Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • today

Category

🗞
News
Transcript
00:00白鳥警部が出場するチェス大会に応援しに来た俺たちは休憩中に起きた殺害事件に遭遇するが黒田管理官とアガサ博士の助けで犯人を見つけ出し解決した
00:16その後俺は黒田管理官に呼ばれ17年前の事件の話を聞く
00:22それは資産家アマンダヒューズと将棋四官王羽田浩二の殺害事件の話だったが
00:32あそこがアマンダの部屋か
00:38Excuse me? I brought your phone.
00:41Mrs.Hughes!
00:43Are you alright? Mrs.Hughes!
00:46What's going on?
00:48Mrs.Hughes is unconscious!
00:54I don't think I'm thinking.
00:56Call the police!
00:57Yes, sir!
01:02What is this?
01:03Mrs.Hughes is Al pick Miane
01:08bizim姉田名人
01:10Mrs.Hughes!
01:12美空家
01:13Mrs.Hughes !
01:14Iاتhe
01:15Mrs.Hughes!
01:16Mrs.Hughes,これは…
01:17Mrs.Hughes?
01:18Mrs.Hughes,おおエオ?
01:19Mrs.Hughes!
01:20正月の時間から高El System
01:21薄げ物病気がわざと描かれた無です
01:22Mrs.Paul à会え!
01:23Mrs.Oh, Touch of Pleasure
01:24ules歩くれ much
01:26Bloxie
01:27白かったデザイト현
01:28村の靴に中に混ざってるハサミと手鏡
01:30赤い
01:31もちろい
01:33I mean, if the water is out of the water,
01:36I cut the glass in the middle of the water,
01:39I cut the glass in the middle of the water.
01:41I mean, this one is the most popular one.
01:44I mean, the word is put on mascara.
01:47And then, the word is removed.
02:03That might be him.
02:09You killed him?
02:11Not me.
02:33Amanda! No! No, please! Amanda!
02:43Damn, you killed him three times.
02:46This woman will be able to send the police to the local police.
02:51But where will the Japanese police be able to send you?
02:54Before I send you, I'd like to ask you something about Hane田's名人.
02:59But I'd like to leave somewhere else.
03:02Even if you're the same, even if you're the same, you'd be able to drive you on.
03:07Hmm?
03:09Over the time of the time of the day, the human life you say.
03:13The devil will be able to take a deep dive.
03:16The truth is, the fact is that you see a child and a big boy.
03:20The name of the man, the man.
03:23The name of the man is Nandé Conan.
03:26But here's the victory.
03:27The father of the man is a man, so he's a man.
03:30もう騙しじゃない恋の真実も嘘も全て駆け引きしようか
03:37さらけ出しちゃえば案外イメージよりも easyな answer
03:45思考とかけ離れてゆく現実に溺れてしまう
03:54I'm sexy but no love 他には何もいらない
03:57ただ二つの願いさえ届かない この両手じゃ足りないほど大きな想いだとは
04:05一体誰が予想したでしょうか
04:09今はまだ小さな光宿した心に
04:16I'm sexy but no love もっともっと強くなる
04:20そして自分の力で掴み取れ
04:23Oh I know you're love Oh I know you're true love
04:27Oh no love no love
04:30Oh I know you're love Oh I know you're true love
04:34Yeah love love
04:38Oh I know you're love Oh I know you're true love
04:42Oh I know you're love Oh I know you're true love
04:49Queen's Gambit
05:19How is the situation?
05:22The police carried out Amanda's body, but...
05:25Asaka didn't show up.
05:28They might not know Haneda's death yet.
05:31Okay, keep working.
05:38This is Shogi no Kiyu?
05:40If you are looking for this weird paper,
05:43it's all over the place.
05:46Looks like it came off the binder
05:49when it dropped on the floor.
05:51Hmm...
05:52That's right.
05:53We left the binder and left the space
05:56and left the space in Asaka's body.
06:01We are getting back to Haneda's room.
06:16Just as I thought...
06:31Asaka really is hiding here.
06:34How impressive, Grandmaster.
06:37You got me.
06:39Hmm?
06:40I don't think this room was messed up like this.
06:42He might have suffered hard.
06:43I don't think so.
06:44Maybe he was.
06:45Sir, it's an emergency.
06:46The police are coming.
06:47There was a car accident.
06:48I don't think so.
06:49Maybe he was.
06:50Sir, it's an emergency.
06:51The police are coming.
06:52There was a call saying that someone was dead here too.
06:55A car?
06:57We found one of our men tied to a bed!
07:00Who did it?
07:01Um...
07:02Uh, um...
07:03I do have to get back up to Haneda's room.
07:04I do have to get back up to Haneda's room.
07:06I don't think this room was messed up like this.
07:07I think I'm getting back up to Haneda's room just now.
07:09The служer's room were like this.
07:10He might have suffered hard.
07:11I don't think so.
07:12Maybe he was.
07:13Someone was dead here too.
07:15A car?
07:17We found one of our men tied to a bed.
07:20Who did it?
07:22A large Japanese man.
07:24It's that guy who just passed by.
07:29Osaka was inside. The luggage!
07:33After him!
07:43Hey, hey.
07:45Are you kidding me?
07:49Why did I know this car?
07:52That's right.
07:54This trunk case, GPS-based?
08:13Oh my gosh!
08:22Should we finish him off?
08:25Too many people are looking.
08:28We must leave now.
08:30The woman...
08:42Hmm?
08:44On the passenger seat, is he alright?
08:48You were the only one in the car!
08:50So...
08:52...逃げたか...
08:54...
09:14...
09:23次突した車は飲酒運転の信号無視だったそうで。
09:28ちなみにアマンダのボディガードたちは全員誰かに気絶させられ、気がついたらホテルの倉庫にいたようだよ。
09:37管理官が連れ出したその朝香っていう人以外は、だね。
09:42そうだ。それで、溶けたのか、アマンダが残した ダイングメッセージは?
09:48うん。
09:49大体はね。
09:51It's too late, Conan. It's already been 40 minutes.
09:57What are you talking about with the manager?
10:00I can't wait.
10:03No!
10:04It's better than young people.
10:06I'm trying to get a taxi.
10:08I'm trying to get a lot of trouble.
10:21I'm trying to get a lot of trouble.
10:3917 years ago.
10:43If I let you go,
10:49I'm trying to get a lot of trouble.
10:57What have you done, Chunky?
10:59Oh, no.
11:01I'm looking at the news on the news.
11:03I'm trying to get a knife out of a gun.
11:08I'm trying to get a lot of trouble.
11:10I'm trying to get a lot of trouble.
11:12I'm trying to get a lot of trouble.
11:15I understand.
11:17I'm trying to get a knife out of a gun.
11:19What's your definition?
11:21The case was 170cm.
11:23I'm trying to get a knife out of a gun.
11:26I'm trying to get a knife out of a gun.
11:27I know.
11:29You know what?
11:30Yeah.
11:31You're trying to get a knife out of a gun.
11:33I'm trying to get a knife out of a gun.
11:34了解
11:35大体解けたということはそのダイングメッセージが全て解けたわけではないんだね
11:42まだ謎なところがあって
11:45構わんよ
11:46当時のことを知ってる私が聞けば補足できるかもしれん
11:51聞かせてくれ
11:53この暗号のキーポイントは腕時計の文字盤につけられたこのキスマーク
12:00これを唇のリップスと取るか口紅の色のレッドと取るかそのままキスマークと取るか悩んだけど
12:09文字盤周りの円形の溝に口紅の塗料が入り込んでいるのが見えるでしょ
12:15ってことは一度キスマークをつけたけど思った通りにつけられなかったから口紅を拭って消した後でもう一度キスマークをつけたってことだよね
12:27確かに
12:28となるとこのキスマークが意味するのはついていればわかるキスマークや口紅の赤い色ではなく
12:36文字盤につけられた口紅の形
12:39つまり唇もしくは口の形が大事だってアマンダは伝えたかったんだよ
12:47マウスってことか
12:50文字盤につけられた口紅の形は両端が切れているからおそらく唇や口のスペルの両端を切れってこと
12:59唇のリップスのスペルの両端を切るとITでインターネットのことだけどそれよりも口のマウスのスペルの両端を切ったアウトの方がしっくりくる
13:11時計のウォッチと合わせるとウォッチアウト
13:17警戒しろって意味になるしね
13:20なるほど
13:22でも何に警戒するんだかよくわからないんだよね
13:26多分ナイトの駒の両目にも口紅がついてたから誰かの目のことだと思うけど
13:33黒田管理官は心当たりがあるんじゃないの?
13:37ん?
13:39そういえば異様な瞳の男とすれ違ったよ
13:42モノクル越しでよく見えなかったが蛇の目のような
13:52ヘ、ヘビ?
13:55まあそういう印象を受けたというだけのことだがね
13:58それより本当なの?
14:02その連れ出したボディガードが若狭先生に似てるって
14:05ああ、彼女はサングラスをかけていたからはっきりと断言できんが
14:11会うたびにかなり睨まれていたし
14:15もしかしたらアマンダと羽田光二を殺害したのは
14:20私だと誤解したままかも
14:22断面元で若狭先生本人に聞いてみる?
14:27ああ
14:27どうせはぐらかされちゃうと思うけど
14:30博士からの着信履歴がごけんもん?
14:36マナーモードにしてたから気づかなかった
14:38ごめん、ちょっといい?
14:41気にするな
14:42もしもし、博士か?
14:45おお、やっと電話がつながったわい
14:48君と連絡が取れないから
14:50とりあえずファミレスに移動することになったよ
14:53では、もしかしてコナン君?
14:57もう遅いよ、コナン君
15:00もう腹ペコで死にそうだぞ
15:02お店に着いたらまた連絡しますから
15:05話終わったらさっさと来なさいよ
15:08そうそう、小林先生
15:10前より白鳥警部と仲良しだねって言ったら
15:14そう?ってドヤ顔だったんだよ
15:16そんな顔してません
15:18いや、悪い
15:20ちょっと若狭先生に変わってほしいんだけど
15:22さあさあ、ファミレスに行きますよ
15:25はーい
15:26ああ、すまんすまん
15:29ちょっと博士、置いていっちゃうわよ
15:32若狭先生なら先に帰られたよ
15:36帰った?
15:37ああ、自分の傘を置いて
15:39忘れてったのか?
15:42まだ結構雨降ってるのに
15:45いや、カフェの傘立てから傘を取るときに
15:49小林先生の傘を壊してしまわれての
15:52代わりに自分の傘を置いていったんだよ
15:56その傘を代わりに使えって
15:59小林先生に置いていったのか?
16:01ああ、自分がタクシーを拾うとか言って
16:04そしたらダメだ!
16:06その傘はもしかしたら!
16:09みーっけ
16:12博士!
16:19おい、博士!
16:20いかん
16:21電気切れじゃ
16:23俺、頭
16:27あんた好きだね、頭打つの
16:30かさごちだけどしっかり狙いなよ
16:33あたいは体を打つからさ
16:35やばい
16:37やばい
16:45ん?
16:47やばい
16:51いかんた好きだね、頭打つの
17:03もちり!
17:04きらき!
17:05Ah!
17:07Ah!
17:08Ah!
17:09Ah!
17:15Ah!
17:16You're a weird time, so I'm going to get out of it!
17:20I'm too!
17:21Look at your target.
17:24What?
17:25What?
17:26What?
17:27You're a different person!
17:29It's strange.
17:30That woman was a striped helmet.
17:33Ah...
17:34Ah...
17:35The sky is so warm.
17:37It was a wind.
17:45What the hell?
17:49Why?
17:56The gun!
17:57The gun!
17:58The gun!
17:59The gun!
18:00What's the gun?
18:01What's the gun?
18:03The gun!
18:04The gun!
18:05The gun!
18:06The gun!
18:07The gun!
18:08Ah!
18:09Ah!
18:10Ah!
18:11Ah!
18:12Ah!
18:13Ah!
18:14Ah!
18:15Ah!
18:16Ah!
18:17The gun!
18:18Ah!
18:19Oh!
18:20Ah!
18:21Ah!
18:22Ah!
18:23Ah!
18:24Ah!
18:25Ah!
18:26Ah!
18:27Ah!
18:28Ah!
18:29Ah!
18:30You're going to get back to it?
18:33That's right, Chess.
18:36Gambit.
18:39It's hard to do.
18:42I'm sorry.
18:44Don't go away from there.
18:46I don't want to say anything.
18:51But for Asaka, she's not just a friend.
18:57I don't want to go away from one side.
19:03I think...
19:05I don't want to go back to the right side.
19:11I don't want to go back to the right side.
19:14I don't want to go back to the right side.
19:28Eh?
19:29Why do you help me?
19:33I decided to do that.
19:41I'm the only one.
19:43Let's go!
19:59One for one
20:01Hey hey hey.
20:03Q, Q, Q, 本当のこと
20:06気になっちゃう僕に
20:08君になるよ
20:09試してるの
20:11嘘は辛いよね
20:13Hey hey hey.
20:15どんどんどん夢中なのさ
20:19誰か助けて
20:21助けてるよ
20:22嘘がまこと
20:24見分けがつかない
20:26君に
20:29君に
20:31君に
20:32首居たけ
20:34首居たけ
20:35好きだよ
20:37燃えるほど
20:39火傷しちゃうぜ
20:42キラキラ僕と
20:44踊ろう
20:45踊ろう
20:46踊ろう
20:47眩しい笑顔で
20:50やんなことは忘れちゃって
20:53好きなんだ
20:55しょうがないじゃん
20:57君も僕もあの子も
21:00踊れば皆ハッピー
21:03カモー
21:04カモー
21:06君は今日もキラキラ
21:10みんないれば楽しんだ
21:13レッツゴー
21:15なるほど
21:18嫌な予感がして
21:20君は急いで小林先生の元に駆けつけたが
21:24傘が飛ばされただけで
21:26狙撃されたとかの痕跡は見つけられなかったわけか
21:30うん
21:31子供たちは雷みたいな音が散開したって言ってたけどね
21:36でも黒田管理官から聞いた17年前の話と
21:40この前の海に行った時の若狭先生の様子を踏まえると
21:46若狭先生の正体は17年前アマンダヒューズのボディガードだった
21:51浅かって人に間違いなさそうだね
21:56あああの時海に入らなかったのは
21:59視線をくぐり抜けた際に
22:02体中についた傷を見られたくなかったからかもしれんな
22:06そういえば羽田浩二さんが殺害された17年前の事件に
22:11赤井さんのお父さんが関わってたって言ってたけど
22:15どういう経緯で
22:17俺の父と羽田浩二の父は友人でね
22:21MI6の重宝員だった父に
22:24息子の死の真相を調べてくれと電話をかけてきたそうだ
22:29現地の警察も日本の警察も当てにはならんからと
22:33分かりました羽田さん
22:36アメリカに渡って探ってきますよ
22:38息子さんの死の真相を
22:41アメリカっていつ?
22:43今夜の便で立つよ
22:45ちょうど友人であるアマンダの葬儀に持ってたかったし
22:49何か心配だから
22:51私も手伝いに行こうかしら
22:53心配なのはむしろ
22:57僕のいない間の君たちの食事の方だよ
22:59大丈夫
23:01家族が一人増える前に戻るから
23:07まさかそれが父の最後の言葉になるとは
23:15とにかく17年前
23:19アマンダの有能なボディガードが全員
23:22気絶させられていたことが気がかりだ
23:25うん、客には目もくれず
23:27ボディガードだけを狙ったみたいだし
23:30それがアマンダのダイングメッセージの示す
23:34警戒すべき目を持つ人物の仕業なら
23:40なおさらね
23:42ご視聴ありがとうございました

Recommended