- 13/05/2025
#film thriller giallo in italiano
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00:00Sì
00:00:30No, non lo faccia
00:01:00No, non lo faccia
00:01:30No, non lo faccia
00:02:00La faccia è assicurata
00:02:00È per questo che dovremo vivere felici e in armonia
00:02:03Ci sono anche delle prugne e dell'uva passa tra la frutta
00:02:07Contento?
00:02:09Tutte buonissime, papà
00:02:11Io non voglio la frutta, Arthur
00:02:13Voglio tornare a casa
00:02:16Papà, ti prego
00:02:17Lo sai che non puoi
00:02:20Ma perché non posso?
00:02:21È questo che non riesco a capire
00:02:23Sei qui perché stai male, papà?
00:02:26Ora siediti
00:02:26Stai male?
00:02:29Ma io non sono malato
00:02:31Ti sembro malato?
00:02:34Guardami, io sto bene come stai bene tu, Arthur
00:02:37Papà, per favore
00:02:39Ne abbiamo già parlato tante altre volte
00:02:44Ti prego di scusarmi, Arthur
00:02:47Lo so che ti faccio star male
00:02:48Dopo tutta la strada che hai fatto da South Sea
00:02:52Per venire a trovarmi
00:02:53Io ti tratto così
00:02:54Perdonami
00:02:57Non c'è niente da perdonare, papà
00:03:00Ti ho detto che devo vedere il dottor Bell
00:03:04No, non me l'hai detto
00:03:12Sì
00:03:13Perciò
00:03:14No, sei venuto qui per me
00:03:17Sei venuto per vedere il dottor Bell
00:03:19Papà, per questo motivo
00:03:20Che sei venuto a Edimburgo
00:03:22Io...
00:03:22E così
00:03:23Sono una seconda scelta rispetto a Joseph Bell
00:03:26Ti prego
00:03:27E questa è la verità
00:03:28E questa è la verità, vero, Arthur?
00:03:30Ti faccio vedere io cosa penso della tua seconda scelta
00:03:33Non arrabbiate, per favore
00:03:33Te lo faccio vedere io
00:03:34Non voglio la tua frutta
00:03:35Non la voglio
00:03:36Smettila
00:03:37Voglio tornare a casa
00:03:38Voglio tornare a casa
00:03:39Voglio tornare a casa
00:03:41Smettila, ti prego
00:03:42Ci sono male
00:03:43Aiuto
00:03:45Aiuto
00:03:46Non fategli del male
00:03:48Tornare a casa
00:03:49Voglio tornare a casa
00:03:51Arthur
00:03:52Arthur
00:03:53Suo padre deve essere tranquillizzato sui tuoi
00:03:56Per il suo bene
00:03:57E per quello di tutti gli altri
00:03:58Se per caso ha qualche obiezione al riguardo
00:04:02Forse è il caso che se ne prenda cura personalmente
00:04:04Comunque
00:04:06Non sembra che voglia la sua frutta, signor Doyle
00:04:11Arthur
00:04:13Arthur
00:04:13Arthur
00:04:14Oddio
00:04:16Ti avevo detto di non venire qui
00:04:20Te l'avevo detto
00:04:22Il nostro errore nei rapporti con i bambini, Doyle, è quello di sottovalutarli
00:04:32Col mio lavoro ho scoperto che hanno una stupefacente capacità d'adattamento
00:04:39Mi sta dicendo che è stato un bene per Innes a vedere il padre in quelle condizioni?
00:04:43No
00:04:43No
00:04:44Sto soltanto dicendo che riuscirà ad assorbire quell'esperienza
00:04:49Lo farà
00:04:50E quando lo farà
00:04:52Capirà che cosa vuol dire dare ascolto ai consigli di suo fratello
00:04:56Tanto per cambiare
00:04:58Ah
00:05:00Staremo a vedere
00:05:02Allora
00:05:05Il suo telegramma?
00:05:07Diceva di un omicidio?
00:05:08Già
00:05:08Racconti
00:05:10Il nome della vittima è Henry Starr, figlio di Sir John Starr
00:05:14Il finanziare?
00:05:15Sì
00:05:16E come?
00:05:18È successo?
00:05:21Henry Starr stava tornando da un incontro di lavoro
00:05:24Quando è stato aggredito e ucciso
00:05:28L'assassino ne ha approfittato per derubarlo di tutti i suoi valori
00:05:32Scomparendo nella notte
00:05:34Quando è stato ucciso?
00:05:37Un mese fa
00:05:38E suo padre sta diventando impaziente
00:05:41Sta iniziando a fare pressioni sul capo della polizia, Sam Ferguson
00:05:44E Sam mi ha chiesto di dargli una mano
00:05:47E... e io?
00:05:50L'ufficiale di polizia incaricato per le indagini del caso Starr
00:05:54È il tenente Daniel Blaney
00:05:55E non è molto entusiasta del mio coinvolgimento
00:05:58Perché?
00:05:59Ho lavorato con lui qualche tempo fa
00:06:00Mi era stato detto che si trattava di un eccellente poliziotto
00:06:04In grado di fiutare un malvivente a un miglio di distanza
00:06:06Sfortunatamente a quella distanza era in grado di fiutare anche una bottiglia di muschi
00:06:11E a causa della sua evidente inefficienza
00:06:14L'omicida che stiamo cercando è riuscito ancora a sfuggire alla giustizia
00:06:19Seppur riluttante
00:06:20Sono stato obbligato a richiederne l'allontanamento
00:06:24Io comunque non vedo come...
00:06:26Oramai mi guarda solo con odio
00:06:28Perciò ho bisogno di un intermediario
00:06:31Visto che ancora è in carica
00:06:34Quello è il tenente Blaney, ma...
00:06:44Sì
00:06:44E lei è convinto che mi ascolterà
00:06:47Certo, è quello che spero
00:06:49Alla nostra salute
00:06:53Il sergente Clark recentemente ha chiesto di poter affiancare il tenente Blaney
00:07:00E tu, Joseph?
00:07:04Hai capito come puoi aiutare noi poveri poliziotti?
00:07:07Vi darò con immenso piacere tutto l'aiuto che posso
00:07:09Dovrà partecipare anche il dottor Doyle?
00:07:13Il dottor Doyle è uno studente del mio metodo
00:07:15E penso di poter imparare sempre di più vedendolo in pratica
00:07:18Capisco
00:07:19Se non ci sono obiezioni
00:07:22Da me neppure una
00:07:24Magnifico
00:07:24Joseph, ti sei fatto qualche opinione sull'omicidio del signor Stark?
00:07:28No, nessuna
00:07:29Al momento so quello che è di pubblico dominio
00:07:31E che è stato scritto sui giornali
00:07:33Dovrete fornirmi tutte quante le notizie in vostro possesso
00:07:36E anche tutte le prove che avete già a vostra disposizione
00:07:40Cerchiamo un rapinatore
00:07:41A Stark hanno rubato soldi e gioielli
00:07:44Quando il ladro cercherà di rivendere la rifurtiva
00:07:47Io ne verrò informato
00:07:48E noi avremo così il nostro uomo
00:07:49E quando questo accadrà
00:07:51Non ci saranno speranze per lui
00:07:54Avete la mia parola
00:07:55Io non transigo
00:07:56Sergente Clark
00:07:59Signore?
00:08:01Vuole essere così gentile da aggiornare i dottori Doyle e Bell sugli sviluppi del caso
00:08:06E di farli partecipi di tutte le nostre prove?
00:08:09Sì, signore
00:08:09E ora signori
00:08:13Se volete scusarmi
00:08:15Io tornerei a casa
00:08:17Dottori
00:08:19Signori
00:08:21Direi che è andata splendidamente
00:08:29Buongiorno
00:08:42Ah Doyle, buongiorno
00:08:44Gli abiti di Aristar, suppongo
00:08:47Sì
00:08:47Odori quel guanto
00:08:49Il guanto destro
00:08:50E adesso odori la giacca
00:08:56Sentito?
00:08:59Questo era sfuggito a un primo esame della polizia
00:09:03Non hanno pensato di odorare ciò che avevano proprio sotto il naso
00:09:08È vero
00:09:08Questi abiti dovranno essere riconsegnati a Sir John Star
00:09:13Dopo la morte di sua madre è stata lei a crescere mio figlio
00:09:20Ha già dovuto sopportare la sua morte
00:09:22E guardatela
00:09:23Gli abiti di mio figlio non potevano essere restituiti prima
00:09:26Lasciamola col suo dolore
00:09:38Allora
00:09:43Ditemi, lei e il dottor Bell
00:09:47È esattamente cosa
00:09:49Noi siamo
00:09:50La risposta alla pressione
00:09:52Che lei ha esercitato sulle autorità
00:09:54Allora siete due medici
00:09:57Vede, il dottor Bell ha sviluppato un metodo investigativo speciale
00:10:01Per le indagini sui crimini
00:10:02E questo metodo permetterà la cattura dell'assassino di mio figlio, dottore?
00:10:07Non risparmieremo alcuno sforzo nella ricerca di quest'uomo, Sir John
00:10:10Posso chiederle qualcosa sul suo figlio?
00:10:16Lei può chiedere, certo
00:10:17Ma io non le so rispondere
00:10:20Sono diventato un uomo molto ricco, dottore
00:10:23Ma mentre accumulavo le mie ricchezze
00:10:27Ho lasciato, purtroppo
00:10:28Che mio figlio divenisse quasi un estraneo per me
00:10:32O condividevamo questa casa
00:10:36Si cenava insieme
00:10:37Ma non ho mai cercato di conoscere veramente
00:10:41Chi sedeva in mia compagnia alla mia tavola
00:10:45Mi sembrava che avesse successo nel mondo degli affari
00:10:49Ma non ne abbiamo mai discusso di persona in maniera dettagliata
00:10:53Lei lo troverà un comportamento deplorevole
00:11:01Suo padre sicuramente mi saprebbe dire molto di più su di lei, ne sono certo
00:11:05No, mio...
00:11:06Mio padre è ammalato da lungo tempo, Sir John
00:11:09Mi dispiace
00:11:10Ma almeno lui ha una scusante
00:11:13Certo
00:11:17Forse non conoscevo mio figlio
00:11:20Ma so che nessuno aveva il diritto di portargli via la vita
00:11:23E voglio che il suo assassino venga assicurato alla giustizia
00:11:26Ci sarà una grossa ricompensa per chiunque sia in grado di farlo
00:11:29Assicurare l'assassino alla giustizia sarà una ricompensa sufficiente
00:11:33Un'ultima cosa
00:11:36Sir John, che lei sappia, suo figlio fumava per caso?
00:11:40Cosa?
00:11:41Sigari o...
00:11:42No
00:11:42Non fumava, è una cosa importante?
00:11:47Forse sì
00:12:03Ciò che sembra accertato è che l'assassino attendesse in questo vicolo
00:12:22All'arrivo della vittima la assale, la uccide e la deruba
00:12:26Ma l'anomalia del caso è che fuggendo lasci i guanti
00:12:29Che guanti?
00:12:30Quelli dell'assassino
00:12:31Dell'assassino?
00:12:33Pensavo che fossero quelli di Star
00:12:35Odori?
00:12:38Tabacco
00:12:39Gli abiti del povero Star invece non odorano affatto di tabacco
00:12:42E Sir John ci ha confermato che suo figlio non aveva l'abitudine di fumare
00:12:46Se fossero i guanti dell'assassino, che cosa cambierebbe?
00:12:49Nulla
00:12:50Al contrario invece cambia tutto
00:12:52Ogni volta che ho avuto a che fare con la malavita di Edimburgo
00:12:55Non mi sono mai imbattuto in nessuno
00:12:56Che possedesse un paio di eleganti e raffinati guanti di camuscio
00:13:00Saranno stati rubati a qualche altra vittima?
00:13:02Certo, nessun malvivente terrebbe con sé dei guanti che potrebbero essere identificati e usati per incriminarlo
00:13:08Ma Henry Star è stato rapinato
00:13:09Che vuoi dire, Joseph?
00:13:12E forse è stata messa in scena una rapina?
00:13:14Esattamente
00:13:15Non si tratta del lavoro di un rapinatore professionista, ma di qualcuno che ha denaro sufficiente per un paio di guanti, siguri costosi e dello stesso accetto sociale di Star
00:13:25E se non abbiamo a che fare con un pazzo, qualcuno che aveva uno scopo, che andava al di là della rapina
00:13:30Stai dando veramente ascolto, Sam? Tutto questo per un maledetto paio di guanti
00:13:35Tenente, nella professione medica non è infrequente chiedere un altro parere, non vedo nessun imbarazzo in questo
00:13:40Commetto che il dottor Bell non ha mai accettato un secondo parere, almeno non di buon grado
00:13:44Tenente
00:13:45Come dato di fatto, le posso dimostrare che il dottor Bell è assolutamente aperto ad altre opinioni
00:13:50Per le tracce di tabacco, il dottor Bell ha esaminato prima il guanto destro, perché la maggior parte di noi usa soprattutto la mano destra
00:13:58Comunque, io ho esaminato anche il sinistro
00:14:00Ed anche su quello ho riscontrato un forte odore di tabacco
00:14:04Vorrebbe dire che è ambidestro?
00:14:11Sì, Doyle
00:14:12È così, un ambidestro?
00:14:14Perciò ho dato un'occhiata più ravvicinata e l'esame al microscopio ha rivelato qualcos'altro
00:14:18La pelle presenta minime tracce di bruciatura
00:14:20Tracce di bruciatura?
00:14:22Se voglio accendermi un sigaro, tengo la fiamma con la mia mano dominante, la destra, mentre uso la sinistra per proteggere la fiamma dal vento
00:14:29Perciò le tracce dovrebbero apparire qui, sul guanto sinistro
00:14:33Comunque, in questo particolare caso, come per l'odore di tabacco, ci sono tracce di bruciatura su entrambi i guanti
00:14:38Il che ci fa capire che accendeva i sigari con entrambe le mani
00:14:41Ben detto, Doyle, ben detto
00:14:43Grazie, ma possiamo andare anche più avanti con la nostra analisi
00:14:46Potremmo chiederci quali fossero le abitudini da fumatore di un uomo i cui guanti erano così impregnati di odore di tabacco
00:14:52Potremmo quindi supporre che il nostro uomo fumasse soprattutto fuori casa, forse perché la persona con cui vive non ama l'odore di fumo
00:14:58Joseph?
00:15:01È una supposizione ragionevole
00:15:03Ma questo dove ci porta, Joseph?
00:15:04Credo che a questo punto dovremmo chiederlo all'acuto dottor Doyle
00:15:07Beh, penso che potremmo iniziare col parlare con l'ultima persona che ha visto Henry star in vita
00:15:12Eccellente idea
00:15:13Dovrebbe essere il signor Jeremy Ord
00:15:15È un avvocato
00:15:16Se volete so dove abita
00:15:17Temo di non poter dire niente oltre a quello che ho già detto al sergente Clark, signori
00:15:25E cosa avrebbe detto al sergente, signor Ord?
00:15:29L'ora in cui il signor Star è arrivato qui è l'ora in cui è andato via
00:15:33Signor Ord, pare che la rapina non sia stato il vero motivo dell'omicidio del signor Star
00:15:37Per individuare il vero movente dobbiamo esaminare più attentamente la sua vita privata e anche i suoi affari, mi capisce, vero?
00:15:46Perciò forse potrebbe dirci di cosa avete parlato con Star la notte in cui è stato ucciso
00:15:50Brutti affari, signori miei
00:15:52Per anni ho curato gli interessi privati della famiglia West
00:15:58Possedevano uno stabilimento per la lavorazione della lana
00:16:02Con uffici ad Edimburgo
00:16:04Gestito a tutti gli effetti da Alicia West
00:16:06L'unico membro superstite della famiglia
00:16:09E lo gestiva con grande abilità
00:16:11Ma poi Alicia trovò marito
00:16:14Ma per sua sfortuna
00:16:16Più che un uomo sposò un mostro
00:16:19La picchiava selvaggiamente
00:16:23E spendeva tutti i suoi soldi con altre donne
00:16:26Poi l'onesto Jack Crane pretese anche di gestire i loro affari
00:16:34Crane?
00:16:35Alicia Crane
00:16:38La conosce?
00:16:41Ne ho fatto purtroppo la conoscenza dopo la morte
00:16:44Alicia Crane si è uccisa circa sei mesi fa
00:16:48Perciò sa che anche quel mascalzone del marito è stato ucciso
00:16:51Sì, infatti
00:16:52Ho partecipato personalmente alle indagini della polizia
00:16:56Jack Crane non era soltanto un mostro
00:16:59Ma era anche un uomo negato per gli affari
00:17:01Quasi rovinò Alicia
00:17:03Poi un giorno
00:17:07Dopo la morte di lui
00:17:08Alicia venne da me
00:17:10E mi disse che aveva bisogno di un prestito
00:17:12Per risanare l'impresa
00:17:13Ma le erano state richieste delle garanzie per il prestito
00:17:17Chiesero la sua casa e tutto quello che possedeva
00:17:20Io le consigliai di non accettare
00:17:24Ma lei fu irremovibile
00:17:26Si era assicurata due grosse commesse
00:17:28Che le avrebbero permesso di estinguere il debito
00:17:31Se i creditori le avessero concesso un po' più di tempo
00:17:33Ma purtroppo quel tempo
00:17:35Non le fu concesso signori
00:17:38Presero la fabbrica della famiglia West
00:17:42Presero la casa
00:17:43E Alicia Crane a quel punto
00:17:46Si diede la morte
00:17:47Si è buttata
00:17:51A prestarle il denaro signori
00:17:53Fu il signor Henry Star
00:17:55Il signor Henry Star
00:17:59E il suo socio
00:18:00Il signor George Milbo
00:18:02E cosa accadde la sera del delitto?
00:18:07Star venne da me
00:18:08Per discutere il possesso della casa di Alicia
00:18:11La governante di Alicia
00:18:12Mrs. Booth
00:18:13Si era sempre rifiutata di andarsene
00:18:15Io cercai disperatamente
00:18:17Di convincere Star e Milbo
00:18:19A darmi un po' di tempo
00:18:20Per fare in modo che Mrs. Booth
00:18:22Lasciasse l'abitazione
00:18:23Star mi chiamò irritato
00:18:27Per dirmi
00:18:27Che il tempo era finito
00:18:29Lei ha detto
00:18:32Che Alicia Crane
00:18:33Si è uccisa
00:18:34Dottore
00:18:34Ma per me
00:18:35È come se fosse stata uccisa
00:18:37Da quei gentiluomini
00:18:38Di Star
00:18:39E Milbo
00:18:40Henry Star induce Alicia Crane
00:18:48Al suicidio
00:18:48Poi Star stesso viene ucciso
00:18:50Pensa forse a una vendetta?
00:18:52Beh, è un movente classico
00:18:53E dica, perpetrata da chi?
00:18:55Mrs. Booth
00:18:56La governante
00:18:57L'avvocato ha detto
00:18:58Che è ostinata
00:18:59E anche molto arrabbiata
00:19:00Ma i guanti d'oil?
00:19:02Sono guanti da uomo quelli?
00:19:04Lasciati deliberatamente
00:19:06Per far credere
00:19:06Che Star sia stato ucciso
00:19:08Da un uomo
00:19:08Un'altra cosa
00:19:09Se l'assassino
00:19:11Voleva vendicare
00:19:12Alicia Crane
00:19:13Gli omicidi
00:19:14Sarebbero dovuti essere due
00:19:16Mi riferisco
00:19:17A George Milburn
00:19:18Il socio di Henry Star
00:19:20E l'altro persecutore
00:19:21Di Mrs. Crane
00:19:22Perché non parlare
00:19:24Con la governante?
00:19:25Certo, sì
00:19:25Non si sa mai
00:19:27Anche se è innocente
00:19:28Potrebbe sapere qualcosa
00:19:30Che noi non sappiamo
00:19:31Ha detto di aver partecipato
00:19:32Alle indagini
00:19:33Sull'omicidio di Crane
00:19:34Avete trovato l'assassino?
00:19:36Sì e no, Doyle
00:19:37È così
00:19:38Sì e no
00:19:39Il marito di Alicia Crane
00:19:45Jack
00:19:45È stato ucciso
00:19:46Da un certo
00:19:47Ned Bull
00:19:48Questo è un suo ritratto
00:19:49Sfortunatamente però
00:19:51Non è mai stato arrestato
00:19:52Grazie all'incompetenza
00:19:53Di quel Blaney
00:19:54Furono proprio
00:19:56Le indagini
00:19:56Sul caso Crane
00:19:57A farmi incontrare
00:19:58Il tenente
00:19:58Ma soltanto
00:19:59Qualche settimana
00:20:00Dopo l'omicidio
00:20:01Ragazzo mio
00:20:01E cosa accadde?
00:20:03Jack Crane
00:20:04Lasciò il suo ufficio
00:20:05Alle sette di sera
00:20:06E soltanto
00:20:07Un'ora dopo
00:20:08Venne ritrovato morto
00:20:09Dall'altra parte
00:20:10Della città
00:20:11Dall'autopsia
00:20:13Risultò che aveva ricevuto
00:20:15Un solo colpo
00:20:15E che era morto
00:20:16A causa della perdita di sangue
00:20:18Ma sul luogo
00:20:19Dove venne ritrovato
00:20:20Non vennera quasi traccia
00:20:22Perciò Crane
00:20:24Venne ucciso
00:20:25Da un'altra parte
00:20:26E poi portato lì
00:20:27Per la precisione
00:20:28Ma sul suo impreciso rapporto
00:20:30Il tenente Blaney
00:20:31Non lo ha invece riportato
00:20:33A mio avviso
00:20:35Crane fu colpito
00:20:35Nei pressi del suo ufficio
00:20:37E portato come ho detto
00:20:38Dall'altra parte della città
00:20:39Ma come lo trasportò
00:20:41E soprattutto
00:20:42Domandiamoci il perché
00:20:43Forse sulla scena del delitto
00:20:45C'era qualcosa
00:20:47Che poteva far risalire
00:20:48Alla misteriosa identità
00:20:50Del nostro assassino
00:20:52Perciò decisi di esaminare
00:20:54Con attenzione
00:20:55L'area intorno
00:20:56All'ufficio di Crane
00:20:57E così trovai la risposta
00:20:58Rischiai quasi
00:21:01Di essere travolto
00:21:02Dunque Crane fu trasportato
00:21:05In un carro
00:21:05Ne valutai infatti
00:21:06Subito la possibilità
00:21:07Perciò interrogai di nuovo
00:21:09Tutti gli impiegati
00:21:10Della McCalloch & Sons
00:21:11E uno di loro
00:21:12Si ricordava
00:21:13Di aver visto un collega
00:21:14Ripulire del sangue
00:21:15Da un loro carro
00:21:16Alla richiesta di informazioni
00:21:18Sembra che l'uomo
00:21:19Avesse risposto
00:21:20Che aveva trasportato
00:21:21Delle carcasse
00:21:22Di animali morti
00:21:23Ma ben lungi
00:21:24Dall'essere soddisfatto
00:21:25Dalla risposta
00:21:26Esaminai accuratamente
00:21:27I registri
00:21:28In quel giorno
00:21:29Nessuno ricordava
00:21:30Che fossero state
00:21:31Trasportate carcasse
00:21:32Di animali morti
00:21:33Quindi chiesi
00:21:34Quale fosse il nome
00:21:35Dell'uomo in questione
00:21:37Ned Ball
00:21:40Ma quando finalmente
00:21:43Lo identificai
00:21:43Come l'assassino
00:21:44Lui scomparvi
00:21:46E allora
00:21:47Mi dicano
00:21:49E sono forse io
00:21:50Ad essere troppo severo
00:21:53Oppure il tenente Blaney
00:21:54Invece avrebbe dovuto
00:21:56Seguire le tracce
00:21:57Che avevo indicato
00:21:58A lui stesso
00:21:59Io suppongo
00:22:01Le suppone
00:22:02È vero
00:22:03È stato un incompetente
00:22:05D'accordo
00:22:05Ma è ancora al suo posto
00:22:09E deve necessariamente
00:22:10Tenerlo informato
00:22:11Degli sviluppi
00:22:12Ah
00:22:12Le dispiacerebbe
00:22:14Se queste incombenze
00:22:15Invece che mia fosse
00:22:16Sua
00:22:17Missis Blaney
00:22:26Oh no
00:22:27Io sono la sua infermiera
00:22:29Missis Troy
00:22:30Io sono il dottor Doyle
00:22:32È possibile parlare
00:22:33Con il tenente Blaney?
00:22:34Certo
00:22:34Prego
00:22:35Entri dottore
00:22:36Grazie
00:22:36Ecco qua
00:22:44Forza dai
00:22:48Ecco qua
00:22:50Bravo
00:22:52Bravo
00:22:52Bravo
00:22:53Che cosa significa?
00:22:57Non sono riuscita
00:22:58Sa che non deve essere vista
00:22:59Da nessuno
00:22:59Da nessuno
00:23:00Abbia pazienza signore
00:23:01Non sono riuscita a fermarlo
00:23:03Tenente
00:23:03Fuori
00:23:03Portatelo fuori
00:23:04Fuori di qui
00:23:05Subito
00:23:07Prego dottore
00:23:08La faccia accomodare
00:23:09Nello studio
00:23:09Mi segua?
00:23:12Scusami
00:23:12Scusami tanto
00:23:14Cara
00:23:14Mi dispiace
00:23:15Mi dispiace
00:23:17Ti chiedo per tu
00:23:18Tenente
00:23:25Non mi fa piacere
00:23:26Che si veda Isadora
00:23:26In quello stato
00:23:27Ecco tutto
00:23:29Mi scuso per il mio scatto
00:23:31Isadora Blaney
00:23:36Sua moglie
00:23:37Scrive libri sugli scacchi
00:23:38Non più ormai
00:23:40Ma prima che il male
00:23:42La colpisse
00:23:42Riuscì a scrivere
00:23:43Questi tre volumi
00:23:44Lei gioca
00:23:47Dottore
00:23:48No
00:23:48Sono un appassionato
00:23:49Più che un giocatore
00:23:50Può prestarmelo?
00:23:53Mi dispiace
00:23:54No
00:23:54Queste sono le uniche copie
00:23:57Che abbiamo
00:23:58Sono stati gli scacchi
00:24:00A farci conoscere
00:24:01Ci incontrammo
00:24:02A un torneo
00:24:02Un posto strano
00:24:05Per incontrare ragazze
00:24:06Ma quando iniziamo
00:24:07A giocare insieme
00:24:08Non sembrò più così strano
00:24:10Isadora vinceva sempre
00:24:12Per qualche ragione
00:24:15Trovavo impossibile
00:24:16Concentrarmi
00:24:16Quando avevo lei di fronte
00:24:17Ma
00:24:18Prego si sieda
00:24:21Dottore
00:24:21Grazie
00:24:22Gradisce un drink?
00:24:26No
00:24:26È troppo tardi
00:24:28Temo
00:24:28Mi terrebbe sveglio
00:24:29La tiene sveglio?
00:24:31Il medico sa anche il perché
00:24:32Non ne beve abbastanza
00:24:34E dov'è il dottor Bell
00:24:39Lo sa?
00:24:40A casa
00:24:41Credo che loro abbiano chiamato Bell
00:24:44L'assassino di stare in libertà
00:24:46Essendo stare il figlio di un uomo importante
00:24:49E con Sam Ferguson
00:24:50Con le sue mire ambiziose
00:24:52Non mi sorprendo che l'abbiano chiamato
00:24:54Mi ha parlato del caso Crane
00:24:58Sì
00:24:59Le ha detto che aveva richiesto le mie dimissioni?
00:25:04Sì
00:25:04Mi ha detto che l'ha fatto con riluttanza
00:25:06Certo
00:25:08Cos'è successo a Mrs. Blenny?
00:25:15Un giorno andai al lavoro
00:25:16E lei stava bene
00:25:17Quando tornai
00:25:18Eccola
00:25:19La trovai così
00:25:20Mrs. Stroy dice che starebbe meglio in un istituto
00:25:24Ma io non posso farlo
00:25:26No?
00:25:28No
00:25:28Io ho amato Isadora
00:25:30E lei ha amato me
00:25:31È mio dovere prendermi cura di lei
00:25:33Ha detto amato
00:25:34Non amo
00:25:36È rimasto più niente per l'amore dottore
00:25:41L'attacco
00:25:52Si è verificato prima o dopo il caso Crane?
00:25:56Prima
00:25:57Ma non voglio in nessun modo
00:25:59Che qualcuno possa imputare i miei problemi sul lavoro
00:26:02Alla malattia di Isadora
00:26:03Cosa la porta qui così tardi?
00:26:10I guanti
00:26:10Che c'è di nuovo?
00:26:13Che sono stati lasciati deliberatamente
00:26:15Forse
00:26:16Da una donna
00:26:18Ha in mente una persona in particolare?
00:26:24Mrs. Margaret Boots
00:26:26La governante di Alicia
00:26:27È un buon libro?
00:26:31È il libro di Mrs. Blaney
00:26:35Ed è eccellente
00:26:37Stavo leggendo l'analisi dell'incontro tra Steinitz e Labatt
00:26:41Una serie di partite che si tenero a New Orleans
00:26:44E che ne pensa della sua analisi?
00:26:47Che ne penso?
00:26:48Davvero rimarchevole
00:26:49E Mrs. Blaney ne ha qualche notizia?
00:26:52Direi che è più morta che viva
00:26:53I danni
00:26:56Sono importanti
00:26:58È il tenente ad occuparsi di lei
00:27:01Non vuole portarla
00:27:02In nessun istituto
00:27:03Capisco
00:27:04La malattia è insorta qualche mese prima dell'omicidio di Crane
00:27:08E deduce che i fallimenti di Blaney
00:27:09Nel caso Crane
00:27:10Siano una conseguenza della malattia della moglie?
00:27:13Lui dice che non è una scusata
00:27:14Ma non ne è sicuro
00:27:15E se non ne è sicuro
00:27:16Penso che io l'abbia giudicato con troppa severità?
00:27:19Non ho detto questo
00:27:21Signori io ho sinceramente odiato Harry Star
00:27:24Per quello che fece alla mia padrona
00:27:27Come ho odiato suo marito Jack Crane
00:27:29E non ho paura di dire
00:27:33Che ho gioito della loro morte
00:27:35Ma sono serena
00:27:38Non ho ucciso nessuno
00:27:39Perché essendo cristiana
00:27:42Credo che solo il signore
00:27:44Abbia il diritto di togliere la vita
00:27:45Immagina il motivo della nostra visita a Mrs. Booth
00:27:48Immagino che chiunque abbia voluto molto bene ad Alicia come me
00:27:52Possa meditare vendetta nei confronti di Harry Star
00:27:55E del suo amico George Milburn
00:27:57E sa anche che è suo dovere di fronte a Dio
00:27:59Dirci tutto quello che sa
00:28:00Io
00:28:02Suppongo di sì
00:28:05Ma solo perché è mio dovere di fronte a Dio
00:28:09A parte questo
00:28:11Forse mi getterei a terra ad abbracciare le ginocchia
00:28:15Di chi ho ucciso Crane e Star
00:28:17Per ringraziarli
00:28:18Mrs. Booth
00:28:21Davanti a Dio
00:28:22Pensa che sia qualcuno
00:28:24Che abbia voluto vendicare
00:28:25La sua padrona?
00:28:26Ha ragione
00:28:42C'era qualcuno
00:28:43Ne sono sicura
00:28:44Chi?
00:28:47Penso che lei si fosse innamorata di un altro
00:28:49Dopo l'uccisione del marito
00:28:51Di chi Mrs. Booth?
00:28:54Conoscevo Alicia Crane da sempre
00:28:58Un giorno tornando da una visita a mia sorella
00:29:02Trovai dei gemelli da uomo nella sua camera da letto
00:29:06Lei mi disse che li aveva trovati in un cassetto
00:29:10E che voleva disfarsene
00:29:11Disse che erano di Jack Crane
00:29:14Ma io la guardai
00:29:17E capì che non stava dicendo la verità
00:29:20Non riusciva a mentire
00:29:23E chi avrebbe potuto
00:29:29Dirle niente
00:29:30Dopo quello che aveva sopportato
00:29:32Con Jack Crane?
00:29:34Mrs. Booth
00:29:35Ci sembra di capire
00:29:36Che lei non abbia nessuna prova
00:29:38Per affermare che Alicia Crane
00:29:39Avesse un altro uomo
00:29:41No, prove no
00:29:43Io me lo sento, Sam
00:30:02Lo so di aver ragione
00:30:04Sta a rovinò Alicia Crane
00:30:05Ed è stato ucciso per vendetta
00:30:06Ucciso da chi?
00:30:09Ha sentito Mrs. Booth
00:30:10Dall'amante segreta di Alicia Crane
00:30:12Lei ha solo trovato un paio di gemelli
00:30:14Ha sentito cosa ha detto
00:30:16Conosceva Alicia Crane da una vita
00:30:18La conosceva
00:30:19Sapeva che la Crane le stava nascondendo qualcosa
00:30:21Questa non è ancora una prova
00:30:23Ma è un maledetto punto di partenza
00:30:25Conveniente Blenny
00:30:27Dottor Doyle
00:30:33Lei che cosa ne pensa?
00:30:40Mrs. Booth
00:30:42Era qualcosa di più
00:30:43Di una governante per Alicia Crane
00:30:45Erano amiche da tanti anni
00:30:46Perciò sì, è possibile
00:30:48Che fosse in grado di capire
00:30:50Che Alicia le nascondesse qualcosa
00:30:51Grazie
00:30:52D'altra parte
00:30:54L'osservazione del Dottor Bell
00:30:55Sul socio di Star
00:30:57George Milburn
00:30:58È corretta
00:30:59Se l'intenzione dell'amante di Alicia Crane
00:31:03Era quella di vendicarla
00:31:04Anche Milburn a quel punto era colpevole
00:31:06Perché invece
00:31:09Non è stato ucciso
00:31:11Infatti
00:31:12Io voglio che Milburn venga interrogato
00:31:15Voglio sapere se qualcuno lo ha minacciato
00:31:18Se non è così
00:31:19Voglio sapere se qualcun altro
00:31:20Covava del risentimento
00:31:21O qualunque altro motivo di rancore
00:31:23Nei confronti di Star
00:31:24Grazie, cara
00:31:28Marta, senti?
00:31:40Fai venire mio marito appena arriva
00:31:42Sono sicura che non ci metterà molto, signori
00:31:45Non è che la nostra attesa sia così spiacevole
00:31:48Questi biscotti sono davvero deliziosi
00:31:56Li fa lei stessa?
00:31:59Di solito è Marta che si occupa di queste cose
00:32:01Paul, mi chiedo scusa
00:32:03Ma che vado a pensare?
00:32:16Qualcuno mi può dire il motivo della vostra visita?
00:32:19Niente di cui lei debba preoccuparsi, signora
00:32:25Immagino che si tratti della scomparsa del povero Henry
00:32:30Avete trovato l'assassino?
00:32:33George ne sarebbe felice
00:32:34Erano molto amici
00:32:36L'assassino di Star è ancora in libertà, signora
00:32:40Oddio
00:32:40George ne sarà rammaricato
00:32:43Qualcosa non va, dottore?
00:32:47Michelangelo
00:32:48Leonardo da Vinci
00:32:50Benjamin Franklin
00:32:51Il presidente Garfield
00:32:53Sir Edwin Lancier
00:32:55Ebbene
00:32:57Ci vuole dire che cos'hanno in comune tutti questi uomini, Mrs. Milburn?
00:33:02Beh, è un po' sciocco esporli
00:33:04Ma a mio marito piacciono molto
00:33:07Questi uomini sono tutti quanti degli ambidestri
00:33:13Questo vuol dire...
00:33:14Sì, sappiamo cosa vuol dire, Mrs. Milburn
00:33:17Mio marito ama mettere in mostra i suoi personaggi
00:33:21Ideali, come li chiama lui
00:33:24Io personalmente lo trovo un po' infantile
00:33:26Avete altro da chiedermi?
00:33:31Suo marito fuma sigari, Mrs. Milburn?
00:33:34Sì, ma non in casa
00:33:36Mai in casa
00:33:37Non glielo permetto
00:33:39George, gli dico
00:33:40Vai a fumare fuori queste cose disgustose
00:33:44È così davvero?
00:33:45George Milburn
00:33:48Marta mi ha detto che siete della polizia, esatto?
00:33:54Da quanto tempo conosceva Henry Star, signor Milburn?
00:33:57Oh, quattro o cinque anni
00:33:59Ma diventammo soci in affari solamente tre anni fa
00:34:02Affari? Per lei prestare denaro è un affare?
00:34:05Questo tono, signore
00:34:06Non ho intenzione di accettarlo
00:34:09Sono qui per tentare di essere utile alle vostre indagini
00:34:13Non per essere insultato
00:34:14Henry ed io
00:34:18Fornivamo assistenza finanziaria a persone
00:34:21Che le banche non avrebbero mai aiutato
00:34:23Persone come Alicia Crane
00:34:24A quanto ci risulta voi avete indotto
00:34:27Quella donna al suicidio?
00:34:28Lei conosceva i termini dell'accordo
00:34:30Nessuno le ha puntato una pistola alla testa
00:34:32Per costringerla a prendere i soldi
00:34:33Ha ricevuto delle minacce di morte, signor Milburn?
00:34:35Minacce?
00:34:37No
00:34:37Perché avrei dovuto riceverne?
00:34:44Pensate che la morte di Henry
00:34:45Possa essere collegata in qualche modo alla nostra attività?
00:34:50È questo quello che pensate?
00:34:52Perché non mostra al signor Milburn i guanti, dottor Doyle?
00:34:54Riconosce questo paio di guanti, signor Milburn?
00:35:10Signor Milburn?
00:35:11No, sembrano solo...
00:35:13Essere della mia misura
00:35:15L'abbiamo trovato vicino al corpo di Star
00:35:17Sappiamo che non sono i suoi perché lui non fumava sigari
00:35:20E non era ambidestro
00:35:22Lei fuma sigari, signor Milburn
00:35:24E so che lei è fiero del fatto di essere ambidestro
00:35:28È soltanto una bizzarra...
00:35:30Coincidenza, ecco tutto
00:35:32Una coincidenza
00:35:34Non sono i miei guanti perché io...
00:35:37Io non porto guanti, io odio i guanti
00:35:39Allora posso chiederle gentilmente
00:35:42Dov'era quando Henry Star è stato ucciso?
00:35:44A casa mia, a dormire
00:35:45Io...
00:35:46Io mi ritiro presto, ogni sera alle nove...
00:35:48Sua moglie lo può confermare?
00:35:49Laila?
00:35:56No, vede...
00:35:59Laila e io dormiamo in stanze separate
00:36:03Scusate, signori
00:36:06Adesso devo davvero andare
00:36:07Ma se c'è qualcos'altro che posso fare
00:36:09Insisto perché mi chiamiate
00:36:10Perché secondo me Henry Star era una persona di prim'ordine
00:36:14Di prim'ordine
00:36:16E voglio che il suo assassino venga arrestato
00:36:19Grazie, signor Milburn
00:36:25Può andare
00:36:26E accettiamo con gratitudine la sua disponibilità
00:36:30Grazie
00:36:32E...
00:36:35Buonasera
00:36:36Buonasera
00:36:37Buonasera
00:36:37Buonasera
00:36:37Buonasera
00:36:38Buonasera
00:36:38Buonasera
00:36:38Buonasera
00:36:39Buonasera
00:36:40Buonasera
00:36:41Buonasera
00:36:42Buonasera
00:36:43Buonasera
00:36:44Buonasera
00:36:45Buonasera
00:36:46Buonasera
00:36:47Buonasera
00:36:48Buonasera
00:36:49Buonasera
00:36:50Buonasera
00:37:00Buonasera
00:37:01Buonasera
00:37:02Buonasera
00:37:03Buonasera
00:37:04Buonasera
00:37:05Buonasera
00:37:06Buonasera
00:37:06Non avremmo potuto metterlo più alle strette?
00:37:12Non possiamo tenere sotto custodia un uomo senza un'accusa
00:37:15Ha detto che i guanti non erano i suoi e che lui e Star erano buoni amici
00:37:19E dovremmo credergli?
00:37:21Quell'uomo non è un assassino, non lo è Sam
00:37:24È solamente un buffone presuntuoso convinto di essere un genio
00:37:28Ben altro rispetto ad un assassino a sangue freddo
00:37:31Come fa ad esserne certo, tenente?
00:37:32Perché so riconoscere le persone, dottore
00:37:34Ho costruito la mia carriera su questo
00:37:37Una vera carriera di poliziotto a tempo pieno
00:37:40Non un semplice dilettante
00:37:41Le rammento che è stato questo semplice dilettante
00:37:44Identificare l'assassino di Jack Crane e la sua incompetenza farcelo scappare
00:37:48Le ricordo anche che se fosse stato per lei
00:37:51Staremmo ancora cercando l'assassino di Henry Star
00:37:53Fra i tanti criminali abituali che delinquono in città
00:37:56Quindi cos'ha da dire?
00:37:58Che dovremmo dare la caccia a un semplice radruncolo
00:38:01Ma mi faccia il piacere
00:38:02Senta, ne ho abbastanza di lei
00:38:03Signori, per favore!
00:38:04Dottor Doyle?
00:38:14Penso che sia troppo presto per incolpare Milburn
00:38:17Credo che avremmo bisogno di altre prove
00:38:19Di questo Sam incaricherei il sergente Clark
00:38:21Perché?
00:38:23Lei ha Doyle
00:38:24Vorrei interrogare delle persone
00:38:26E come lei ha detto non sono un poliziotto professionista
00:38:28Ho bisogno dell'autorità della legge
00:38:31Doyle avrà Clark
00:38:32Sam
00:38:34Se hai personale da sprecare
00:38:36Dovresti far proteggere George Milburn
00:38:39Perché io temo seriamente per la sua vita
00:38:41Il sergente Clark seguirà il dottor Bell e il dottor Doyle
00:38:44Tenente
00:38:46Certo
00:38:50Dal momento che Clark è con lei suppongo che domani mi possa ritenere libero
00:38:56Perché?
00:38:56Abbiamo una linea precisa da seguire
00:38:58Beh, io pensavo di far visita a mio padre
00:39:00Ah, sì, certo
00:39:02Beh, non penso che ci siano più di quattro rivenditori di abiti da uomo in città
00:39:07Presse i quali si serve Milburn
00:39:08Perciò il sergente Clark e io dovremmo bastare
00:39:11Stia tranquillo
00:39:12Può andare
00:39:14Ecco io
00:39:22Mi sono appena ricordato di qualcosa
00:39:24Devo andare da un'altra parte
00:39:26Oh, vai
00:39:28Mi scusi, potrebbe dirmi dove posso trovare Alexander Cameron?
00:39:42E il signore li allargono
00:39:44Alexander Cameron
00:39:54Cono io
00:39:55Alexander McDonnell Cameron
00:39:59Per dirla tutta
00:40:01Signor?
00:40:03Doyle
00:40:03Dottor Arthur Conan Doyle
00:40:05Sono venuto per questo libro di Isadora Blaney
00:40:08Lei ne ha scritto la prefazione
00:40:10Ed è stato un grande onore
00:40:12Ho tentato di rintracciare le altre opere di Mrs. Blaney
00:40:15Ma senza successo
00:40:17E il tenente Blaney era comprensibilmente riluttante a prestarmi le sue uniche copie
00:40:21Lei conosce Daniel Blaney?
00:40:23Sì
00:40:23Al momento lo sto aiutando per un'indagine
00:40:25Speriamo di essere più fortunati al terzo tentativo
00:40:31Speriamo
00:40:32Posso aiutarvi signori?
00:40:39Se avete un cliente che risponde al nome di George Milburn ci può essere sicuramente d'aiuto
00:40:43Sono sicurissimo che apprezzerete il fatto che il nome dei nostri clienti è per noi oggetto di massima riservatezza
00:40:50Infatti ecco perché ho con me un vero poliziotto
00:40:53Abbiamo un cliente abituale che si chiama George Milburn
00:40:59Un cliente abituale? Di bene in meglio
00:41:01Posso vedere il suo conto?
00:41:05Il libro di Mrs. Blaney contiene molti riferimenti all'incontro Steinitz-Laba
00:41:10Ma non vedo come...
00:41:12Come Isadora potesse scrivere lucidamente su una partita di scacchi dopo essere stata colpita dalla sua malattia?
00:41:19Sì
00:41:20Mi sembra di capire che lei ha interesse per il gioco degli scacchi signore
00:41:26Bene
00:41:29La verità è che...
00:41:32Isadora non terminò il suo libro
00:41:34Lo fece il marito
00:41:37Che generosamente rifiutò di riconoscerne la paternità
00:41:42Quello era il libro di Isadora
00:41:44Lo aveva iniziato lei
00:41:47Ed era solamente suo
00:41:49Le dico una cosa, dottore
00:41:52Il buon Dio ha gettato via lo stampo
00:41:55Di uomini come Daniel Blaney
00:42:15Il signore è interessato a quel berretto da caccia?
00:42:19Potrebbe anche essere, ma non vedi in quali circostanze indossarlo
00:42:23Conosco qualcuno però a cui potrebbe piacere
00:42:27Dottore
00:42:32Aveva ragione
00:42:37Lei ci ha mentito signor Milburn
00:42:40Ha detto di non usare guanti e invece noi abbiamo scoperto che ne ha acquistati un paio dai fratelli cross
00:42:44Un paio è per di più identica a questi
00:42:46Ed è tutto quello che potete dire
00:42:47Ho acquistato dei guanti simili a questi
00:42:49Non potete provare che questi siano esattamente gli stessi guanti
00:42:52Per favore signor Milburn, si calmi
00:42:55Dove sono i guanti, signor Milburn?
00:42:57Dove?
00:42:59Li ho persi
00:43:00Mesi fa
00:43:02Persi?
00:43:03Dove?
00:43:05Nel...
00:43:05Nel parco, vicino a casa
00:43:08Ci vado molto spesso
00:43:10Mi piace molto
00:43:13Ricordo piuttosto bene di aver messo
00:43:22I guanti in tasca
00:43:26E visto
00:43:26Che la giornata era mite
00:43:30Mi sono persino tolto di dosso
00:43:32Il cappotto
00:43:35I guanti devono essermi caduti dalla tasca
00:43:37E quando sono tornato sui miei passi
00:43:38Non li ho più trovati
00:43:40Vi giuro, questa è la verità
00:43:41Ho detto una bugia stupida
00:43:42Sapevo che era una stupidaggine quando l'ho detta
00:43:44Lei ha per caso detto a qualcuno di aver perso i guanti?
00:43:48Non lo so
00:43:48Forse a Laila, forse no
00:43:50È solo un paio di guanti
00:43:51Se ne perdi un paio ne ricompri un altro
00:43:53Signor Clark
00:43:54Sì, signore
00:43:54Accompagni il signor Milburn di sotto
00:43:56E gli offra una tazza di tè
00:43:58Mi sembra che ne abbia bisogno
00:44:01Da questa parte, signor Milburn
00:44:02Grazie
00:44:08Allora, signori
00:44:21Prima di considerare questo ultimo sviluppo
00:44:24Chiedo a tutti voi di mantenere un atteggiamento civile
00:44:31Tenente
00:44:34Non credo che quell'uomo sia un assassino
00:44:39Ci ha mentito
00:44:40È nel panico
00:44:41Perché era forza la mia impressione
00:44:44Persone così non vanno in giro ad ammazzare la gente
00:44:47È un'opinione che però non tiene conto di alcuni fatti accertati
00:44:50Che il nostro uomo è ambidestro
00:44:51Che ha acquistato un paio di guanti dai fratelli Cross
00:44:54Sai che fuma il sigaro
00:44:55Vogliamo forse ignorare tutto questo?
00:44:57Non ho detto che i guanti non siano i suoi
00:44:58Ho solo detto che quest'uomo non mi sembra un assassino
00:45:01I guanti potrebbero essere stati lasciati apposta
00:45:08Per far cadere i sospetti su Milburn
00:45:10No, ma da chi?
00:45:11Vorrebbe dire dall'amante segreto di Alicia Crane?
00:45:14Perché no?
00:45:15Quanto tempo è passato?
00:45:17Sei mesi dalla morte di Mrs. Crane?
00:45:19Sei mesi
00:45:20Per dare la caccia alle sue vittime
00:45:23Sei mesi per studiarne le abitudini
00:45:26Forse anche per scoprire che Milburn è ambidestro
00:45:29Perciò potrebbe aver rubato i guanti
00:45:34Per lasciarli sul corpo
00:45:35L'istardo può averlo ucciso
00:45:37Nel migliore dei cagli lo avrebbe fatto impiccare al posto suo
00:45:42Nel peggiore ci avrebbe fatto dare la caccia
00:45:44E intanto stia la sua prossima mossa
00:45:50Blenny, lei parla come se conoscesse quell'uomo?
00:45:54Dottor Doyle, prego
00:45:55È il suo turno
00:45:57Beh, il dottor Bell ha un sospetto ma non un movente
00:46:01Mentre il tenente Blenny ha un movente ma non un sospetto
00:46:04Infatti ha solo un fantasma
00:46:05Comunque
00:46:06Comunque
00:46:08Più guardo Milburn
00:46:11Più sono incline a condividere l'opinione di Blenny
00:46:15Quell'uomo non mi sembra un assassino
00:46:18E se è così, il fantasma del tenente Blenny diventa un po' più
00:46:21Insomma, più sostanziale
00:46:23Ben detto, dottor Doyle
00:46:25Bene
00:46:25Manderò Milburn a casa
00:46:28Faresti bene a metterlo sotto protezione?
00:46:30No
00:46:31No, perché a differenza del dottor Doyle
00:46:34Sono più incline a dar ragione a Joseph
00:46:36Milburn rimane ancora il nostro principale sospetto
00:46:39Ma senza un movente non possiamo più trattenerlo
00:46:47Allora ne troveremo uno
00:46:49Doyle
00:47:00Si può sapere che cosa l'hai preso?
00:47:13Lei mi ha chiesto un'opinione se non sbaglio
00:47:15E la mia è che Milburn non mi sembra un assassino
00:47:17E cosa la porta a questa conclusione?
00:47:19Cosa?
00:47:20Oltre al leggendario istinto del tenente Blenny, ovviamente
00:47:23Capisco benissimo che possa trovarlo difficile da accettare, ma...
00:47:26Penso davvero che sia un uomo notevole
00:47:29Davvero?
00:47:30Bene
00:47:32Allora le dirò quello che penso
00:47:34Penso che si sia lasciato coinvolgere dall'atteggiamento di Blenny nei confronti della moglie
00:47:40Penso che quell'atteggiamento diventi ancora più nobile agli occhi di un uomo
00:47:44Che è stato costretto a rinchiudere suo padre in un istituto
00:47:47Penso proprio che stia sbagliando
00:47:50Purtroppo lascia che la compassione di Blenny ingigantisca il suo latente senso di colpa
00:47:54E mi perdoni se insisto dicendo che sbaglia, perché è la verità
00:47:57Se fa un piccolo sforzo e cerca di indagare nel suo intimo
00:48:00Sarà perfettamente in grado di riconoscere che suo padre
00:48:04Si trova nell'unico luogo dove potrebbe stare
00:48:07Solo una prova chiara e concreta ci porterà finalmente a questo assassino
00:48:12E lei non ne ha alcuna
00:48:13A supporto della sua opinione
00:48:15Pignone
00:48:16Si è addormentata
00:48:30Le posso offrire un drink, dottore?
00:48:34O è troppo tardi?
00:48:36Stavolta accetto
00:48:43Gioca ancora?
00:48:44No
00:48:45Quella scacchiera è come l'abbiamo lasciata Isadora e io l'ultima volta
00:48:49L'ultima volta che ho giocato
00:48:51Isadora aveva i bianchi
00:48:54E come vede mi stava per battere sonoramente
00:48:57Immagino che Bell non sia molto contento, vero?
00:49:04Non lo è
00:49:05Lei certamente è un suo uomo, lo capisco
00:49:09Quello che non capisco è come faccia a sopportarlo
00:49:12Il dottor Bell è un brav'uomo
00:49:13E come ogni brav'uomo
00:49:16Ama mascherare le proprie virtù
00:49:18Ho parlato ancora con Mrs. Boot
00:49:23Le ho chiesto se qualcuno sapeva dell'amante di Alicia
00:49:26Mi ha suggerito i nomi di alcune persone della fabbrica
00:49:29Gente con cui Mrs. Crane si confidava e che conosceva da un'amica
00:49:35Le ha fatto qualche nome?
00:49:37Certo
00:49:38Bene
00:49:51Le faccia entrare, sergente
00:50:07Subito
00:50:08Il primo ha lavorato si può dire da sempre con la famiglia
00:50:12Signor Strong
00:50:14Buongiorno, sono il dottor Bell
00:50:22Ser John mi sta aspettando
00:50:23Posso chiederle cosa spera di trovare, dottore?
00:50:28Suo figlio è morto per mano di qualcuno che conosceva
00:50:30Forse potrei trovare qualcosa in grado di farmi risalire a quella persona
00:50:34Mi permette
00:50:35Ecco la sua camera
00:50:44Penso possa comprendere, ma ne io ne Jenny
00:50:48Siamo riusciti ad entrare nelle stanze di Henry dal giorno della sua morte
00:50:52Da questo l'aspetto di totale abbandono
00:50:56Scusi, ser John
00:50:57Se non ha nulla in contrario, vorrei restare solo
00:51:00Anch'io lo preferirei, dottore
00:51:02Quella porta conduce allo studio di Henry
00:51:06Come vedrà è troppo
00:51:08Temo che io
00:51:11Ecco io
00:51:13Capisco
00:51:14Signor Jeffries
00:51:31Signor Jeffries
00:52:01La segretaria di Mrs. Crane
00:52:03Prego, si sieda Mrs. Kitson
00:52:05Mrs. Kitson
00:52:15Sappiamo che lei era la segretaria di Mrs. Crane
00:52:18E di come usasse la massima discrezione in ogni cosa
00:52:22Certo
00:52:22Non ho mai fatto pettegolezzi nella mia vita privata, mi creda
00:52:26Perciò la discrezione sul lavoro mi viene naturale
00:52:28Certamente
00:52:29Ma abbiamo disperatamente bisogno di informazioni
00:52:33Mrs. Kitson
00:52:35Vuole sapere da me se Mrs. Crane aveva un uomo, non è così?
00:52:38Cosa?
00:52:39Gli altri mi hanno già detto quello che lei vuole sapere
00:52:41Ah
00:52:44Beh, Mrs. Crane è morta
00:52:48Grazie a Henry Star
00:52:50Perciò credo di essere libera di parlare
00:52:54Sono quasi certa
00:52:57Infatti che ci fosse un uomo
00:52:59Ed è lui che ha ucciso Star
00:53:03Spero proprio che le vostre indagini
00:53:05Non abbiano alcun successo, signore
00:53:07E spero che Dio l'abbia resa felice con lui
00:53:12Dopo quello che le ha fatto passare suo marito
00:53:15Mrs. Kitson
00:53:16Per favore
00:53:18Tutto quello che posso dire
00:53:24È che lei aveva una sua fotografia
00:53:27Che inviò a lui
00:53:29Come cartolina
00:53:32Sul retro scrisse
00:53:35Al mio prezioso amore
00:53:38Alessia
00:53:41La vidi sulla sua scrivania
00:53:43Lei si accorse del fatto
00:53:48Ma facemmo finta di niente
00:53:52Non ne parlamo mai
00:53:54Mrs. Kitson
00:53:56C'era un nome?
00:53:58Un indirizzo?
00:53:58Detto tutto quello che so
00:54:28Adesso sappiamo che qualcuno esiste
00:54:36Ed è maledettamente frustrante
00:54:38Avessimo una descrizione
00:54:39Mrs. Boot e Mrs. Kitson
00:54:41Erano entrambe care amiche di Alice
00:54:43Assolutamente leali
00:54:44E con nessuna simpatia per Star
00:54:46Ti avranno detto però
00:54:48Tutto quello che sanno?
00:54:50So cosa vuole dire
00:54:51Dottor Bell?
00:55:12Sono io
00:55:13Frank Darcy
00:55:15Frank
00:55:15Sono il direttore del Queens Lodge
00:55:17Ha chiesto di me
00:55:18In effetti sì
00:55:19Signor Darcy
00:55:20Ho qui una lettera
00:55:22Che lei ha inviato
00:55:24Al signor Henry Star
00:55:25Ah
00:55:26Sì
00:55:27Nella quale lei scrive
00:55:29Che il signor Star
00:55:30Non è più il benvenuto
00:55:31A causa dei
00:55:32Recenti episodi spiacevoli
00:55:34Posso chiederle
00:55:35Di che cosa si tratta
00:55:36Se non le recca troppo disturbo?
00:55:38È illicito chiedere
00:55:39Ma anche non rispondere
00:55:40Lei è al corrente
00:55:41Che il signor Star
00:55:42È stato ucciso?
00:55:43Sì
00:55:43Ho letto sui giornali
00:55:44Che è stato un ladro
00:55:45Non deve mai dar troppo credito
00:55:47A quello che scrivo nei giornali
00:55:48Signor Darcy
00:55:50Ora
00:55:50Visto che collaboro
00:55:52Con le forze di polizia
00:55:53In queste indagini
00:55:54Ho l'autorità
00:55:55Di richiedere
00:55:55Se lo ritengo opportuno
00:55:56Un intervento in forze
00:55:58E che lei lo voglia
00:55:59Oppure no
00:55:59Di farla interrogare da loro
00:56:00Ma questo sarebbe
00:56:01Molto inopportuno
00:56:02E impopolare
00:56:03Non crede?
00:56:04Sì sì
00:56:04Certo
00:56:05Beh
00:56:07È successo
00:56:09Che il signor Star
00:56:10Era un cliente abituale
00:56:11Qui al Queens Lodge
00:56:12E veniva sempre
00:56:14Con una signora
00:56:16Una signora sposata
00:56:19Come poi ho capito
00:56:20Ma l'ho capito
00:56:21Soltanto quando il marito
00:56:22Si presentò all'hotel
00:56:24E li colse in
00:56:25Flagrante delitto
00:56:29Come si dice
00:56:30E questo è tutto
00:56:31E il nome di questa signora
00:56:34E del marito?
00:56:34Beh deve capire
00:56:35Dottor Bell
00:56:36In quei confusi momenti
00:56:37Urlavano
00:56:38Tutti
00:56:39E di conseguenza
00:56:40Ho potuto sentire
00:56:41Solo i loro nomi
00:56:43Di battesimo
00:56:43Signor Ord
00:56:59Abbiamo bisogno
00:57:00Che lei rifletta con calma
00:57:01Sappiamo che Alicia Crane
00:57:03Si incontrava con un uomo
00:57:04Ma abbiamo bisogno
00:57:05Di qualcosa
00:57:06Di qualsiasi cosa
00:57:07Per poter stabilire
00:57:08La sua identità
00:57:09Io e Alicia
00:57:10Non abbiamo mai parlato
00:57:11Di queste cose
00:57:12La prego
00:57:13Signor Ord
00:57:14Lei è la nostra
00:57:17Ultima speranza
00:57:18C'è solo un fatto
00:57:22Che un giorno
00:57:23In qualche modo
00:57:24Mi sorprese
00:57:25Accade una mattina
00:57:27In cui avevo incontrato
00:57:29Alicia
00:57:29Quando andò via
00:57:31La seguì con lo sguardo
00:57:32Fino alla sua carrozza
00:57:33Mi ricordo
00:57:35Che ad un tratto
00:57:36Si fermò
00:57:38E guardò verso di me
00:57:39Quando raggiunse la sua carrozza
00:57:43C'era qualcuno
00:57:44Che l'aspettava
00:57:45Un uomo
00:57:46Sicuramente un uomo
00:57:49L'aiutò a salire
00:57:50E poi la carrozza
00:57:53Per te
00:57:53Ricorda nulla
00:57:54Che potrebbe aiutarci
00:57:56A identificare quella persona
00:57:57No
00:57:59Mi dispiace
00:58:01Ah
00:58:16Doi
00:58:17Che tempismo perfetto
00:58:18È stato George Milburn
00:58:19Henry Star
00:58:20Aveva una relazione
00:58:21Con Lila Milburn
00:58:23George Milburn
00:58:24Se ne accorse
00:58:25E li seguì
00:58:26In un malfamato
00:58:27Alberghetto di periferia
00:58:28Penso che sia
00:58:30Un movente sufficiente
00:58:32Per un omicidio
00:58:33O no tenente
00:58:34Potrebbe
00:58:34Ma vi sbagliate
00:58:36Prendiamolo
00:58:36Prendiamo quell'uomo
00:58:38Prendiamolo
00:58:43Prendiamolo
00:58:45Grazie a tutti.
00:59:15Signori, che cosa succede?
00:59:26Sono qui per il signor Milburn, signora.
00:59:29George sta facendo la sua passeggiata.
00:59:30Da che parte?
00:59:31Da quella del parco.
00:59:32Andiamo.
00:59:45No, per favore.
01:00:05Oddio, andiamo.
01:00:06Tutto bene?
01:00:21Sono inciampato.
01:00:22Maledetto!
01:00:31Come va?
01:00:53Non c'è male, ma ho commesso un grave errore.
01:00:59Lei non ne ha commessi.
01:01:01Non dimentichi che ha a che fare con un maledetto assassino.
01:01:05Ma quel maledetto assassino l'avrei fermato se Milburn fosse stato protetto.
01:01:10Lo hanno portato via.
01:01:18Tenente, lei aveva ragione.
01:01:22Già.
01:01:25Tenente.
01:01:25Forse non ha importanza, signore.
01:01:31Ma la signora ricorda qualcosa.
01:01:35Ah.
01:01:37Fu qualche mese fa.
01:01:39Giorgio e io passeggiavamo nel parco.
01:01:47Lui si fermò per unirsi a una partita di cricket con alcuni ragazzi.
01:01:53Voleva far vedere a me
01:01:54quanto era bravo a lanciare con entrambe le mani.
01:02:01Io rimasi a guardare
01:02:03e notai un uomo
01:02:06sulla veranda degli spogliatoi.
01:02:09Non ne sono sicura.
01:02:17Ma penso che ci stesse guardando.
01:02:21Non so.
01:02:23Potrebbe identificare quell'uomo?
01:02:26No.
01:02:28Rimase nell'ombra.
01:02:33E ne parlò con suo marito?
01:02:35No.
01:02:37Mi sembrò una sciocchezza.
01:02:38Ma dopo la morte di Harry Star
01:02:40perché non disse qualcosa?
01:02:44Allora credevo di sapere
01:02:48chi fosse l'assassino di Henry.
01:02:53Pensavo che fosse stato mio marito
01:02:54per quello che noi gli facemmo.
01:03:00Pensavo fosse mio marito
01:03:02non un uomo che rimaneva nell'ombra.
01:03:12Non lo prenderemo mai?
01:03:14Vero signore?
01:03:16Lo prenderò.
01:03:19Lo prenderò.
01:03:20Lo prenderò.
01:03:36Lo prenderò.
01:03:36Hai detto che il corso in diagonale poi ha girato a destra?
01:04:06Sì. Perché? Se fosse andato a sinistra si sarebbe tolto dalla visuale più in fretta, non trovi?
01:04:12Penso di sì.
01:04:13No, no, no, no. È passato di qui per un motivo. Andiamo.
01:04:28Il St. John Club.
01:04:30Con carrozze sempre pronte a partire, ecco perché si è diretto da questa parte.
01:04:33Come troveremo quella che lo ha preso a bordo?
01:04:35Spargeremo la voce e pagheremo per qualsiasi informazione. Vieni.
01:04:46Brava.
01:04:49Sta smettendo di piovere, lo sai?
01:04:51Secondo Doyle, il dottor Bell è sconvolto da quello che è successo.
01:05:03Penso che in futuro sarà molto più cauto nel condannare qualcuno
01:05:06o nel chiederne le dimissioni.
01:05:12Sta arrivando l'estate.
01:05:16Arriva l'estate.
01:05:17Non si sente bene per caso?
01:05:31No.
01:05:33Non mi sento male.
01:05:36Stavo solamente aspettando alcuni di quei ragazzi che giocano a cricket.
01:05:40Come può vedere, noi giochiamo a cricket.
01:05:45Infatti.
01:05:50Quelli che cerco io una volta giocarono con un uomo che lanciava sia con la destra che con la sinistra.
01:05:56E batteva e riceveva con tutte e due?
01:05:58Siete voi?
01:05:58Sì.
01:05:59La moglie di quell'uomo mi ha detto che un giorno vide qualcuno sulla veranda.
01:06:04Per caso lo avete visto anche voi?
01:06:06Tutti noi lasciamo i vestiti qui.
01:06:08All'inizio pensai che fosse un ladro, ma non era così.
01:06:12Voleva solo guardare la partita.
01:06:13Ah, e gli hai parlato?
01:06:14Sì.
01:06:16Saresti in grado di descriverlo?
01:06:19Certo.
01:06:21Le posso dire anche il suo nome e il suo mestiere.
01:06:23Mi scusi, signore.
01:06:25Tenete Blenny?
01:06:26Questo è il signor Ransiman.
01:06:27È un vetturino.
01:06:28Ricorda di aver caricato sulla sua carrozza un uomo fuori dal St. John Club nella sera in questione.
01:06:34Il signor Ransiman dice che l'uomo aveva l'affanno, signore.
01:06:37Come se avesse corso.
01:06:48L'indirizzo non gliel'ha dato.
01:06:50Se vive da queste parti lo troveremo prima o poi.
01:06:54Michael, va a casa, riposati un po'.
01:06:57Torna a sostituirmi verso le dieci.
01:06:59Va.
01:07:00Sì, signore.
01:07:00Doyle, cosa la porta qui?
01:07:22Ho bisogno del suo aiuto.
01:07:24Per capire che sta succedendo.
01:07:29Viene da me per avere un consiglio.
01:07:35È sicuro di chiederlo alla persona giusta?
01:07:37Sì, sono sicuro.
01:07:45Che succede, Doyle?
01:07:47Quando riportai gli abiti di Henry Starr a suo padre, lui mi chiese perché la polizia li avesse tenuti così a lungo.
01:07:55Io non seppi cosa rispondergli, ma pensai che si trattasse di un'altra manifestazione dell'incompetenza di Blenny.
01:08:02È la stessa cosa che pensai anch'io.
01:08:04Perché Blenny era l'ubriacone che si era lasciato sfuggire il killer di Jack Rain.
01:08:08Sì.
01:08:08Ricorda che mi chiese un libro sugli scacchi di Mrs. Blenny?
01:08:12Sì.
01:08:12E che si trattava dell'incontro tra Steinitz e Labà a New Orleans.
01:08:15Sì, e mi disse che l'analisi di quella partita era davvero notevole.
01:08:18Notevole per la lucidità e notevole soprattutto per il fatto che venne scritta dopo il manifestarsi della sua malattia.
01:08:26E questo però è un fatto chiaramente impossibile.
01:08:38Vuol dire che...
01:08:39Fu Blenny a scrivere il libro.
01:08:42Proprio quell'ubriacone a cui sfuggì di mano il caso Crane.
01:08:46Fu in grado di sedersi a tavolino e scrivere del più grande giocatore di scacchi al mondo.
01:08:49E gli ubriaconi di solito non fanno questo genere di cose.
01:08:52Noi, vuol dire che...
01:08:53Aspetti.
01:08:56Avevo intuito che c'era qualcosa che non tornava e...
01:09:00Che se mi fossi conquistato la fiducia di Blenny.
01:09:03Avrei potuto capire qualcosa molto più chiaramente.
01:09:10Allora è per questo che era dalla sua parte?
01:09:13Sì.
01:09:16Ma come ho fatto a non capirlo?
01:09:20Mi sono dimostrato uno stupido in più di un'occasione, pare.
01:09:26Mi perdoni, Doyle.
01:09:28Ma no.
01:09:29Sono io a dover chiedere perdono.
01:09:32Avevo intuito che se noi in qualche modo ci fossimo scontrati,
01:09:35Blenny e il suo proverbiale fiuto sarebbero di nuovo usciti fuori.
01:09:39Perciò tenni per me le mie intenzioni.
01:09:43E così, guadagnandosi la sua completa fiducia,
01:09:46ha potuto capire cos'era che non tornava, vero?
01:09:49No.
01:09:50No.
01:09:52No.
01:09:54Ma più che mai mi sono testardamente convinto che mancava qualcosa.
01:09:59Quando Mrs. Milburn ci disse che aveva visto qualcuno che osservava lei e il marito nel parco,
01:10:04mi venne in mente che anche i giocatori avrebbero potuto vedere quella persona.
01:10:08E visto che non considero Blenny un povero idiota,
01:10:10mi sono sorpreso che anche lui non avesse considerato quella possibilità.
01:10:15Perciò sono andato nel parco.
01:10:17E ha trovato i giocatori?
01:10:18E hanno detto di aver visto qualcuno?
01:10:20Uno dei ragazzi gli ha anche parlato.
01:10:22L'assassino?
01:10:24Le ha fatto una descrizione di quell'uomo per caso?
01:10:27Il ragazzo non solo ricorda quell'uomo,
01:10:29ma recentemente ne ha visto una foto sul giornale.
01:10:33È Blenny.
01:10:35Blenny?
01:10:36Sono sicuro che fosse lui a spiare Milburn.
01:10:39Consideri i fatti, Doyle, in che direzione la portano?
01:10:41In una direzione che forse è davvero troppo incredibile.
01:10:43Ed è possibile conoscere questa tesi?
01:10:45Adesso sappiamo che Blenny è tutt'altro che uno sprovveduto, ma all'opposto.
01:10:49Sapeva che se non avessero preso l'assassino di Henry Starr, avrebbero chiamato lui.
01:10:53Allora se lo aspettava.
01:10:54Me lo ha detto lui stesso.
01:10:56Perciò ha deliberatamente evitato di prendere l'assassino,
01:10:59per fare in modo che arrivasse lei.
01:11:01E tutto questo per poterla umiliare.
01:11:03Non ci è riuscito perfettamente.
01:11:05E poi?
01:11:06Ha spiato Starr e Milburn e ha preparato il suo piano.
01:11:08Starr doveva essere ucciso per primo e i guanti lasciati sul corpo per incastrare Milburn.
01:11:12Ecco perché ha conservato gli abiti di Starr.
01:11:14Sì, sapeva che li avrei esaminati con cura.
01:11:16Sapeva che avrei trovato qualcosa su quei guanti.
01:11:18E si è ostentatamente rifiutato di accettare i fatti.
01:11:21Non voleva credere che Milburn fosse un assassino.
01:11:23Ha chiesto che venisse messo sotto protezione,
01:11:25sapendo che Ferguson avrebbe dato ascolto a lei,
01:11:27perché i fatti erano dalla sua parte.
01:11:30Poi anche Milburn è stato ucciso.
01:11:32E lui si è vendicato.
01:11:33E lei è stato discreditato.
01:11:37Peggio.
01:11:38In una certa maniera ha contribuito alla morte di Milburn.
01:11:40Non soltanto si è vendicato,
01:11:42si è anche procurato un alibi di ferro maledizione,
01:11:44perché era in nostra compagnia!
01:11:47Ma dov'è che non funziona, Doyle?
01:11:49Io semplicemente non riesco ad accettare il fatto che Blaney
01:11:56abbia ucciso due uomini solo per gettare discredito su di lei.
01:12:00Sono d'accordo.
01:12:01Perciò adesso consideriamo i fatti.
01:12:04Un movente per commettere l'assassinio sappiamo che c'era.
01:12:08E sappiamo che Henry Star e George Milburn
01:12:12avevano spinto Alicia Crane al suicidio.
01:12:15E tutti e due in seguito sono stati uccisi.
01:12:17E sappiamo che Alicia Crane aveva un amante segreto.
01:12:24Ma era Blaney a spiare Milburn, non l'amante della Crane.
01:12:27Perché no, Doyle?
01:12:31Perché non poteva essere lui il suo amante?
01:12:34Mio Dio.
01:12:37Ma perché Blaney ha fatto di tutto per farcelo credere,
01:12:40se era proprio lui l'uomo in questione?
01:12:43Perché non andiamo a chiederglielo ad personam?
01:12:47Dov'è Blaney?
01:12:51Abbiamo trovato l'assassino, il tenente Blaney e l'Adel.
01:12:54Lo chiami.
01:12:54Lo devo sostituire.
01:12:59Abbiamo la descrizione dell'assassino e conosciamo la zona dove vive.
01:13:03Ci siamo sbagliati.
01:13:04Lo pensa Doyle?
01:13:06Perché Blaney ha fatto di tutto per provare che c'era un amante?
01:13:09Forse per un ambizioso motivo voleva presentarcelo e portare a termine il suo trionfo su di me.
01:13:16È una cosa incredibile.
01:13:18Ma...
01:13:18Ma...
01:13:19Ma che state dicendo?
01:13:20Forse per un amante.
01:13:38Grazie a tutti.
01:14:08Dovrebbe essere là.
01:14:21No, non c'è. Vediamo di trovarlo.
01:14:38Salve, Blenny.
01:14:52Dove sono i miei soldi?
01:14:53Cosa vuole fare?
01:15:04Hanno sparato!
01:15:18Hanno sparato!
01:15:19Tenente, è solo un taglio.
01:15:31Forse dovrei dare un'occhiata.
01:15:33No, amico mio. Date un'occhiata a quell'uomo.
01:15:37Ecco il suo assassino, dottore. Ned Ball.
01:15:39Ned Ball?
01:15:40Esatto.
01:15:43È stato lui a uccidere Jack Crane per avere Alicia.
01:15:46E ha ucciso Star e Milburn che gliel'avevano portata via.
01:15:49Ned Ball era l'amante segreto di Alicia Crane?
01:15:52Se ne vuole una prova.
01:15:54Ho trovato questo nel suo soprabito.
01:15:57È Alicia.
01:15:58Probabilmente la foto di cui ci ha parlato Mrs. Kitson.
01:16:09Così sembra.
01:16:10Posso, Doyle.
01:16:17Ci potrebbe indicare dove è il segno della cornice, tenente?
01:16:20Dovrebbe aver lasciato un segno.
01:16:23Un segno?
01:16:23Come per questi altri oggetti.
01:16:28Ci dovrebbe essere un'impronta sulla polvere, come logica.
01:16:33Non riesco a trovarla.
01:16:35Cosa vuol dire?
01:16:37Questi signori hanno espresso delle gravi accuse nei suoi confronti.
01:16:41Quali accuse?
01:16:42Di essere l'assassino di Ned Ball, Henry Star e George Milburn.
01:16:49Perché avrei dovuto farla?
01:16:51Perché lei li riteneva responsabili della morte di Alicia Crane.
01:16:54E perché lei era il suo amante.
01:16:56I ragazzi che giocavano a cricket, tenente, l'hanno identificata.
01:16:59A mio avviso la signora ne avrà inviato anche altre prove del suo amore.
01:17:04Lettere, forse.
01:17:06Lettere che potremmo trovare, ecco, sicuramente a casa sua.
01:17:11Dovrebbe organizzare questa ricerca, sergente Clark.
01:17:14Ora?
01:17:14Ora, sergente.
01:17:15Io andrò a parlare con Ferguson.
01:17:21Forni qui, sergente.
01:17:23Ma che sta facendo?
01:17:24Non può ucciderci tutti.
01:17:25Alla fine ce l'ha fatta, dottore.
01:17:47Così sembra, tenente.
01:17:48Ma ci sono ancora molti aspetti un po' confusi che io invece vorrei chiarire.
01:17:56Alicia Crane.
01:17:58Incontrai Alicia quando ancora indagavo sulla morte del marito.
01:18:19Copri la vita di tormenti alla quale era stata costretta.
01:18:22Provai subito una grande attrazione.
01:18:27Provai la pista che conduceva Ned Ball molto prima di lei, dottore.
01:18:31E aveva una storia da raccontarmi.
01:18:34Come Alicia lo avesse pagato per sbarazzarsi di suo marito.
01:18:40Sono spiegato, no?
01:18:42Se avessi messo un nodo scorsoio intorno alla testa di Ned,
01:18:44lo avrei messo anche a quella di Alicia.
01:18:46Perciò lasciai andare Ned.
01:18:49Capisco.
01:18:54Alicia si innamorò di me.
01:18:56E per un po' ci donammo la felicità strappata via dalle nostre vite.
01:19:00Mi perdoni per aver messo in dubbio la sua reputazione.
01:19:04Mi dispiace molto, tenente.
01:19:05Ero in errore.
01:19:06Lei è come gli altri, dottore.
01:19:08Ma accetto le sue scuse.
01:19:10Io ero ancora un uomo sposato, perciò Alicia insistette nel mantenere il segreto.
01:19:16E nessuno si è mai accorto di questo vostro segreto?
01:19:20Mrs. Kitson.
01:19:23Con la fotografia.
01:19:24Mrs. Boot con i miei maledetti gemelli.
01:19:27E Jeremy Hort.
01:19:29Ridevamo delle nostre ingenuità, come le chiamava lei.
01:19:33Alla fine riuscì a mischiare bene le carte.
01:19:36E a creare un amante fantasma.
01:19:40Il vecchio Ned sarebbe morto con addosso la fotografia di Alicia.
01:19:46Alicia sarebbe stata vendicata.
01:19:49E il dottor Bell avrebbe ricevuto finalmente scacco.
01:19:54Star e Milburn sono morti lo stesso istante in cui condussero Alicia alla morte.
01:19:58Le ho seguiti per mesi.
01:20:02Avevo scoperto anche la relazione tra Star e Mrs. Milburn.
01:20:05Inviai anche un biglietto anonimo a Milburn.
01:20:07Buon Dio, c'ero anch'io nell'hotel.
01:20:09Quando vennero scoperti.
01:20:11Roba magnifica, signori.
01:20:16Vero magnifica.
01:20:23Signore?
01:20:24Aspetta, non ancora.
01:20:25Per quanto riguarda il vecchio Ned.
01:20:32Mi ha mandati tanti nella tomba, perciò non ho rimpianti.
01:20:38L'unica a cui ho fatto del male è la mia Isadora.
01:20:41Non per aver amato Alicia, perché non avrebbe mai potuto saperlo.
01:20:45No.
01:20:48Ho fatto del male a Isadora nel momento in cui mi sono fatto prendere.
01:20:57Perché senza di me era portata in qualche...
01:21:03...orribile istituto.
01:21:04Per aver fatto questo a Isadora, non merito di vivere un minuto in più.
01:21:14No.
01:21:15No!
01:21:20Sergente!
01:21:22Sergente!
01:21:22Sono felice che sia venuto.
01:21:44Perché non sarei dovuto venire?
01:21:46Cosa c'è nel cuore della nostra fede, se non la propensione al perdono?
01:21:53Sì.
01:21:58Se non fosse stato per lei, Doyle,
01:22:00sarei andato nella tomba con la triste convinzione
01:22:03che avrei potuto evitare la morte di George Milburn.
01:22:08Perciò, grazie.
01:22:16Bene.
01:22:26È andato tutto per il meglio.
01:22:29Con un funerale appropriato.
01:22:32Era un dovere, dopo tutto.
01:22:39Sarà necessario controllare l'istituto in cui verrà ricoverata
01:22:43e assicurarsi che se ne prendono cura.
01:22:46Non ce ne sarà bisogno.
01:22:47Non andrà in un istituto.
01:22:49Bene.
01:22:49Sergente Star aveva promesso una somma generosa
01:22:52per chi avesse catturato l'assassino del figlio.
01:22:54Ho suggerito che sarebbe stato meglio impiegare quei soldi
01:22:56per assistere Isadora.
01:22:58E lui ha accettato.
01:22:59Ultimamente il denaro ha perso molto del suo fascino per Sergente.
01:23:03Ottima cosa.
01:23:04E adesso due povere anime sono in debito con lei.
01:23:09Sì.
01:23:10Voglio tornare a casa!
01:23:11Non sono io il grande eroe.
01:23:41Ah, i fratelli Doyle.
01:23:48Benvenuti.
01:23:49Innes, è davvero bello rivederti.
01:23:52Siamo arrivati dalla stazione.
01:23:53In un bellissimo taxi.
01:23:56Così siete venuti a salutare il vostro vecchio amico.
01:23:59Sono così felice che tu sia venuto
01:24:01che ti ho preparato un piccolo regalo.
01:24:04È sulla scrivania.
01:24:05Sono le mie osservazioni finali
01:24:17sull'omicidio di Jack Crane.
01:24:21Meglio tardi che mai, eh?
01:24:23Buon voyage, Doyle.
01:24:33Grazie.
01:24:36Forse quando ci incontreremo la prossima volta
01:24:38sarà in un'occasione più lieta.
01:24:39E sarebbe davvero magnifico
01:24:45ritrovarci ancora
01:24:46solo a motivo
01:24:47della nostra vera e cordiale amicizia.
01:24:53E adesso se ne torni a casa
01:24:55e cancelli
01:24:58dalla sua mente
01:25:00tutta questa triste vicenda.
01:25:01Dimentichi tutto
01:25:04e faccia ritorno
01:25:06alla normalità
01:25:07il prima possibile.
01:25:10È così che fa lei?
01:25:12Cancella tutto
01:25:13dalla sua mente?
01:25:17Beh,
01:25:18diciamo che ci provo.
01:25:24Pensavo che potrei scrivere
01:25:26questa storia.
01:25:29Alterando ovviamente
01:25:30qualche circostanza.
01:25:31certo se serve
01:25:34ad esorcizzare
01:25:36i suoi fantasmi.
01:25:38Ma Doyle
01:25:39la cosa più importante però
01:25:42è non mettere a repentaglio
01:25:44la sua carriera medica.
01:25:46Non deve permetterlo.
01:25:49No.
01:25:50No, non accadrà.
01:25:51Alla prossima volta, amico mio.
01:26:05Alla prossima.
01:26:06Orton, guarda.
01:26:22Oh.
01:26:24Mi sta bene.
01:26:25Cancelli dalla sua mente
01:26:28tutta questa vicenda.
01:26:31La cancelli dalla mente.
01:26:34Per quanto abbia provato
01:26:36a seguire il consiglio,
01:26:38per quanto abbia provato
01:26:38a vivere una vita normale,
01:26:40quei fatti mi sarebbero
01:26:42sempre tornati alla mente.
01:26:44Pensai spesso a tutte
01:26:45le strane vicende
01:26:46in cui rimanemmo coinvolti
01:26:47io e il dottore.
01:26:48Ai mondi che ci erano
01:26:49stati rivelati sotto
01:26:50la superficie di una società
01:26:51che pretendiamo
01:26:52di immaginare calma
01:26:53e ordinata.
01:26:54Sarei mai riuscito
01:26:56a ricomporre tutto.
01:26:58Forse,
01:26:58in una serie di racconti
01:27:00di casi reali
01:27:00che non devono essere riconosciuti.
01:27:04Per il momento
01:27:05ancora non l'ho fatto.
01:27:10Ma i miei ricordi
01:27:11del dottore
01:27:12rimangono assolutamente vividi.
01:27:16Vedo il suo sguardo penetrante.
01:27:19Sento ancora la sua voce
01:27:20che mi invita ad entrare
01:27:22nella stanza del delitto.
01:27:24E l'unica cosa
01:27:27che non posso sapere
01:27:27è quali stanze
01:27:29e quali orrori
01:27:30mi devono ancora
01:27:32essere rivelati.
Consigliato
1:28:38
|
Prossimi video
1:29:25
1:15:33
1:26:24
1:28:24
1:38:02
1:35:13
1:41:37
1:32:26
1:24:31
1:25:27
1:26:15
1:50:17
45:37
1:21:21
1:33:45
1:27:34
1:22:59
1:18:26
1:28:47
1:46:51