociado o qué?
00:31:46Señor Tashin
00:31:53¿No le da vergüenza?
00:31:55Lo siento mucho
00:31:56Con cuidado, señor
00:31:58¿Qué?
00:31:58¿Por qué?
00:31:59No vaya a revelar algo
00:32:00Que nadie quiere ver
00:32:01Antes del lanzamiento
00:32:05De la campaña
00:32:06A colaboración con el chef
00:32:07Queremos entrevistar
00:32:08A los chefs
00:32:09Sobre su proceso de manufactura
00:32:10Y difundirlo
00:32:11En todas las plataformas
00:32:13De redes sociales
00:32:14Hoy iban a filmar
00:32:15Con los investigadores
00:32:16Sí
00:32:17Recibimos parte
00:32:19De la grabación
00:32:20¿Le gustaría revisarla?
00:32:22Claro que sí
00:32:28Estos son
00:32:29Nuestros ingredientes premium
00:32:31Que se cosechan
00:32:34En GoFood
00:32:35Para ustedes
00:32:36Para presentarle
00:32:40A nuestro
00:32:41A nuestro chef
00:32:43Tenemos el detrás
00:32:46De cámara
00:32:47¿Le gustaría verlo?
00:32:51¡Presentarle
00:32:52A nuestro chef!
00:32:56¡Corte!
00:32:57Eso estuvo bien
00:32:57Hagamos otra
00:32:58Señor Tashin
00:33:00¿Para qué atrapa
00:33:01La lechuga?
00:33:02Se va a lastimar
00:33:03Se arruinará
00:33:03Si cae al suelo
00:33:04No hay que desperdiciar
00:33:05Esta parte
00:33:09Podría funcionar
00:33:10Para el video
00:33:11Sí
00:33:12De acuerdo señor
00:33:13Entiendo
00:33:17A grabar
00:33:19¿Qué?
00:33:20¿Qué?
00:33:31Disculpe
00:33:32¿Qué hace en el buzón
00:33:34De otra persona?
00:33:36Mam
00:33:36Disculpe señorita
00:33:38Yo vivo en el 622
00:33:39Me equivoqué
00:33:41Y por error
00:33:42Tomé su correo
00:33:43Lamento si le ocasioné
00:33:49Alguna molestia
00:33:50No, para nada
00:33:50Todo bien
00:33:51Es humano
00:33:54Cometer errores
00:33:55A veces
00:33:56Además
00:33:57Usted ya se disculpó
00:33:58No hay problema
00:33:59Es mejor perdonar
00:34:01Gracias por entender
00:34:03Acaba de mudarse aquí
00:34:05Sí
00:34:06Como lo supo
00:34:07Vi que traían
00:34:09Muebles en el camión
00:34:10De mudanza
00:34:11Y noté que tiene
00:34:12Un excelente gusto
00:34:13¿Le gustan
00:34:14Las cosas vintage?
00:34:16Sí
00:34:16Me gusta
00:34:17De hecho
00:34:18Soy diseñador
00:34:19De muebles
00:34:20Y me gusta verlos
00:34:21Se puede aprender mucho
00:34:22Al ver sus muebles
00:34:24¿Es diseñador?
00:34:27Espero verla pronto
00:34:28Fue un placer
00:34:29Seguro
00:34:30También fue un placer
00:34:32Para mí
00:34:32Eres un desconsiderado
00:34:46Viendo sufrir a tu abuelo
00:34:49El doctor nos dijo
00:34:51Que debes cuidarte mejor
00:34:52¿Qué?
00:34:54¿Qué es?
00:34:55¿Estoy grave?
00:34:56Eres un hipocondríaco
00:34:57¿Cómo te atreves a decir eso?
00:34:59Tomaron una tomografía
00:35:00No tienes nada
00:35:01¿Por qué eres tan exagerado?
00:35:03No estoy exagerando
00:35:04¿Tienes idea
00:35:06De cómo fue mi caída?
00:35:07Todo por culpa
00:35:08De Shin Hari
00:35:09Vía Onashi Hari
00:35:10¿Cómo se llame?
00:35:10No se molestó
00:35:12En ayudar a un anciano
00:35:13Seguro no lo hizo
00:35:14A propósito
00:35:15Esa chica me agrada
00:35:16Es buena en su trabajo
00:35:18¿Ella te agrada?
00:35:20Su cabello desarreglado
00:35:22Me recuerda a un fantasma
00:35:24Creo que usa peluca
00:35:26Lo juro
00:35:26No me agrada nada
00:35:28Creo que es tímida
00:35:30Oye
00:35:30Nada que ver con Gong Yi
00:35:33¿Eh?
00:35:34Tiene más o menos tu edad
00:35:35Es inteligente
00:35:36Y muy ágil
00:35:37Es una mujer increíble
00:35:39Señor Khan
00:35:40Necesitamos una dirección
00:35:42Para enviarle su medicamento
00:35:43Ah, es cierto
00:35:44Necesitan enviarlo
00:35:45¿Cuál es la dirección
00:35:48De Gong Yi?
00:35:50¿Qué?
00:35:50¿Qué?
00:35:50¿Qué se le ofrece?
00:36:06¿Ya volvió de su viaje?
00:36:07Ah, sí
00:36:08Acabo de llegar a casa
00:36:09Me da gusto
00:36:10Estoy frente a su casa
00:36:12¿Puedo verla un rato?
00:36:13¿Frente a mi casa?
00:36:14Tengo algo para usted
00:36:22No se preocupe
00:36:23El problema es que no puedo salir por el momento
00:36:30¿En serio?
00:36:32¿Debería dejarlo en la puerta?
00:36:33¿Qué dice?
00:36:35Ah, no
00:36:36Por favor, no
00:36:37Ah, es que
00:36:38Lleva mucho tiempo esperando
00:36:48¿Quién es?
00:36:55Ah, no
00:36:57¿Pero por qué está vestida así?
00:37:00Ah, le dije a mis padres que salí por un reparto
00:37:03No quería que me preguntaran a dónde iba
00:37:05No puedo decirles que voy a reunirme con mi novio falso
00:37:08No pensé en sus padres
00:37:14Quería darle esto, es para usted
00:37:16¿Qué es esto?
00:37:21Mi abuelo fue a una clínica tradicional
00:37:22Y compró este tónico especial para usted
00:37:24¿Se lastimó por la caída?
00:37:26¿Qué?
00:37:29Pero, ¿cómo supo que se cayó mi abuelo?
00:37:33Oh, oh
00:37:35¡Ah!
00:37:37No sabía
00:37:37Dijo que fue a ver a un médico
00:37:41Así que supuse que se había caído o algo así
00:37:44Sufrí una ligera caída
00:37:47Pero es muy exagerado
00:37:48Ah, claro
00:37:49Dele las gracias de mi parte
00:37:51Y también
00:37:55Vi un engüento que dicen que es bueno para los moretones
00:38:00De...
00:38:01Debería probarlo
00:38:02Ay, qué detalle
00:38:06No tenía que molestarse
00:38:08Muchas gracias
00:38:10Ah, lo olvidaba
00:38:11Tom
00:38:15¿Pollo frito?
00:38:18Sería sospechoso que saliera por un pedido sin llevar pollo
00:38:21Podría comerlo con su abuelo
00:38:23Nuestro pollo está buenísimo
00:38:25Ay, ya me están llamando
00:38:29Tengo que volver
00:38:30Lo veré el fin de semana
00:38:32Ay, esto es impresionante
00:38:51Pensé que era muy serio
00:38:54Pero es muy considerado
00:38:59Quería ver su rostro
00:39:07Y así poder ver su ojo
00:39:09Ay
00:39:10No importa si es considerado
00:39:13Ya basta
00:39:23Su ojo está bien por lo que veo
00:39:51Ah, sí
00:39:52La pomada que me dio es muy buena
00:39:54Me da gusto
00:39:55Y...
00:39:57Por cierto
00:39:58¿A dónde vamos?
00:39:59Es nuestro primer aniversario
00:40:00Será algo especial
00:40:02Conji, responde
00:40:15¿No vas a hablar?
00:40:17¿Por qué no me dices lo que realmente sientes por mí?
00:40:21Juan Buck, dime
00:40:22¿Por qué me has traído aquí?
00:40:26Quiero comprarte todo
00:40:28Toda esta ropa
00:40:28¿Cuánto es?
00:40:31Me llevaré todo
00:40:31¡Es la misma ropa!
00:40:36¿De qué estás hablando?
00:40:37¿No puedo comprarte lo que está en esta tienda?
00:40:41Mira eso
00:40:42Es la ropa que te compré
00:40:44Es idéntica a la que tiene Gomji
00:40:46Me da igual ese programa
00:40:48No tiene sentido
00:40:49Un millonario
00:40:50Comprando ropa de 15 mil wons a su novia
00:40:53Es por la publicidad
00:40:54Filman en cualquier tienda que esté dispuesta a patrocinarlos
00:40:57Johnson me lo dijo un día
00:40:59Como sea
00:41:00Gomji tiene mucha suerte
00:41:03Juan Buck le comprará todo en la tienda
00:41:05Manzi
00:41:06Mi antiguo novia de la escuela
00:41:07Ahora tiene su propio negocio
00:41:09¿Qué tal?
00:41:10Lo lamento
00:41:16Si te hubieras casado con él
00:41:19No estarías trabajando
00:41:20En un restaurante todo el día
00:41:23Mamá
00:41:29Harry no está
00:41:30Nunca está a los fines de semana
00:41:33¿No crees que está saliendo con alguien?
00:41:35¿Saliendo?
00:41:36¿De qué hablas?
00:41:37Está con Jongso
00:41:38Dos solteras que se pasan todo el día
00:41:40Chismeando
00:41:41Y haciendo tonterías
00:41:42Bienvenidos
00:41:49Acompáñenme por favor
00:41:54Huele muy bien
00:42:09Quiero ver este
00:42:26Y estos también
00:42:28Todos estos por favor
00:42:29Sí señor
00:42:30¿Por qué lo dice de ese modo?
00:42:38Creo que ha visto mucha televisión
00:42:40Yo no
00:42:41Pero mi abuelo siempre ve esos programas
00:42:43¿Qué?
00:42:44Si no lo hace bien aquí
00:42:45Mi abuelo se dará cuenta
00:42:46Así que
00:42:48Haga un esfuerzo
00:42:49¿Sí?
00:42:50Se probará el otro vestido
00:43:03Quiero ver este
00:43:16Pintura en cuanto se puede ver el sitio
00:43:17¿Aspúrenme por favor?
00:43:20¿No?
00:43:21Para el novio
00:43:21Quiero ver, ¿to lo ver?
00:43:22¿No?
00:43:22¿No?
00:43:23Vamos a responder
00:43:23Tímelo
00:43:23Quiero ver, ¿cómo lo....?
00:43:23Quiero ver, ¿no?
00:43:24Quiero ver, ¿no?
00:43:25Quiero ver, qué
00:43:28Quiero ver, ¿no?
00:43:29Quiero ver, chico
00:43:30Me gusta este. ¿Qué opina usted?
00:43:52También me gusta.
00:43:54Sin duda tiene un gran gusto, señor.
00:43:57Acompáñeme, por favor.
00:43:58¿De casualidad tendrá una talla más grande?
00:44:03Mire esto.
00:44:04Este es el único que tenemos en el país por el momento.
00:44:07Le queda bien.
00:44:09No se preocupe, no tendrá problema.
00:44:11¿En serio?
00:44:15Es tan caro y no pueden usar un poco de tela extra.
00:44:20Tengo un mal presentimiento.
00:44:23Así está mejor.
00:44:28Mucho tiempo sin verlos.
00:44:35Es un gusto verla aquí.
00:44:37Le doy la bienvenida.
00:44:38Necesito un vestido para la fiesta de conmemoración de la fundación.
00:44:42Acompáñeme y le mostraré todo.
00:44:44Basta.
00:44:45Acá.
00:44:45Ese vestido.
00:44:51El de la rueda de prensa que usó esa actriz en su nuevo programa.
00:44:54El que importaron a Corea y que solo es un vestido.
00:44:57¿Dónde está?
00:44:58Me temo que se acaba de vender...
00:44:59¿Qué?
00:45:00¿Y a quién?
00:45:02A ellos.
00:45:02¿Es como que te amó?
00:45:15¿Con quién estás saliendo ahora?
00:45:18Proteja su piel ahora.
00:45:33No esperen más.
00:45:35¡Corte!
00:45:35¡Excelente!
00:45:36Muy bien.
00:45:37Ahora hay que retocar el maquillaje para la siguiente escena.
00:45:40Ok, ¿y hagamos eso?
00:45:43¿Podrían...
00:45:43¿Podrían tomar fotos del cabello y de la piel de la modelo?
00:45:47Sí.
00:45:47Sí.
00:45:47¡Hola!
00:45:50Hola, ¿qué tal?
00:45:51Ok, ok.
00:45:54Chin, chon, chon.
00:45:57¿Qué haces?
00:45:58¿No saludarás a tu directora?
00:46:00Hola.
00:46:01¿Yuyun, qué tal?
00:46:03Me lamento.
00:46:04No te reconocí porque tú cambias de estilo cada vez que vuelvo a verte.
00:46:10¿Noto que te hiciste algo en la frente?
00:46:13¡No me hice nada!
00:46:15¿No sabes que soy una mujer hermosa al natural?
00:46:19¿Yuyun?
00:46:20¿Yuyun?
00:46:21Si dices que eres una mujer hermosa al natural, entonces el ramen es un superalimento orgánico.
00:46:27Oye.
00:46:28¿Qué?
00:46:29¿Yu?
00:46:30Bueno.
00:46:32Dime.
00:46:33Solo porque tu tío te apoya, ¿crees que puedes hablarme así?
00:46:36Pero en el trabajo yo soy la jefa, no seré condescendiente porque eres mi prima.
00:46:40Bueno, disculpa.
00:46:44Debes estar triste porque Kang Temo te rechazó.
00:46:48Estarás bien, no te preocupes.
00:46:51Ay, mi culpa.
00:46:52¿Qué fue lo que dijiste?
00:46:54Kang Temo.
00:46:57Ahora tiene novia.
00:46:59Tenía un hermoso peinado y sus ojos eran impresionantes y es mucho más bonita que tú.
00:47:04Acabo de verlo saliendo de una tienda muy costosa.
00:47:07Mis propios ojos lo vieron, sí.
00:47:10¿Yuyun, qué te pasa?
00:47:12Todos trabajan todo el fin de semana para filmar el comercial.
00:47:17Mientras tú te vas de compras, como la directora que dices que eres, no muestras el ejemplo.
00:47:23¿No?
00:47:25No, no te equivoques.
00:47:28Fui de compras para la próxima presentación.
00:47:31Debes mantener las apariencias como directora trabajando duro, no comprando.
00:47:38Además, si tienes tiempo para ir de compras, deberías aprovechar e ir al dermatólogo.
00:47:43Mira todas esas arrugas en tu rostro, parecen trozos de fideo.
00:47:46¡Oye!
00:47:48No tengo ninguna arruga, estás loca.
00:47:51Deberías ir al doctor.
00:47:55Ay, parece que estás trabajando mucho hoy, Shingonji.
00:47:59O más bien, Harry.
00:48:01Es una muestra.
00:48:13Aquí tiene la ensalada de anchoa y perca a la parrilla, con una guarnición de puré de raíz de loto.
00:48:20Disfrútenlo.
00:48:24Huele muy bien, ¿no?
00:48:26Debe venir aquí a menudo.
00:48:34Noto que el chef y los meseros lo conocen.
00:48:37¿Vino aquí con una novia?
00:48:41¿Usted llevaría a su novio en una primera cita al restaurante de sus padres?
00:48:45¿Cree que eso sería una buena idea?
00:48:47¿A qué se refiere?
00:48:49Mi abuelo es el dueño de este restaurante.
00:48:52¿El señor Kang Dago?
00:48:53El chef que vino a saludarnos es su socio.
00:48:56Este platillo ya lo había probado.
00:49:08Este plato es exclusivo de este lugar.
00:49:10¿Cómo pudo probarlo antes?
00:49:12Sabía que las anchoas son pestado fermentado.
00:49:14El sabor es similar al yotgal.
00:49:17Me recuerda...
00:49:18Al kimchi, al kimchi fresco.
00:49:19Tiene un paladar muy sensible, señorita Shin.
00:49:24¿Qué?
00:49:24De hecho, soy yo quien lo diseño.
00:49:28¿Es en serio?
00:49:30Quiero encontrar sustitutos de kimchi para otras regiones.
00:49:34Si los repollos no pueden cosecharse en el invierno,
00:49:36podría prepararse el kimchi de ese modo usando vegetales locales.
00:49:40Por ejemplo, el cilantro es popular en el sur de Asia.
00:49:43Podrían preparar kimchi de ese modo
00:49:44o usar anchoas en lugar de salsa de pescado.
00:49:47Es el mismo sabor a pescado,
00:49:50pero los extranjeros acostumbran más las anchoas.
00:49:57Lo lamento.
00:49:59La estoy aburriendo con asuntos del trabajo.
00:50:00No, está bien.
00:50:02Disfruto mucho probar cosas nuevas.
00:50:06La comida se enfriará, así que...
00:50:09comamos ya.
00:50:10Sí.
00:50:17Me encanta tener un gimnasio frente a mi casa.
00:50:26Es enorme.
00:50:28¡Y a entrenar!
00:50:30Hola, buenas noches.
00:50:40Ay, lo olvidé.
00:50:42Ni siquiera podemos saludarnos, ¿cierto?
00:50:44Olvide ese hola, buenas noches.
00:50:46Fija que no sucedió.
00:50:49Con permiso.
00:50:50Ay, no me gusta esto.
00:50:59No.
00:51:00¿Viniste a hacer ejercicio?
00:51:01Ajá.
00:51:02Buenas noches.
00:51:09Espera un segundo.
00:51:10¿Sí?
00:51:11Alto despacio.
00:51:12Pereza muy bien la columna derecha.
00:51:15Exhala mientras bajas.
00:51:18Bien.
00:51:19Ahora levántalo despacio.
00:51:21¿Despacio?
00:51:22Sí.
00:51:22Ay, es guapo y tiene buenos modales.
00:51:25Y sobre todo, es obvio que está interesado en mí.
00:51:29Pero no siento nada.
00:51:36Él no tiene modales.
00:51:38Es súper fastidioso y además tiene ser interés en mí.
00:51:41Pero al verlo me hace sentir un montón de cosas en un instante.
00:51:48Es mi hombre ideal.
00:51:54¿Estás cansada?
00:52:00Buenas noches.
00:52:03Oye, ¿qué hora es?
00:52:05No sé, no tengo mi teléfono conmigo.
00:52:07Son pasadas las ocho.
00:52:09Mira.
00:52:09Gracias.
00:52:21Porque así puede ver bien un santeojos.
00:52:24Toma, es para ti.
00:52:27¿Qué es eso?
00:52:28Es una lámpara de pie.
00:52:30Quería disculparme por tomar tu correo por error.
00:52:33Ah, no, está bien.
00:52:34No tenías que molestarte.
00:52:36Es algo que diseñé yo mismo.
00:52:40Me gustaría escuchar tu opinión.
00:52:42Espero te guste.
00:52:43Ah, esto no era necesario.
00:52:46Muchas gracias.
00:52:54Ay, ¿por qué esta ropa es tan ajustada?
00:52:57Ni siquiera puedo comer bien.
00:52:58Ay, esto es una locura.
00:53:26Felicidades por su aniversario.
00:53:43Gracias por el detalle.
00:53:44Les agradecemos.
00:53:48Señorita Shin, ¿quisiera apagar la vela?
00:53:50¿Seguro?
00:53:53Uno, dos, tres.
00:54:09Dígame la verdad, ¿por qué sonríe así?
00:54:11Perdona, nunca había visto la ropa de alguien reventar por las costuras.
00:54:17Ay, no fue mi culpa.
00:54:19La ropa es muy ajustada.
00:54:20Es muy pequeño.
00:54:22Es como para niños.
00:54:23Este vestido es demasiado ajustado.
00:54:26Ay, mi tacón.
00:54:30Ten cuidado.
00:54:52Muchas gracias.
00:55:07Nunca había visto los fuegos artificiales en el Rioja.
00:55:26Yo no los había visto por televisión.
00:55:51Es hermoso.
00:55:54¿Verdad?
00:55:54Es cierto.
00:55:59Es hermoso.
00:56:00¿No tiene que enviar un informe sobre nuestra cita de hoy a su abuelo?
00:56:23No se preocupe.
00:56:24Estoy seguro de que el gerente ya le dijo todo.
00:56:26Ah, ¿qué hacemos con esto?
00:56:30No puede devolverlo porque está roto.
00:56:32Puede que no sea un regalo real por nuestro aniversario, pero puede quedárselo.
00:56:37Ay.
00:56:41Pues, el aniversario falso fue sensacional.
00:56:44Yo también lo disfruté.
00:56:46Fue un lindo aniversario.
00:56:47Creo que ya tengo que irme.
00:56:52Sí.
00:56:53Creo que ya tengo que irme.
00:56:53¡Ah!
00:57:23Ahora tengo un vestido muy caro.
00:57:41Oye, Harry. ¡Harry!
00:57:54Oye, estuviste afuera todo el día.
00:57:57¿Puedes ayudar en el restaurante un rato?
00:57:59Necesito descansar, ¿sí?
00:58:01Sí, está bien. Ya voy.
00:58:04Vete.
00:58:11Hola, Harry.
00:58:35Hola, Mino. ¿Cómo estás?
00:58:37Traje abulones para tu mamá.
00:58:39¿En serio?
00:58:40Por favor, entra.
00:58:42¿Te veo adentro?
00:58:43Sí, ya voy.
00:58:44¿Qué hace él aquí?
00:59:10Hola, ¿qué tal?
00:59:20¿Señor Kang está ahí?
00:59:24¿Señor Kang está ahí?
00:59:26No!
00:59:28¡Apilジャos!
00:59:29¡Apil semana!
00:59:31¡Apil tu mamá!
00:59:32¡Apil en gran mug!
00:59:33¡Apil denиль vayan!
00:59:35¡Apil tu mamá!
00:59:36¡Apil tu mamá!
00:59:37¡Suscríbete al canal!
01:00:07¡Otra vez! ¡Otra vez!
01:00:08¿En verdad no tiene idea de quién es Shin Hari?
01:00:11Quiere una reunión con el equipo de desarrollo.
01:00:14¿Quiere que vaya al evento de Kung Fu?
01:00:18¡Salud!
01:00:20¡Shin Hari!
01:00:20¡Saquen a esta mujer de aquí ahora!
Recomendada
1:00:20
|
Próximamente
1:00:33
1:00:35
1:00:36
1:00:45
1:35
47:15