Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/23/2025
#Anime, #Anime 2015, #New anime, Anime, Anime 2015, New anime, New anime 2015, Anime lover, Anime love, Lover anime, Winter anime 2015, Anime winter 2015, Winter anime, Anime winter, Romance anime, Anime romance, Romantic anime, Mythology anime, Anime Mythology, School anime, Anime school, Mythology Anime, School Anime, Comedy Anime, Supernatural Anime, Anime comedy, Anime school, Anime supernatural, Kamisama Hajimemashita, Kamisama Hajimemashita season 2, Kamisama Hajimemashita OVA, Kamisama Kiss Season 2, Kamisama Kiss, Kamisama Kiss OVA

Category

📺
TV
Transcript
00:00女の子始めました
00:08ため息はビオロンの調べに似て
00:12赤いにはじけちゃった
00:14まだあなたを知らない
00:17こんなこと始めてって
00:24眼差しは悪の花
00:27先に誰でも家へと続くバスト
00:31でもあなたは連れない
00:33絡めた肌に脈を打つ恋のシルエット
00:40軽い魔法
00:43嘘つきな唇
00:46そう重ねてるあのね
00:50ねえ神様 悪い子になりたいよ
00:55いい子にしてるから
00:58お願いだよ
01:02ズルいことさせといて
01:05いいことしたいなら
01:08スカート昼晴れして
01:11すぐ帰るよ
01:15土曜日は晴れそうだ
01:20神様はじめました
01:26やしろに戻って2日目
01:35昨日から私は変だ
01:43おはようなななみ
01:46どうした顔が赤くなよ
01:51こんなはずじゃないのに
01:55あれから
01:57私ばかりドキドキして
01:59何だ
02:04醤油か
02:05いいえ
02:06ちょっとムカつきます
02:08相手は狐だもんね
02:10平常心平常心平常心
02:12あっ
02:17やはりお前
02:18熱があるではないか
02:20えっ
02:21
02:2239度8分
02:24なんという高熱
02:26学校はお休みください
02:28ななみ様
02:29大丈夫
02:30これくらい
02:31それに出席率ががけっぷちなの
02:34これ以上休んだら留年しちゃう
02:37ト、トモイ殿
02:39ななみ様
02:40離して
02:42こんな体では生かせられないな
02:47よい機会だ
02:48学校などしばらく休んでいればよい
02:51ひ、人事だと思って勝手言わないでよ
02:54っていうかててて
02:56俺はお前のためを思って言っているのだ
02:59それでしたらトモイ殿がななみ様に化けて
03:02代わりに学校へ行かれてはいかがでしょうか
03:06ああ
03:07それだわ
03:09というわけで
03:11今日のモモ園ななみは一回お休みさせていただきます
03:15あ、すみません
03:22モモ園今日も欠席じゃね?
03:25留年の足音が聞こえてくるな
03:27つわけて
03:28モモ園の欠席にかけるやつ
03:30300円から
03:32磯べって
03:33モモ園のことになると
03:34やたら盛り上がるな
03:35案外好きなんじゃねえの
03:37あはは
03:38勘弁しろいやお
03:39日の丸弁当のモモ園だぜ
03:42面白いネタにしかなんねえつら
03:44ああ
03:46ああ
03:47つまないが
03:48そこは確か私の席だ
03:50どいてくれるか
03:52モモ園ななみ!
03:57なんだあのオーラは
03:59モモ園ってあんなんだっけ
04:00モモ園ってあんなんだっけ
04:02バックに花が
04:03クブなしか胸もでかく
04:05モモ園ななみのやつめ
04:07このツケは必ず払わせてやるからな
04:10
04:12v
04:13モ hire
04:16
04:17お päいよ
04:201週間くり
04:22超多忙スーパーアイドル
04:24フィザマ様のご投稿だ
04:28
04:29
04:33モのみお前
04:35ちょっと見ない間に
04:38You're like a girl, isn't it?
04:40You're like a heart.
04:42You're like a man.
04:44You're perfect.
04:46You're perfect.
04:48It's easy to go to school.
04:50What?!
04:52What?!
04:54What?!
04:56What?!
04:58It's like today, but...
05:00I think I'm cool.
05:02This is a good coffee.
05:04It's good.
05:06クソ仕事で空けてた間にそんなことになっていたとはキツネの犬間にナナミとの仲を深めるつもりだったが急いだほうがよさそうだなじゃあネクストページヘッドからリードしてくれプリーズミスママゾナなんだこの文字はどうしたミスママゾナ早く読みなさい
05:34先生!
05:36ナナミは闇上がりで大きい声が出ないんです。
05:39かわりに俺が...
05:50流石はクラム様。
05:52初音は美しすぎる!
05:54どうだ、ナナミ。
05:56What?
05:58What?
06:00Two games!
06:02The moon is a big one!
06:04The moon is a big one!
06:06Stop!
06:08You only sound out.
06:12Let's sing.
06:14The moon is a little...
06:16That's not bad.
06:20Then...
06:22This is...
06:23I'll show you a black song to a手本!
06:27Okay!
06:31The sky is shining
06:36The wing of the world
06:39The body of the world
06:44The hallelujah
06:48全はこの歌の中に
06:54キスキスキスパレト
06:59クラマ様の騙し!
07:00私も教えてもいい!
07:02引き惚れたか、Nanami。
07:05あれ?
07:09あれ?
07:11Nanami!
07:13どうした?
07:14今日はご機嫌斜めだな。
07:16悩み事があるなら、相談に乗ってあげる。
07:19貴様に一つだけ言っておく。
07:22邪魔だ。私に付きまとうな。
07:24え?
07:25お前が欲しいのはこの心臓なのだろう?
07:28私の親戚を狙っているのは知っている。無駄なことだ。
07:32まいったな。
07:34それでずっと悩んでたのか。
07:36悪かったよ。気づかなくて。
07:38だが、誤解だ。
07:39俺が本当に欲しいのは、君のハート。
07:46悪かった。
07:48あっ!
07:49次触ったら殺す。
07:52っていうか、お前、顔を…
07:54Nanami。
07:56これはマジな話なんだけど。
07:59この学校の正気が、以前より濃くなってる。
08:03あまり一人で暗い所に行くなよ。
08:05正気?
08:07確かに以前より影が濃い。暗闇はあちら側への入り口。
08:24この正気、どこかで入り口が開いたか。
08:30あの天狗も、ただの間抜けじゃなかったらしいな。
08:34アーミー。早くしないと始まるよ。
08:38待って。ハチマキは見当たらないの。ここに置いてたのに。
08:42ドロインだから。先行くよ。
08:44あっ!
08:46ケイちゃん!電気消さないでよ!真っ暗で何も見えない!
08:51ケイちゃん?
08:55やだ、一人になっちゃった。
08:58ここ地下だからドア閉めると光が入らないのに。
09:02ケイちゃんのバカ!
09:05カワイイ、カワイイ女の子。甘い甘い飴の味。
09:12お前はどんな味?
09:14えっ?ペロン。うちの味。
09:18ケイちゃん!
09:20ケイちゃん!
09:26探したぞ、二組女子。
09:30マゾマ殿さん!おばけが!おばけが出たの!
09:36髪の顔を、ペロンってなめたの!
09:38わかっている。
09:41あちらがわからの来客だ。
09:43お前は先に授業に行け。
09:46マゾマ殿さんは?
09:48私は用を済ませる。
09:49でも。
09:50行け。邪魔だ。
09:53Ah!
10:01Ami!
10:03You're already here!
10:05Kei-chan!
10:07I'm so tired.
10:08I'm only here with you and桃園.
10:12Did you see桃園 in the room and桃園?
10:16Kei-chan...
10:18Paki!
10:19Te-te!
10:19Ami!
10:21俺ここ好き女の子たくさんやって来て脱いでくれる俺それ見てただけ悪くないだだから燃やさないで痴漢まがいの低級妖怪俺が手を下すまでもないのだが七海のために後々の面倒事は片付けておかねばなやれやれだ
10:48桃園さん!
10:51P.lin!
10:53オマエアジしない!
10:55オーシュクナイ!
10:57待て!
10:57classrooms 4.0!
10:59158…
11:02P.lin!
11:04Yeah, so come out there.
11:07Ah, Kura-ma-kun?
11:10That's why I told you to go to the dark place, right?
11:13Nana-mi?
11:14I'm sorry, I'm sorry.
11:15Kura-ma, bring your daughter to the outside!
11:24Ah, Kura-ma-kun, what happened?
11:27Okay, I'll go to school.
11:29But,桃園-ma-san...
11:34Today's secret, let's make it a secret to me.
11:40It's a promise, right?
11:42I'll take it to the outside.
11:44Ah...
11:50Let's go.
11:52Did you just take the妖怪 to the outside?
11:56Did you just take the妖怪 to the outside?
11:59Well, it's all good, but...
12:01気をつけろよ俺はキツネみたいにいつでもそばで守ってあげられるわけじゃないからあいつのいないときはむちゃすんなでは明日からトモエに出てきてもらわねばなお?やる。
12:25続きはこのあとすぐ。
12:31先ほどとったばかりのスッポンでございます。
12:34スッポン鍋を食せばナナミ様のお風邪も治りましょう。
12:38ナナミちゃん、カメとか食べちゃうの?悪事気。
12:42僕、カメのさばき方なんて知らないよ。
12:45ていうか、どうしてミズキがうちの台所にいるの?
12:50今日はトモエ君がいないって聞いてね。
12:53ナナミちゃんに会いに来たんだ。
12:55そしたら彼らに昼食を頼まれて…
12:59いった!
13:00スッポンがミズキ殿の指に!
13:02ミズじゃ!
13:04トモエがナナミに化けて学校に行っているころ
13:08世の森社の紳士ミズキがナナミのもとに訪ねてきておりました。
13:13ええ?
13:15トモエ君が助走して学校に?
13:18ていうかそこ、カメまんま鍋に入れたら殴るよ!
13:22ナナミちゃんの言霊縛りって強烈なんだね。
13:25そんなの使わないよ。
13:28お願いして言ってもらったの?
13:30お願いね。
13:32トモエ君って、君の前では相当猫かぶってるんだな。
13:37何よそれ。
13:39彼は元々ヤコだからね。
13:42主人の君がしっかり舵取りをしないと。
13:45ミズキ、そんな風にトモエのこと言わないで。
13:50見かけとか生まれとかで勝手に判断してほしくない。
13:57一緒にいる私が一番トモエのこと分かってるから。
14:01誤解されやすいやつだけど、優しいところもあるんだよ。
14:06やっぱり。
14:08ん?
14:09丸め込まれちゃってるね、ナナミちゃん。
14:11え?
14:12さすがトモエ君と言うべきか。
14:15紳士は神のしもべなのに、飼い慣らされているのはむしろ君のようにも見える。
14:22油断してると、あの獣に寝首をかかれちゃうよ。
14:25だからトモエはそんなんじゃないってば!
14:28ふぅ、頑固だな、ナナミちゃんも。
14:30どっちが!
14:31じゃあ、その目で覗いてみるといい。
14:34トモエ君の本性を。
14:37ん?
14:41瑞希殿、この航路は?
14:44うん、これは時回りの航路。
14:47魂を過去へ運ぶ神宮だよ。
14:52君が生まれる、ずっと昔。
14:56そこに、君の知らないトモエ君がいる。
15:00私の知らないトモエ。
15:07ナナミ様!
15:09大丈夫?
15:10ナナミちゃんには少しだけ、時の狭間で遊んでもらおう。
15:15覗いてきてごらん。
15:17君の生まれる、ずっと昔。
15:18君と出会う前のトモエ君を。
15:23I'm going to play with you at the end of the tunnel.
15:27Let's look at it.
15:29It's been a long time since you were born.
15:32It's been a long time since you were born.
15:53It's been a long time since I was born.
15:57Wait...
15:58How is it going to be so difficult to carry with you?
16:02What?
16:04Are you so small?
16:08My clothes...
16:10My clothes...
16:12This...
16:13It's a body!
16:16It is in my dreams!
16:19It's here for sure...
16:21I'm sorry. I'm sorry.
16:28My child?
16:31What are you doing?
16:33My sister...
16:35I came back to the village.
16:38The people of the妖怪...
16:41The妖怪?
16:43I was looking for my sister.
16:47I... I was running away...
16:51Everyone...
16:53The妖怪...
16:57Is this a dream?
16:59The妖怪...
17:09The city of the妖怪...
17:11The city...
17:13The city...
17:15It's been a long time, right?
17:17If you need to get hurt,
17:19you'll need to make a child so gross.
17:23But I was here.
17:26My sister is in the farm,
17:28and I'm in the house.
17:30This is such a...
17:32This is such a...
17:33This is such a...
17:34This is such a...
17:36This is such a...
17:41You will have all of those who have eaten up.
17:44What?
17:45The妖怪?
17:46Before you find me, I will give you a good taste.
17:53Who?
18:06Don't... Don't worry.
18:11Kitsunevi?
18:17Kuzu is burning very well.
18:22She's a woman of the village?
18:25Tomoe?
18:28It's a good game for a small village.
18:34Tomoe?
18:42You can hear me.
18:45You can cry.
18:49Tomoe...
18:51Tomoe...
18:53Who are you?
19:01Who are you?
19:03Who are you?
19:04Who are you?
19:06Who are you?
19:10Tomoe!
19:17Tomoe...
19:18I don't want to see them too.
19:19What is he moving?
19:20I don't want to get trying to get to the forest like that.
19:23Who is coming?
19:25To come to step up!
19:26I'm not looking for time.
19:27You don't need to jump out now.
19:28I can't...
19:30Don't you know what's the issue?
19:32But I asked you to take this shit out to the house.
19:35I really need to move on.
19:37Enough.
19:38That's great.
19:39That's why you can't run away from your daughter.
19:43You've been running around, Akura-o.
19:46Did you see a young girl in this area?
19:50She's a woman of Yukijo.
19:52Well, that's it.
19:57He was originally a Yako.
19:59If you're trying to force it...
20:01No!
20:02... you can't put it on your head.
20:04No!
20:09That's it.
20:14That's it.
20:15It's probably a dream.
20:20Nanami-chan.
20:22Ah...
20:26You've been flying for a long time.
20:29Here?
20:31You're your building.
20:34Nanami-chan!
20:35I'm worried about your eyes.
20:38What?
20:39My body is heavy.
20:40I was sleeping.
20:41No.
20:42I sent you to your soul to the past.
20:45What you've seen is the past, the past.
20:49Did you meet you?
20:51Did you meet you?
20:57I didn't meet you.
20:59Who?
21:00I didn't meet you.
21:02The animal.
21:03Why are you there?
21:05Please go home here?
21:07Tomoe-chan.
21:08Did you come home?
21:09Did you go home?
21:10Was it fun?
21:11You're going to die.
21:12What was you doing here?
21:13What was i doing here?
21:14Nanami-chan?
21:15What was i doing here?
21:18Me...
21:19Well...
21:20Come...
21:22Oh a hell...
21:23That evil 녀석...
21:25Why did he put it to the hospital?
21:26Nanami-chan-chan-chan-chan.
21:28I don't know what you have to do with him!
21:31Nanami...
21:41The heat...
21:43I'm a little...
21:47I'll make something for you, so...
21:49I'll have to sleep.
21:51This hand...
21:53The gentle hand...
21:56How was it?
22:03What was it?
22:04What was it?
22:05I only saw my dream...
22:07That's why I'm fine...
22:10Thank you...
22:12I'm good at this person...
22:17I'm good at this person...
22:18How was it?
22:19How was it?
22:20How was it?
22:21How was it?
22:22How was it?
22:23What?
22:29What was it?
22:30Oh
23:00Oh
23:30もう遅い
23:34あの子は
23:37トモエもすっかり板についてきたスクールライフ
23:40女子生徒からはもってもて
23:42ナナミもトモエが気になってドキドキ
23:44ここは勇気を出して一歩前へ踏み出しますぞ
23:48次回神様デートに誘う
23:51ねえ一緒に水族館行こう

Recommended