Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.
El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.
#CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
01:55No sé si podré volver a mirarte sin verte como estás ahora
01:58Estoy bien
01:59Depende de quién esté mirando
02:02No te imaginas lo bien que me siento
02:08Estás encantadora
02:09¿Se lo lleva puesto?
02:14No, creo que no
02:15Quíteselo, se lo envolveré
02:16Un momento
02:17Este es un secreto que no me importa guardar
02:28Ya se lo he dicho
02:34He venido a buscar a mis hijos
02:37Luis
02:39Jeremías
02:40Y Teresa
02:41Llevan el apellido McCloud
02:45No lo entiendo
02:46No hay nada que entender
02:49Entréguenlos, por favor
02:51Lo siento
02:52No puedo hacerlo
02:53De acuerdo con mis notas
02:55El padre de esos niños murió hace mucho tiempo
02:58¿Le parece que estoy muerto?
02:59Y ahora
03:02Vamos
03:03Sea buena
03:04Y diga que los traigan
03:05Nosotros no nos dedicamos a la venta de niños
03:10Y yo no tengo que pagar por lo que ya es mío
03:13Considérelo una contribución a su buena causa
03:19Y ahora hágalos venir mientras todavía me siento caritativo
03:24Estoy seguro de que no querrá usted ningún problema con todos esos niños
03:29Hace cinco años
03:40Me pregunto si mi hermano y mi hermana me reconocerán
03:44Es probable que no, Olu
03:45Yo estaba contigo hace cinco minutos
03:48Y no te reconozco
03:49Gracias Arturo
04:05¿Dónde está la tercera?
04:07Luis nos dejó hace cinco años
04:08Y no hemos vuelto a saber nada de ella
04:10Si me miente
04:12Volveré
04:12Volveré
04:13Lo que necesitas es un reno y un trineo
04:16Han sido cinco navidades
04:19Parece que ha sido toda una vida
04:21Tal vez
04:22Nunca creí que permanecería lejos de ellos tanto tiempo
04:28Lo importante es que nunca los olvidaste
04:30Sí
04:31Guarda ese vestido para cuando regreses a casa
04:35Debo seguir con los pantalones
04:38Tienes que ser fuerte
04:50Ahora todo será mejor
05:09Nos vamos a casa
05:11Conductor
05:12¡Gracias!
05:42¡Ike!
05:58¡Maldito sea, Ike!
05:59¡Tranquilo!
06:00Te pondrás bien
06:01Espera
06:02Tranquilo, tranquilo
06:04Muy bien
06:06¡Maldito sea!
06:09Tranquilo, Ike
06:10Te pondrás bien
06:11¡No es nada!
06:12Aguanta un poco.
06:32Seis estan cojos.
06:37¿Cómo?
06:39Doscientos.
06:41Doscientos dólares, ¿no?
06:45No pagaría todo ese dinero por tus caballos, tus mujeres, tus hijos y la caza en tus tierras y por todas las estrellas del firmamento.
06:55En realidad no quieres que le diga todo eso, ¿verdad?
06:57Bueno, dile que le daremos ciento ochenta.
07:05Bueno.
07:06Bueno.
07:06Odio todo esto.
07:12Cien.
07:13Ciento veinte.
07:15Ciento cuarenta.
07:16Ciento sesenta.
07:17Ciento ochenta.
07:20Lo siento.
07:21Ciento noventa.
07:26¿Cómo?
07:28Doscientos.
07:29Doscientos.
07:31Vámonos, va.
07:32Se ha terminado.
07:34No importa.
07:42¿Qué más?
07:46Los vientos.
07:48Vaya.
07:49Un buen montón de carne de caballo para el poni estrés.
07:54Ha sido muy duro, muy duro.
07:55¿Qué?
08:01Tú también has sido muy duro, Tespon.
08:04Ya está bien de criticar.
08:06Venga, vamos, vamos.
08:11A ver, ¿qué tenemos?
08:17Viene un jinete.
08:19Tespon.
08:19Es ahí.
08:20Está herido.
08:21Tenemos problemas.
08:22¿Qué ha ocurrido?
08:29Unos salteadores de caminos.
08:31Le robaron y al caer del caballo se golpeó la cabeza.
08:33Ike.
08:34Ike, ¿me oyes?
08:35¿Qué pasa?
08:35¿Qué pasa?
08:35¿Qué pasa?
08:52Volveré a buscar.
09:01Le prometo.
09:02El hombro está bien.
09:17Y la herida en la cabeza, qué suerte ha tenido.
09:20Por unos centímetros, podría haber sido fatal.
09:24¿Qué quiere decir eso?
09:26Bueno, si sigue teniendo esta suerte dentro de unos días, se levantará.
09:30De lo contrario.
09:55No pude hacer nada.
09:58Irrumpió aquí.
10:00Y se los llevó.
10:02Dijo, ¿a dónde se dirigían?
10:04No, lo siento.
10:06Hace tiempo que quería haber venido a buscarlos.
10:09Usted lo sabía.
10:10¿Qué vas a hacer?
10:12Los encontraré.
10:19Luis, ¿ese hombre es realmente vuestro padre?
10:22Nuestro padre murió.
10:23¿Qué pasa?
10:30Bueno, no, no, no, no.
10:32Hola, ¿qué pasa?
10:36No, revela.
10:39¡Gracias!
11:09¡Gracias!
11:11¡Gracias!
11:13¡Gracias!
11:15¡Gracias!
11:17¿Sabes que a tu padre no le gusta que te subas allá arriba?
11:21Tan solo quería ver lo que hay ahí fuera.
11:23¡Baja!
11:27Cuando te digo que hagas algo, tienes que hacerlo.
11:31¿Me has entendido?
11:33Muy bien, ahora levántate. Tengo algo para ti.
11:43Era de un coronel que sirvió en el ejército de Santana.
11:46Juraba que había pertenecido al mismo Bowie.
11:49Señor Vox, la gente del general ha llegado.
11:52Ahora mismo vamos.
11:54Quiero que te fijes en esto. Tal vez aprendas algo.
12:03Jimmy, así no.
12:13Mírate.
12:18Sí, señora.
12:20Ahora tú.
12:24Ya es bastante malo que no hable.
12:33Pikes, si estás fingiendo y no estás tan terriblemente mal...
12:37...te mataré.
12:46Debería venir usted por aquí más a menudo a Alguacil.
12:50Debería venir usted por aquí más a menudo, Alguacil
13:02Lu, ¿te has lavado para cenar?
13:12No, voy a recoger mis cosas y me voy a marchar
13:14¿Qué te ocurre, Lu?
13:15Se han llevado a mi hermano y a mi hermana del orfelinato
13:17Bueno, ¿y qué vas a hacer?
13:19Buscarlo
13:20¿Necesitas ayuda?
13:22Gracias, Alguacil, pero es algo que tengo que hacer yo solo
13:25Es un asunto de familia
13:27Dígaselo a Tespon, me marcharé mañana por la mañana
13:34Primero Ike, luego Lu
13:42Parece que vamos a tener mucho trabajo a partir de ahora
13:50Es Ike, ha recobrado el conocimiento
13:52¿Una gorra escuálida?
13:54¿Y un gorro muy raro?
13:59¿Una gorra de marinero?
14:00Me alegro de verte, Ike
14:10Siento lo que te ha pasado
14:12Me parece que se trata de Peters, seguro
14:14Solía trabajar para ese traficante de armas, Box
14:18¿Qué nombre dijo usted?
14:20Alguacil
14:20¿Peters?
14:22El otro
14:22Box
14:23Sí, lo último que supe es que está por esta zona vendiendo rifles a los apaches
14:27Si un hombre quisiera encontrar a Peters, ¿dónde tendría que ir?
14:30Bueno, Red es un tipo que pasa la mayor parte de su tiempo en las tabernas de Blue Creek
14:35Lu, ¿vienes con nosotros?
14:48Sí, Keith
14:49Quiero preguntarte una cosa
14:51Pregunta
14:51¿Por qué has cambiado de idea y ya no te marchas?
14:54No importa, pero voy con vosotros
14:56Ya te lo explicaré, Keith
14:57Así que me proporcioné comida, maté una culebra y me la corté
15:13Vaya, pero si es el viejo Red Peter
15:16¿Te conozco?
15:21¿Qué, si me conoces?
15:23Bueno, eso me duele mucho, Red
15:25Me hiere en lo más profundo
15:27Después de todo lo que me enseñaste
15:29Yo no te conozco, muchacho
15:32¿No? Bueno, yo sí te conozco
15:34Eres el tipo que atacó al jinete del Pony Express y que ha herido a mi amigo
15:39Estabas bebiendo muy a gusto hasta que llegaste
15:46Pero ya es hora de que dejes de beber
15:49Creo que tienes algo que no te pertenece
16:06Los bonos y los derechos mineros están todos aquí
16:08Esto proviene del ejército de los Estados Unidos
16:12Nunca ha sido disparado
16:13¿Dónde lo ha conseguido?
16:20La semana pasada fueron asesinados tres hombres cuando desapareció un cargamento de rifles
16:24Que venía de Fort Jackson
16:25Y ese delito se paga con la horca
16:27No sé de qué está usted hablando
16:31Creo que sí lo sabe
16:33El rifle
16:34¿De dónde viene?
16:35No me acuerdo
16:40Hickard
16:42Recuerda
16:49Aguacil, quítemelo de encima
16:51Fue Vox
16:58¿Dónde está?
17:01Ya ha oído al muchacho
17:02En Eagle Canyon
17:04Domina todo el territorio a unos 80 kilómetros a la redonda
17:07Se ha mandado construir un gran fuerte justo en el centro
17:09Nadie puede acercarse sin que lo abrigue
17:12Ven aquí, Jeremías
17:23Quiero que veas
17:28Por favor, señor Vox
17:30Este hombre robó una caja de Winchester
17:33Pensaba llevarlos a la ciudad más cercana
17:35Venderlos y regresar antes de que nadie se enterara
17:39Además de ser una cosa increíblemente estúpida
17:42Esa clase de competencia es algo que un hombre de negocios no puede permitir
17:45¿Comprendes?
17:48Bien
17:48Bueno, si no fuera uno de mis mejores hombres le mataría
17:52Pero puesto que es uno de los mejores, le daré algo que recordará
17:57Señor Hicks
17:58Lo siento, señor Vox
18:00Le devolveré el dinero, se lo juro
18:02Ten los ojos abiertos
18:18Eres mi hijo y te acostumbrarás a esto
18:20No, no, por favor
18:22Hemos tenido un buen día hoy
18:47Sí
18:48No le has disparado a nadie
18:50Buenas noches
18:58Buenas noches
18:59Tú conoces a Vox, ¿verdad, Lu?
19:12¿Verdad, Lu?
19:21Duérmete aquí
19:21¿Qué demonios?
19:50Lu se ha marchado
19:51¿Dónde ha ido?
19:52A Eagle Canyon, en busca de su hermano y de su hermana
19:54¿Cómo?
19:55Lu dijo algo
19:56Me parece que Vox es su padre
19:58No, no, no, no, no
20:27Yo no haría eso
20:57No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
21:27De acuerdo, hijo
21:49Si eres capaz de cargarlo en menos de un minuto es tuyo
21:53En este mundo un hombre tiene que saber manejar un rifle
21:57¿Preparado?
22:01Ya
22:02Este es el rastro de luz
22:17¿Esa es tu muñeca favorita?
22:26¿Cómo se llama?
22:27Mable Paz
22:28Es un hombre muy bonito
22:32Cuida de ella
22:34Te has olvidado de ajustar la bala
22:46Los atajos no sirven con las armas, hijo
22:48Cuando aprendas a hacerlo bien
22:51Le diré a Gordon que te enseñe a disparar
22:54Tengo que guardarla
22:55No pidas nunca lo que ya es tuyo
22:58Termina tu inventario
22:59Y luego habla un poco con nuestro invitado
23:03Si es un buen jinete nos podrá ser útil
23:05De lo contrario
23:06Habrá que librarse de él
23:08Me reuniré con los comanderos
23:10Sigue practicando
23:11Ahora mismo vuelvo
23:13Lo conseguirás, hijo
23:14Mable Paz
23:15Mable Paz
23:19Mable Paz
23:24Mable Paz
23:25Mable Paz
23:26No es posible que nos descubran.
23:55No, no si no hacemos ruido.
24:09El caballo de Lou ya no debe estar lejos.
24:25No, no, no.
24:55No hay dos más allá.
24:58Normalmente hay uno en la parte alta de la casa y otro más para apoyarle en aquel risco.
25:02¿Y si tienen prisioneros?
25:04Hay una habitación en la parte trasera.
25:07Vuestro amigo tal vez esté allí.
25:08¿Quién vive en las tiendas?
25:09Tipos duros.
25:11Hombres cuyas cabezas tienen puesto precio y se imaginan que aquí están a salvo.
25:15Sí, probablemente tengan razón.
25:17¿Qué hay en esas cajas y en esas barracas?
25:19¿Qué hay allí?
25:20Pólvora, rifles, dinamita.
25:24Sí, hay mucha demanda.
25:26¿Hay una puerta trasera?
25:27Sí, hay una puerta de emergencia.
25:28Tras de las Mario en el despacho de Bob.
25:31Lleva desde la parte trasera de la casa hasta las montañas.
25:34Yo estaba con vos cuando atacó a la milicia.
25:36En la zona salimos, volvimos sobre nuestros pasos y los matamos a todos.
25:39No tengo más que decir.
25:47¿Ahora puedo marcharme?
25:49Lo siento, Red.
25:49No podemos correr ese riesgo.
25:50Oye, oye, un momento.
25:56¿Qué?
25:58¿Estás seguro de que Lufo en busca de sus hermanos?
26:01No.
26:02¿Y si Lufo no lo ha conseguido, qué pasará?
26:11Si nos quedamos aquí, no lo averiguaremos.
26:14Vamos.
26:15Tenemos que entrar en esa casa.
26:16A ver si podemos armar un poco, déjale.
26:18¿Red?
26:21Ha sido un honor y un privilegio hacer negocios contigo.
26:25Y ahora no te marches.
26:28Regresaremos enseguida.
26:32Tal vez.
26:36Aquí lo vas a pasar bien, Teresa.
26:40Teresa, aquí.
26:42¿Quién ha dicho eso?
26:50¿Cómo sabes cómo me llamo?
26:53También sé cómo se llama tu muñeca.
26:56Es la señorita Anabel Mambelpaz, ¿verdad?
27:00¿Quieres que te diga por qué lo sé?
27:02Porque hace tiempo era mía.
27:06¿Luis?
27:07Eso es, cariñito.
27:08Soy yo, pero no se lo digas a nadie.
27:11Ni a Jeremia.
27:12Todavía no.
27:13Va a ser nuestro secreto, ¿de acuerdo?
27:17Hace mucho tiempo te prometí que volvería a buscarlo.
27:21¿Te acuerdas?
27:22Bueno, aquí estoy.
27:26Ve allá y tráeme ese rifle.
27:30Vamos, no hay tiempo que perder.
27:32Teresa, ¿qué haces con eso?
27:48Teresa, aléjate de ahí.
27:50Teresa, ¿qué haces?
27:51¿Qué estás haciendo aquí?
28:05Ahora verás.
28:06Tira el arma.
28:11Tira el arma.
28:36¿Quién eres?
28:44Alguien que conoció a Mary Louise MacLeod.
28:47He venido a buscar a sus hijos.
28:48Está muerta y tú a punto de reunirte con ella.
28:56Tira el arma.
29:26Parece fácil.
29:47Sí, como andar sobre el agua.
29:52¿Preparado?
29:54Espero que a Lou le guste esto.
29:56¡Fuego!
30:24¡Fuego!
30:25¡Fuego!
30:27¡Fuego!
30:27¡Fuego!
30:28¡Fuego!
30:28¡Fuego!
30:29No, no, no, no.
30:59No, no, no, no.
31:29Un par de ases.
31:31¿Alguien puede mejorarlo?
31:35No, yo gano.
31:37Mira esto.
31:48A estos tipos no les importará si les pedimos prestada su ropa.
31:51No dispongo de todo el día.
32:09A ver, ¿quién te envió?
32:11Ya se lo he dicho.
32:13Mary Louise MacLeod.
32:16Murió hace mucho tiempo.
32:18Y pronto vas a morir tú también, si no empiezas a decirme la verdad.
32:22Ya no te queda mucho tiempo.
32:34Y yo quiero unas respuestas.
32:36¿Quién está detrás de todo esto?
32:37¿Crees que engañaremos a ti?
32:41Nunca has estado más guapo.
32:43Gracias.
32:43Has dicho que has venido en busca de los hijos de Mary Louise.
32:56Lo siento, nena.
33:05Parece que vas a tener que hacer de madre con tus hermanos.
33:10Te pondrás bien, mamá.
33:12Ellos creen que tu padre era un hombre bueno.
33:18Y que murió.
33:21Por favor.
33:24No les digas la verdad.
33:26No se la diré.
33:42Maldita sea, ¿quién te envió?
33:57Vigílale.
34:12¿Qué demonios es todo esto?
34:40Unos indios en pie de guerra.
34:41¡Vigílale.
34:42¡Vigílale.
35:11Nos matarán a todos.
35:25¡A todos!
35:26No nos matarán.
35:30Es Luis.
35:31Ha venido a buscarnos.
35:32No digas tonterías.
35:34Luis está muerta.
35:36Está aquí.
35:37La he visto.
35:39He dicho que dejes de decir tonterías.
35:40Nos va a sacar de aquí.
35:42Me lo ha dicho.
35:43Ya está bien, Teresa.
35:45Luis no está aquí.
35:46Nos abandonó.
35:48Se marchó.
35:49Nadie nos va a ayudar.
35:53Nadie nos va a ayudar.
35:54Sabes lo que está ocurriendo ahí fuera, ¿verdad?
36:09¿Verdad?
36:10Verte al diablo.
36:12¿Puedes moverte?
36:17Creo que sí.
36:24¿Por qué?
36:25¿Tus hermanos?
36:26Sí.
36:26¡Luis!
36:41Qué ganas tenía de veros, Jeremías.
36:44Vamos.
36:45Yo no voy contigo.
36:47Nos abandonaste.
36:49Tuve que hacerlo.
36:50Era la única manera de ganarme la vida.
36:52Lo hice por ti y por Teresa.
36:53Tenemos que marcharnos de aquí, Lu.
36:55Yo no voy.
36:56Yo me quedo con mi padre.
36:58No es tu padre, Jeremías.
37:00Sí lo es.
37:01Él fue a buscarnos y tú no fuiste.
37:03Lu, tenemos que marcharnos.
37:04Siento mucho no haber venido antes, pero ahora ya estoy aquí.
37:07Y vas a venir con nosotros, lo quieras o no.
37:09No, no quiero.
37:10Nos abandonaste.
37:12Déjame.
37:14Teresa.
37:15Sígueme.
37:16Aquí hay una salida.
37:26¿Por aquí?
37:29¿Por aquí?
37:29¿Por aquí?
37:43Ahora, vete.
37:44Yo te curo.
37:45Espera.
37:45Tira el revólver.
37:52Tú también.
37:59Tú también.
38:10Y ahora dime quién eres.
38:13No lo sabes.
38:15¿Cómo diablos podría saberlo?
38:17Mary Louise MacLeod.
38:20Era mi madre.
38:21Eso es imposible.
38:23Yo tenía dos hijas y un hijo.
38:25¿Y lo sigues teniendo?
38:33Luis.
38:38Me voy a llevar a Jeremías y a Teresa.
38:40No.
38:42Son míos.
38:44¿Tuyos?
38:45¿Dónde diablos has estado durante estos últimos diez años?
38:48¿Dónde estabas cuando nuestra madre murió tratando de mantenernos unidos?
38:52Ella os apartó de mí.
38:53Nos quería proteger.
38:55¡Voy vuestro padre!
38:56¡Mi padre ha muerto!
39:06Vamos.
39:07¡No!
39:08No voy a permitir que me hagas lo que me hizo tu madre.
39:12¿Quieres marcharte?
39:13Márchate.
39:15¿Quieres llevarte a la niña?
39:16¡Llévatela!
39:17Pero Jeremías se queda.
39:20¿Para que cuando crezca se convierta en alguien como tú?
39:22¿Para que aprenda a azotar a la gente porque es un buen negocio matarla?
39:26¿Por qué es más fácil que confiar en ella?
39:29Si quieres detenerme, vas a tener que matarme.
39:34¡No!
39:34No ocurre nada, cariño.
39:50No lo voy a hacerte ninguna.
39:52También había pedido a por ti.
40:06No me dejó otra alternativa.
40:15Tampoco él nos la dejó a nosotros.
40:22¿Quieres?
40:24Vámonos.
40:35Vámonos, Lu.
40:37Vámonos.
40:38¿Qué te ha ocurrido?
40:50Ha nacido así.
40:52Os prometo que regresaré en cuanto me sea posible.
40:55¿Por qué no nos llevas contigo ahora?
40:57Tengo que ganarme la vida.
41:00Tengo que encontrar una casa para nosotros, pero no tan...
41:02Sí, claro.
41:04Sé cómo te sientes, Jeremías.
41:07Pero en esta ocasión será diferente.
41:09Ahora tengo un buen trabajo.
41:11¿Vendrás a vernos?
41:13Siempre que pueda, ¿de acuerdo?
41:15De acuerdo.
41:16De acuerdo.
41:17Jeremías.
41:39Ese hombre no era realmente nuestro padre, ¿verdad?
41:47Nuestro padre era un hombre bueno.
41:52Murió hace mucho tiempo.
42:17No, no, no, no, no.
42:47¿Qué te pasa?
42:49Nada.
42:54Una chica.
42:56¿Hay algo malo en eso?
42:57Lo único malo es que no me di cuenta antes.
43:00Te diré una cosa, Lu.
43:01Me alegro mucho porque aquí de tú...
43:03os estabais mirando de una forma muy rara.
43:05Demonios, incluso yo mismo te he mirado de esa forma más de una vez.
43:08¿Cómo?
43:11Ya sabes.
43:12No, Jimmy, no lo sé.
43:15Todo lo que te voy a decir es que...
43:17eres el muchacho más guapo que he visto en mi vida.
43:20Vaya, Jimmy.
43:26Yo no haría mucho caso de eso, Lu.
43:28Le he visto mirar a su caballo de la misma forma.
43:30Os voy a echar a todos mucho de mí.
43:38¿Pero qué dices?
43:39Cuando te expone averiguo y que no soy lo que él cree que soy...