Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
1
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Vrijeme je za Disneya꞉ 101 Dalmatinac & Legenda o Tarzanu - [HR sinkro]
Tomislav Mix
Follow
6/1/2025
Category
🐳
Animals
Transcript
Display full video transcript
00:00
Time for Disney
00:11
Look at 101 Dalmatins and legend about Tarzan
00:30
Time for Disney
00:49
Listen to me now, the rap will be your own
00:52
Do you accept your own children on a dumb farm?
00:55
101
00:57
That life is your beauty
00:59
101
01:00
A little guy is a loud voice
01:03
Across good and evil
01:05
101, so every day
01:08
101, so
01:09
101, Tarantino
01:19
How are we going to play, Buco?
01:41
Pa da vidimo, slijedi doručak, gablec, ručak, popodnevna barenda, pauza za čaj.
01:49
Za promjenu uvijek nešto novo.
01:53
I vidi ovo, novi film o Gromu, prikazuje se Cruella Plejksu.
01:59
Ideš, baš bi to volio gledati.
02:02
Što nas priječava?
02:04
Dobro, pa zar ti ne znaš čitati, piše, zabranjeno za životinje.
02:09
Ti sam ja životinja, ja sam Dalmatinac.
02:12
Dobro, a možda neko drugo kino?
02:14
Joj, gubimo vrijeme, film samo što nije počeo, još stignemo na zadnju predstavu.
02:20
Ući kriomice je loš, zrde?
02:22
Srečko, tvoja opsjednuta s Gromom te dovela na rub moralnosti.
02:27
Ali moramo ući kriomice, neće nam htjeti prodati karte.
02:31
A, netko drugi ti je kri.
02:34
Kakva izlika?
02:36
Baš na vrijeme!
02:39
Baš na vrijeme!
02:43
Dobro, došli u modnu kuću Devil sa slatkim modnim kreacijama ekskluzivno u kinu Cruella Plex.
02:58
Kareacije su ukusne i možete ih i pojesti.
03:13
Hahaha.
03:16
Uprve nosim jednu od ukusnih novih kreacija.
03:20
Puncho s kokicama, možete ga nabaviti i s okusom masli.
03:27
A evo i Yozorele, u novoj kreaciji od žvakaćih guma.
03:32
Koketna je, ali praktična i sve to jestiva.
03:36
Nije li slatka?
03:38
And here are the Horacine in our service house.
03:42
It's a delicious combination of kobase and mineral water.
03:48
All our creations are increased in order of the slastice.
03:51
Guys, don't be afraid to be afraid.
03:54
They are very scary like you.
03:57
I'm going to say that.
03:58
You are afraid.
04:00
You are afraid to be afraid.
04:03
You are afraid of yourself.
04:08
Now it's time, let's go!
04:13
Karte! Karte, I pray!
04:19
Just a little bit, sir!
04:23
Did you think you were a sweet one?
04:27
Hear, either buy one from us, or buy one from us!
04:38
No.
04:42
Hledovki...
04:44
Do?
04:50
No!
04:54
Ah, Jukac, dobar pokusaj!
04:58
Moraš kupiti man unutra, kao i svi drugi!
05:02
Ei, zaustavite topsa!
05:04
No, doģit...
05:06
Hey!
05:08
Do we need a pilot?
05:10
No.
05:12
Then we'll go!
05:14
Like that.
05:16
That's amazing, Buco.
05:18
There must be another trip.
05:22
You know, Boslavice,
05:24
when one opens the door,
05:26
the other opens.
05:30
Hey! You're right, Bubice.
05:32
Come on, these are open.
05:34
They're open.
05:36
How will we go to the store?
05:40
I'm thinking about the plan.
05:42
Let's go.
05:44
This is open.
05:46
Do you see me again?
05:48
I'll go to the slant.
05:50
This is how long I've been to the last one.
05:54
So, let's go.
05:56
Let's go to the next one.
06:00
We're out.
06:02
We're up.
06:04
We've managed.
06:06
We got some.
06:08
We left someone.
06:10
Where is Buco?
06:12
Oh!
06:18
Ej!
06:21
Briz, Leonardo!
06:27
Ej, friends, let me inside!
06:30
It's done!
06:31
We have another door!
06:32
Ej!
06:40
Uhvati zubima ovaj gumi bonbon, Buco!
06:47
Ne, diga!
06:48
Ošalite se za ne?
06:50
Ne!
06:52
Gredo vas podurite!
06:54
Postajem slab!
07:02
Uuuu!
07:10
Idemo!
07:11
Ništa nas ne može spriječiti!
07:14
Jedan pončo s kokicama, molim?
07:17
Mali, srednji ili veliki?
07:20
Treba mi veličina 42, i da je li je?
07:28
Samo jedan kupac?
07:30
Kako se samo usuđuju oduprijeti mojoj modnoj hrani!
07:34
Pogotovo mom uhusu!
07:36
Ej, to ćemo još vidjeti!
07:46
Stavi ovaj film, daje pocvjesnu reklamnu poruku publici!
07:55
Uspjeli smo!
07:57
I to baš na vrijeme!
08:00
Sto prvo zašli u kilokluella, Pleks!
08:03
Nema pušanja!
08:04
I nema razgora!
08:06
A nema ni filma, ako ne kupite hranu na odjelu sa slasticama!
08:15
Istina je!
08:17
Kamera me čini debljom!
08:19
Podsjetnik sebi, zakaži tretman liposukcije!
08:22
Primijetili su nas!
08:28
Valja zbog točkica, srečko!
08:30
One su dio naše osobnosti!
08:32
Ej, ali sada će nas ispaciti!
08:34
Juuu, i reći će Cruelli!
08:37
Zgrabite ga!
08:39
Uj!
08:40
Uj!
08:40
Uj!
08:41
Uj!
08:42
Uj!
08:42
Uj!
08:43
Uj!
08:44
Uj!
08:46
Uj!
08:46
Uj!
08:47
Uj!
08:48
Patrenim!
08:49
Sidim!
08:50
Stvaríš mi frizuru!
08:51
Dole!
08:52
Idiote, sgrabíš, otarasíš se, čo ješ?
08:55
Hm, tripsa manje, jo šeoste je samo demodajze fiosam.
09:12
Služili li batke?
09:15
Ne.
09:16
Od sada dá.
09:22
Aaaaaaah!
09:24
Aaaaaaah!
09:34
Aaaaaaah!
09:42
Grom!
09:44
Zaboravi na prošlost srečko, otpusti je, kreni dalje, gledajmo na kaglonskoj.
09:52
Uff!
09:54
Čini mi se sleža, budalo!
10:03
Kad bi barem mogao prestati misliti na groma, još uvijek čujem glazbenu temu.
10:09
Ne slušaj, to da tvoja podsvijest stavlja na muke.
10:14
I mene stavlja na muke, tamo nešto čujem.
10:17
Kakva nevjerojatna kinetička snaga, možemo čuti tvoju podsvijest.
10:23
Kakva podsvijest? Zvuk se čuje od tamo.
10:25
Krom!
10:26
Gdje si bio, srečko? Svuk gdje ti tražimo.
10:27
Šš! Ne želim ništa propustiti.
10:28
Kraj filma! Ne mogu vjerovati!
10:31
Krom!
10:32
Gdje si bio, srečko? Svuk gdje ti tražimo.
10:34
Šš! Ne želim ništa propustiti.
10:41
Kraj filma! Ne mogu vjerovati!
10:44
O ne, toliko je nevoljena filma bi bio pred nosom.
10:49
Mislili smo da znate, novine su bila otvorene na sranici s reklamom kako ste ih ostavili.
10:54
Toliko smo žurili pogledati film da nismo vidjeli drugu reklamu.
10:58
Mi?
11:00
U redu, u redu, ja sam žurio. Pustite me na miru.
11:04
Željeli smo ta sloboditi tvoje brzo pletosti, srečko.
11:08
To je moguće prije.
11:10
Zahvaljujući meni propustili smo isti film dva puta u istom danu.
11:15
Pa možemo sutra ponovo pokušati.
11:17
Možemo! Doista!
11:19
U redu!
11:20
Jedva čekam sutrašnji dan!
11:26
Najljepše pile
11:47
Ako je za priznik?
11:55
Ako u redu!
11:56
Let's go!
12:01
Crook!
12:05
Kae je za prizmi?
12:08
O da, trebala bi biti uzbudljiva večer.
12:11
Call!
12:12
Zabava srebrno jaje je glavni događaj godine.
12:16
Usužujem se reći, da moja divna može ostati kraljica zabave.
12:21
O, doista, pa ne budi tako sigurna da je moja točka neće zasijeniti.
12:27
Ona je kao civijet, predstavlja ideal kokošje ljubkosti.
12:31
Pametna je, pristojna i usuđujem se reći prilično ljubka.
12:44
Doista, niti malo nisi pretjerala.
12:47
Nadajmo se da nikoga neće povrijediti.
12:51
Točko!
12:54
Proslava srebrno jaje, ali to doje za kokoši?
12:57
Točno, je vrijeme da se počneš ponašati kao kokoš, a ne pas lutalica, koji samo kopa, žbere i njuška rep.
13:07
Ali ja jesam pas, ja sam pas zatočenu kokošem tijelu.
13:12
Vriga me da si mravo jedu tijelu majmuna, ideš na proslavu i točka!
13:17
I ponašat ćeš se kao pravo pile ili te šaljemu popravni dom za piliče!
13:22
Gotovo! Ovo je moj najsavršeniji dizajn do sada!
13:38
Pončo el pule!
13:44
Gospođo, nekako je drugači.
13:46
I... elekantan!
13:48
Doista! Pa čudno je da mi uopće ne treba vaše stručno mišljenje.
13:54
Treba mi perje!
13:57
Nabavite mi perje!
13:58
Tako lijepo perje ti ničemu ne služi, točko.
14:07
Tako je, točko!
14:08
Moraš otići na zabavu i ponašati se kao pile.
14:11
Dakle, u čemu je problem?
14:12
Ja se ne sjećem kako se pile treba ponašati, zablokirao mi je mozak!
14:25
Evo me opet, lovim svoj rep!
14:28
A ne brini, točko, mi ćemo ti pomoći!
14:31
Naravno, pokazit ćemo ti kako se pile ponaša!
14:34
Što kažeš na to?
14:36
Ja mislim da ja imam bub, ne?
14:38
Zato ćemo im dati još ptičije hrane!
14:53
Čekaj, ne znaš što!
14:56
Daj mi!
15:08
Ovo ovdje je točko ovalni oblik.
15:20
Misliš li da ga možeš postići?
15:22
Pa ne znam, nisam nikad pokušala.
15:25
Pa ako se želiš ponašati kao pile, moraš pokušati.
15:28
U redu, nije loše.
15:41
Sada zamisli, recimo, ovalno.
15:43
Mislim da imamo problem.
15:59
Jesi li siguran da je to odjeljak s nojevima?
16:13
Ne vidim ni jednog noja.
16:15
Ma sto posto, ajdemo sad skupljati pelje.
16:18
Dakle, točka, kako pravo pile jede ručak?
16:38
De, de, de, de!
16:40
Ti si kokuš!
16:42
Ti misliš da ga kljucam sa zemlje?
16:45
Zemlje, foj!
16:48
Ovo bi se moram složiti s njom.
16:52
Ovaj zvižduk će privući svu pernatu živinu u krugu od 50 kilometara.
17:04
Čudim je što ne dolaze.
17:06
Što da radi?
17:16
Prozlova srebrno jajlje za dva sata.
17:19
Ja naprosto nisam spremna.
17:22
Moraš se opustiti ako se želiš povezati s piletom u sebi.
17:26
A da bi to uspjeli, potrebno je smiriti osjećaje i koristiti malo stare, dobre hipnoze.
17:33
Onda, je li uspjelo?
17:39
A da, jako je uspjelo.
17:45
Mislim, neću smijeti jaje.
17:49
Hladim se da je kajgana.
17:52
Jeste li vi pralupali?
17:55
To je el pile pončo, a ne el jastu pončo.
17:58
Hladim, gospođista kronela.
18:02
A madame, to je perje.
18:04
To je pačije perje.
18:05
Za el pile mi treba kokošije.
18:07
Treba mi kokošije.
18:09
Ču, točko, nemoj se plašiti.
18:24
Ako zablokiraš, samo radi isto što radi Čigoshuđe Bogatopejač.
18:29
O, Kornelija i točko.
18:31
Divim se što ste imali hrabrosti doći.
18:34
Ovo je moja šer.
18:35
Divna.
18:36
O, čujte.
18:42
A da se mlade dame odu malo provesti?
18:44
A da se mlade dame odu malo provesti?
19:14
O, čujte.
19:42
No.
19:44
No.
19:46
We're all going to do this.
19:48
I'll be right back.
19:50
I'll be right back.
19:52
I'll be right back.
19:58
You've got to ask me.
20:00
What's wrong?
20:02
What's wrong?
20:04
What's wrong?
20:06
What's wrong?
20:08
What's wrong?
20:10
You're the one.
20:12
What's wrong?
20:14
I'm not a kid.
20:16
Oh, it's like a kid.
20:18
Come take it out.
20:20
Let's go.
20:22
To the dead end of the dead end of the dead end of the dead end, it's still good.
20:24
I'm a boy.
20:26
To the dead end of the dead end of the dead end of the dead end of the dead end, it's still good.
20:30
Let's go, бабs!
20:32
Come, бабs!
20:34
Don't let go!
20:38
Come on!
20:39
Oh, točko, hvala ti.
20:46
Moram ti priznati, doista si posebno pile.
20:51
A, imam te.
20:53
Točko!
20:54
Oh, hoću ređi.
21:10
Ne brini, točko, možeš mukati, blejati ili njakati ako želiš.
21:16
Savršena si takva kakva si.
21:18
A takvi su i tvoji prijatelji.
21:20
Usput, gdje je tvoja prijateljica divna?
21:29
Moje perje.
21:50
Slijedi legenda o Tarzanu.
21:57
Slijedi legenda o Tarzanu.
22:11
Tantore, budi tako dobar i dodaj mi koj korijen uvodcu. Hvala.
22:16
Hoce li uspjeti? Hoce li uspjeti?
22:18
Hoce li uspjeti?
22:19
Hoce li uspjeti?
22:20
Strređenja, Tantore.
22:22
Tantore, budi tako dobar i dodaj mi koj korijen uvodcu. Hvala.
22:25
Hoce li uspjeti? Hoce li uspjeti?
22:26
Hoce li uspjeti?
22:27
Strređenja, Tantore.
22:28
Sva znanstvena otkrića uključuju mnogo promatranja i čekaj.
22:32
Naprimjer, jednom sam logorovao cijelu zimu vani sa vlastavicama po selima Engleske samo da bih promatrao njigove društvene navike.
22:46
all the scientific discoveries include a lot of research and research.
22:51
For example, one of them I've collected all the time
22:54
in the last of the city of England,
22:56
just so that I've collected their culture.
22:59
Amazing!
23:00
You've collected a lot of data.
23:03
Well, no.
23:05
It's supposed to be a little bit of a little bit of a little bit of a jub,
23:08
if you understand what I want to say.
23:10
That's the last thing I want to say is pH-free.
23:13
That's a good thing.
23:15
Then I'm afraid to say that we're in Prague
23:18
of monumental heights.
23:21
There's only one way to understand that.
23:33
In the name of our first chalice,
23:36
a nice British tea.
23:38
Live, Linda!
23:45
This is crazy!
23:54
We're not sure.
23:55
I know that you're going to make your own tasks
23:57
only for cooking.
23:58
Absolutely.
23:59
And I'm crazy that I have to ask you
24:01
to change your job.
24:03
I don't have a chance.
24:05
I'm so proud to be a good chalice.
24:08
And I have the best.
24:10
Earl Grey.
24:12
I'm so proud to be a good chalice.
24:14
I've seen him again.
24:16
This is the shopping center,
24:18
so I'm ready to trade
24:20
and give you this cheap,
24:23
handkerchief,
24:25
for the poor chalice.
24:28
That's me, Professor.
24:31
I don't need this sweet tea.
24:33
O, molim vas,
24:35
imajte milosti.
24:36
Ne mogu popiti više
24:38
ni jednu šalicu čaja
24:39
od paprate, molim vas.
24:42
Ođe, malo dostojanstva, molim.
24:44
Ms. Jadim, molim.
24:46
Sigurno možete odvojiti
24:47
jednu limenku Earl Grey-a.
24:48
Smatrate to dobrim dijelom.
24:50
A, Jane!
24:51
Ni malo ne zahađajem
24:53
na drugim dijelima.
24:54
Ponekad je dobro dijelo
24:55
samo za sebe nagrada.
25:00
O, ho, ho, ho, ho,
25:01
hvala vam, plemeniti gospodine.
25:02
Hvala vam, hvala.
25:04
O, kako si mi nedostajao
25:06
Earl Grey-u.
25:08
Nas dvoje moramo toliko toga
25:09
da dohnaditi.
25:11
O, ho, oprostite mi.
25:13
Tako mi je žao.
25:14
O, ne.
25:15
Vi meni oprostite, profesore.
25:18
Nils i Merkus.
25:20
Čuj, nije li to gospodin Tarzan?
25:23
Dugo se ne vidjesmo
25:25
tovjeće džungle.
25:26
Ne, dovoljno dugo.
25:48
Jeluj uvijek vjerovanju svom
25:52
jedna obitelj, a svijeta dva
25:56
Jeluj srcu i u sudom
26:00
da podite prosinog sveta.
26:04
Na ja!
26:05
Jeluj uvijek vjerovanju svom
26:08
jedna obitelj, a svijeta dva
26:12
Legenda o Tarzanu
26:29
Zarobljeni goropadnik
26:31
Makni pušku, Merkus.
26:33
Čim je uzmeš, evo ne prilika.
26:35
Što vi dalite ovdje?
26:36
Čekaj te malo.
26:38
Nema potrebe sumnjati u naše motive.
26:40
Tu smo samo radi posla.
26:42
Taj posao nema veze s dijamantima,
26:44
zar ne?
26:45
Madame, znate nas jako dobro.
26:48
Bojim se da smo zaboravili neke dijamante.
26:51
Tako smo naglo morali otići.
26:53
Da, u lisicama.
26:55
Tarzane, zamolit ću te da nam dozvoliš
26:57
da nađemo svoje dijamante i odemo.
26:59
Ako kažem ne,
27:00
onda bi mogli biti grubi
27:02
prema tvojoj majmunjskoj obitelji.
27:05
Drži se dalje od gorila.
27:08
Molim te Tarzane,
27:09
naša nazvrsnost neće naškoditi
27:11
ni tebi ni tvojim gorilama.
27:13
Baš nimalo.
27:14
Imaš moju riječ.
27:18
Onda može ruka.
27:20
Mi odlazimo.
27:25
Trebao si mi prošli put dozvoliti da ga se riješimo.
27:28
Koliko se sjećam, pokušao si.
27:30
Više nego jednom.
27:32
Moram reći da mi nije drago što su Nils i Marcus ponovo u džungli.
27:36
Dok se drže podalje od gorila mogu raditi što žele.
27:40
Ta dvojica donose nevolje. Osjećam to.
27:43
Bez brige. Engleski čaj sve liječi.
27:49
Slatki moj Ergrej, koliko sam čeznao za tobom.
27:53
Neka nas nikad više ne razdvoje.
27:57
Oće, da ostavimo tebe i čaj nasamo?
28:00
Koješta? Ja sam samo netko tko zna cijeniti šalicu finog čaja. To je sve.
28:06
Tarzane, kod i kod se vratio?
28:09
Nils i Marcus.
28:10
O, već znaš. Jesam li propustila tuču? Je li bila krvava? Jesu li plakali poput surica?
28:16
Nije bilo tuče, Terk. Samo se drži podalje od njih. Uskoro ću otići.
28:20
Ne mogu se strpiti. Neka odmah hodu iz džungle.
28:23
Terk, ne želim ovdje nevolje.
28:26
Baš si dosadan. Što će mišaka ako ih ne mogu upotrijebiti?
28:33
A, evo nas. Tu je tekla lava nakon erupcije vulkana.
28:38
Ako se dobro sjećam, to je drvo u kome smo se skrivali.
28:42
Kada si izgubio vrećicu sa dijamantima.
28:45
Da, danas čovjek Majmu nije tako ljubazno spasio.
28:48
A, da vidimo. Lava je tekla u tom smjeru točno noseći dijamante otprilike negdje tu.
28:57
Znači, tu ćemo kopati.
28:59
Da, tu.
29:00
A, misliš li da tu nitko nije došao prije nas i ukrao nam naše dijamante, a?
29:24
Naravno. A onda je brižljivo zalijepio svu lavu na isto mjesto.
29:30
Epa, dosta kopanja. Predlažem da dignemo lavu u zrak.
29:35
Da, imaš tako brutalne ideje.
29:37
A, ali ovaj put slažem se.
29:41
Morat ćemo biti veoma precizni.
29:43
Nije li ovo dovoljno precizno?
29:46
A? Ne, ne, ne, ne. Dovoljanje je jedan štapin.
29:50
Ti postavi detonator, a ja ću upaljač.
29:51
Te je spremno. Okušajmo sreću.
29:55
Hm?
29:57
Što je to?
30:00
Komakni se sa svijetla, Merkurs, ništa ne vidim.
30:03
Hm?
30:05
Što je to?
30:07
Komakni se sa svijetla, Merkurs, ništa ne vidim.
30:09
Hm?
30:11
Što je to?
30:13
Komakni se sa svijetla, Merkurs, ništa ne vidim.
30:15
Što je to?
30:17
Komakni se sa svijetla, Merkurs, ništa ne vidim.
30:22
Zapu ga!
30:25
Ubi ga!
30:37
Kako velika eksplozija od samo jednog štapina dinamita.
30:42
Uuu, ovaj...
30:44
Možda sam dodao još štapin ili dva.
30:48
Je li mrtav?
30:50
A, mogao bih mu malo skratiti muke.
30:53
Ne, ne, čekaj.
30:55
Za boravina dijamante, prijatelju moj.
30:58
Mislim da smo nabasali na nešto daleko vrijednije.
31:03
Gospodine Nils, sviđa mi se vaš način razmišljanja.
31:06
Netko je u kavezu?
31:21
Kama ovdje? Tuli ovdje? Flinty Mango tu? Gdje je Turk?
31:27
Turk? Je li netko vidio Turk?
31:29
O ne, moja najbolja prijateljica je u tamnici.
31:35
Upozorio sam je.
31:37
A i njih.
31:43
To je najveći majmun kojeg sam ikada vidio.
31:46
Da, da, da. I treba mu dati neko veliko zvučno ime.
31:50
E, kako ti ovo zvuči?
31:52
King Kong!
31:55
Možda, oh, kralj svih razbijača.
31:59
Ili majmun ko stolomac.
32:01
Ma to je gorila, ne profi hrvač.
32:04
Ne, ne, možda, možda ime...
32:06
Tublat!
32:07
Kako je to glupo ime Tublat?
32:08
Tako se zovem.
32:10
Gledaj Tarzan, obećali smo da nećemo ozlijediti ni jednog tvog majmuna.
32:13
Ali ovaj je napao nas.
32:15
On nije jedan od mojih majmuna.
32:16
Nije?
32:17
On je moj neprijatelji.
32:19
O, vidi ti to, čini se da te nimalo ne voli.
32:23
O, vidi ti to, čini se da te nimalo ne voli.
32:27
O, vidi ti to, čini se da te nimalo ne voli.
32:29
O, vidi ti to, čini se da te nimalo ne voli.
32:32
O, vidi ti to, čini se da te nimalo ne voli.
32:35
I ne voli.
32:38
Onda neće ti smetati ako ga zadržimo.
32:43
Ne, nimalo.
32:45
Odlično!
32:47
Jer Tublat je naš adut za uspjeh.
32:50
Vodit ćemo ga na brojne turneje.
32:52
I skupo naplaćivati da vide močnoga Tublata.
32:56
Ako se pokaže da je samo voljan, možda ćemo ga morati preparirati.
33:05
Ne, a misa Tublatna!
33:09
Da, nasi mi se u kamezu!
33:12
He, he, ljubi!
33:15
Nekamo!
33:16
A, lakše mi je.
33:18
Imala sam toliko noćnih mora zbog Tublata.
33:21
Da, to se dosta sretno završilo.
33:24
Da, tako je.
33:25
Doktor!
33:29
Doktor!
33:31
Gdje si bila?
33:33
Tu i tamo. Pa kakva su ti to sad pitanja?
33:36
Ej, ma kako je ovo Galama?
33:39
Neki su ljudi uhvatili Tublata.
33:42
Da, i od bez čega.
33:44
I to daleko.
33:45
Vi mene zezate!
33:49
To je sjajna vijest, Tarzane, ha?
33:52
Da, sjajno.
33:54
O, pa zbog toga nisi od Nilsa i Merkusa napravio kašu!
33:58
O, sjajno! Sjajno razmišljaš!
34:04
Tarzane!
34:06
Tarzane!
34:07
Zašto je tako brzo zbrisao?
34:15
Tarzane!
34:29
Ma vidi ti i njega!
34:32
Sad nisi tako opaka, a gospod veliki zločesti Tublate.
34:37
Tvoji dan izlostavljanja ljudi su odbrojeni.
34:40
Of course, if they pay attention to see you, you'll have to look a little worse than now, Kompah.
34:47
I'll hear how nice and loud you know how to do it.
34:53
I want to hear how you do it.
34:55
You do it like a real big maimun.
34:58
I know how to do it.
35:10
It's a lot better.
35:33
You're here. I've been looking for you.
35:37
Why are you so high?
35:39
I can't see the jungle.
35:41
Yes, you can see the jungle.
35:44
So, what do you do?
35:47
Tublat.
35:48
You have to do it.
35:50
Do you have to do it?
35:51
Do you have to do it?
35:53
Do you have to do it?
35:54
Do you have to do it?
35:56
The jungle is Tublato's house.
35:58
Do you have to do it for another maimun?
36:00
Do you have to do it?
36:02
Yes, I think you have to do it.
36:05
Why do you have to do it?
36:07
It's because of the pit that you have to do it.
36:10
If you have to do it from home.
36:12
Or you have to do it.
36:14
Do you have to save it?
36:16
Yes.
36:17
You have to do it for another.
36:18
You have to do it for another maimun.
36:20
Do you think that's a good job?
36:22
No, but it's a good job.
36:24
It's only a good job.
36:26
It's a good job.
36:28
You've learned a good lesson.
36:36
What?
36:38
You'll do it!
36:40
What?
36:42
Don't do it!
36:44
Don't do it!
36:46
You can't do it when you do it.
36:48
I'm leaving, Terk.
36:50
Do you want to kill you?
36:52
And what then, Mr. Pametnjaković?
36:54
What then?
37:00
It's not easy to be the best friend.
37:02
Tarzane!
37:04
Wait, wait!
37:06
I'll help you to save you alive!
37:12
Wait.
37:14
Do we need to find a bad boy?
37:16
They left.
37:24
60, 70, 80.
37:28
Where are they left?
37:30
Nils and Mercos.
37:32
They were on the road.
37:34
Where are they?
37:36
It's a train.
37:38
Marocco Express.
37:40
This is a train of thought.
37:42
Are you sure?
37:43
Of course.
37:44
I'll buy the last card for the first class.
37:46
Especially...
37:48
First class?
37:50
This isn't the first class.
37:53
I'm not sure.
37:54
I'm not sure if you're here.
37:56
We're on the only one.
37:58
We're all in trouble.
38:00
We'll be able to buy a private bag soon, if you want.
38:08
Listen, it's too much and too much.
38:10
It's all because of the three things that don't like us.
38:12
Perk, I don't want to think about it.
38:15
Don't lie, I've tried it.
38:25
Friend, we have to go to the rainstorm in Cairo.
38:29
Let's go to the rainstorm in Cairo.
38:31
In this case, we have to go to the water.
38:34
Maybe you don't understand. We are very important people.
38:38
If you don't understand, the rain can't go without water.
38:42
I'm telling you to calm down with that. We'll be right back.
38:49
Friend, the rainstorm.
38:52
Just allow me. I'm afraid of it.
38:55
What are you doing?
38:57
I'm out of here.
38:58
I'm afraid of it.
38:59
I'm afraid of it.
39:00
Why?
39:01
I don't understand that.
39:04
Look at this.
39:06
Who has it come to us?
39:08
You know, it's good, right?
39:09
I'm afraid of it.
39:10
I'm afraid of it.
39:11
I'm afraid of it.
39:13
It's good.
39:14
I'm afraid of it.
39:15
I'm so scared of it.
39:21
That's a matter of time.
39:23
I'm afraid of it.
39:25
Are you looking down at the water?
39:26
I have to catch a bird before I give it to the wind.
39:30
It looks like I can't see this.
39:37
Here we go!
39:42
Help me!
39:50
You know what?
39:51
It's time to save people who want to kill us.
39:56
I have to save Nilsa and Mercusa.
40:00
From Tublata? Why? Let them destroy them!
40:03
It's not better than to let them kill Tublata.
40:12
Don't forget the Diamant.
40:15
But the Diamants don't want us to die.
40:26
The Diamants don't want us to die.
40:28
The Diamants don't want us to die.
40:29
The Diamants don't want us to die.
40:31
The Diamants don't want us to die.
40:34
The Diamants don't want us to die.
40:37
The Diamants don't want us to die...
40:43
What do they do when I breaks out?
40:46
This is the mother of my return.
40:47
What's going on, that is great!
40:53
The Diamants don't want us to die.
40:55
No, I don't want to go for it.
40:57
I'll do it.
40:59
No, no let's go.
41:01
Not too much.
41:03
There's a lot of equipment that I can do.
41:09
I'll do it.
41:25
I'm not going to die.
41:27
You're not going to die, you're not going to die.
41:29
I'm not going to die.
41:31
If I'm going to die,
41:33
I'm not going to die.
41:55
I'm not going to die.
42:17
Derek!
42:25
Firstなので,
42:28
I can't talk about the two of you.
42:29
What did you say?
42:30
Your boy is a virgin.
42:31
How old are you?
42:32
How old are you?
42:33
I'm still alive.
42:34
You're alive.
42:35
Oh, what a plague.
42:37
You're a virgin.
42:38
I'm not going to die.
42:39
I am going to die.
42:40
I'm going to die.
42:41
What's day are you?
42:42
My parents are coming in the world.
42:44
You're not going to die.
42:45
You're going to die.
42:46
You're going to die.
42:47
The family takes care of you.
42:48
I'm going to die.
42:49
OK, man.
42:51
I love that.
42:52
I love it.
42:53
I don't think so.
43:23
Transcription by CastingWords
43:53
Transcription by CastingWords
Crtani
44:09
|
Up next
Vrijeme je za Disneya꞉ 101 Dalmatinac & Legenda o Tarzanu - [HR sinkro]
Tomislav Mix
6/1/2025
55:14
Disnep Time 5
Tomislav Mix
7/3/2025
31:10
Disnep Time 4
Tomislav Mix
12/16/2019
54:37
Disnep Time 3
Tomislav Mix
12/16/2019
40:21
Disnep Time 2
Tomislav Mix
12/15/2019
49:08
Disnep Time
Tomislav Mix
12/14/2019
1:07:03
Legenda o Tarzanu + Silvestar & Čići + Luckaste Pačje pustolovine
Tomislav Mix
5/15/2025
2:27
Sjajni izumi Wallacea i Gromita 4
Tomislav Mix
5/6/2024
2:12
Sjajni izumi Wallacea i Gromita 3
Tomislav Mix
6/19/2020
3:25
Sjajni izumi Wallacea i Gromita 2
Tomislav Mix
6/19/2020
2:16
Sjajni izumi Vallacea i Gromita
Tomislav Mix
9/9/2018
23:20
Miki & prijatelji
Tomislav Mix
1/10/2021
59:06
Vatrogasne priče i Miki & prijatelji - [HR sinkro]
Tomislav Mix
5/5/2025
53:01
Vatrogasne priče i Miki & prijatelji - [HR sinkro]
Tomislav Mix
5/3/2025
56:35
Vatrogasne priče i Miki & prijatelji - [HR sinkro]
Tomislav Mix
5/3/2025
54:03
Vatrogasne priče i Miki & prijatelji - [HR sinkro]
Tomislav Mix
1/8/2019
59:55
Vatrogasne priče i Miki & prijatelji - [HR sinkro]
Tomislav Mix
1/6/2019
54:27
Vatrogasne priče i Miki & prijatelji - [HR sinkro]
Tomislav Mix
1/4/2019
52:30
Vatrogasne priče i Miki & prijatelji - [HR sinkro]
Tomislav Mix
12/29/2018
49:08
Vatrogasne priče i Miki & prijatelji - [HR sinkro]
Tomislav Mix
12/28/2018
23:51
Vatrogasne priče - "Gume kao baloni", "Veliki, snažni Škotač" i "Velika večera" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
11/23/2018
23:03
Lucky Luke - stara sinkronizacija
Tomislav Mix
10/8/2018
24:28
Lucky Luke/Talični Tom - Na tragu Daltona
Tomislav Mix
9/28/2020
44:45
Lucky Luke - "Lola Montes" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
5/3/2025
40:08
Lucky Luke - "Bitka" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
7/24/2020
31:02
Lucky Luke - Duhovi i gajde - [HR sinkro]
Tomislav Mix
6/16/2020
1:00:00
Lucky Luke - "Daltoni kao kauboji" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
5/26/2019
35:16
Lucky Luke - "Daltoni dobrotvori" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
2/4/2019
23:45
Lucky Luke - "Dalton junior" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
12/20/2018
22:55
Lucky Luke - "Traperi" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
12/9/2018
41:32
Lucky Luke - "Povratak Liki-Likija" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
12/1/2018
24:59
Lucky Luke - "Daltoni protiv Billy Kida" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
11/18/2018
25:10
Lucky Luke - "Osveta Daltona" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
11/18/2018
24:13
Lucky Luke - "Učitelj" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
11/16/2018
22:57
Lucky Luke - "Ljubavni jadi" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
11/10/2018
22:55
Lucky Luke - "Leteći Daltoni" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
11/4/2018
24:09
Lucky Luke - "Zombi Daltoni" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
10/31/2018
23:43
Lucky Luke - "Lešinari nad prerijom" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
10/21/2018
35:15
Lucky Luke - "Daltoni u uniformi" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
10/7/2018
35:34
Lucky Luke - "Daltoni baksuzi" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
10/5/2018
24:56
Lucky Luke - "Talisman Šnozela" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
9/29/2018
23:08
Lucky Luke - "Zvijer iz Alabame" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
9/21/2018
23:30
Lucky Luke - "Jackpot za Daltone" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
9/21/2018
23:37
Lucky Luke - "Custermania" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
9/14/2018
24:36
Lucky Luke - "Ima li svjedoka?" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
9/9/2018
2:17
Lucky Luke Intro (English Version)
Tomislav Mix
10/5/2020
0:47
Lucky Luke - uvodna špica
Tomislav Mix
11/16/2018
15:24
Tom & Jerry - "Mađioničari" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
5/5/2025
7:26
Tom & Jerry - "Digitalna dilema" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
4/17/2019
18:47
Tom & Jerry - "Ulična predstava" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
2/8/2019
20:07
Tom & Jerry - "Karta s blagom" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
2/1/2019
15:36
Tom & Jerry - "Miševi marsovci" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
1/2/2019
21:10
Tom & Jerry, La linea, Pingu
Tomislav Mix
5/5/2025
29:58
Zgode Toma & Jerrija - "Istrebljivač" i "Tom u teretani" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
12/22/2018
28:58
Zgode Toma & Jerrija - "Vatreni mačak" i "Češkanje" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
11/4/2018
22:45
Mini Tom & Jerry
Tomislav Mix
11/25/2018
21:39
Tom & Jerry Klinci - 3. Epizode
Tomislav Mix
6/26/2020
8:27
... A je to! - Nekamo je palo
Tomislav Mix
4/25/2019
33:54
... A je to! - Slika
Tomislav Mix
8/14/2019
8:54
... A je to! - Bojenje prozora
Tomislav Mix
1/6/2019
17:45
... A je to! - Izlet
Tomislav Mix
11/16/2018
9:08
... A je to! - Ličenje
Tomislav Mix
11/16/2018
14:51
... A je to!
Tomislav Mix
11/9/2018
14:06
... A je to! - Pseća kućica
Tomislav Mix
11/4/2018
16:38
...A je to! - Križaljka + Stare reklame
Tomislav Mix
10/12/2018
10:35
... A je to! - Lončari
Tomislav Mix
10/8/2018
9:06
... A je to! - Garaža
Tomislav Mix
9/21/2018
10:25
... A je to! - Grill
Tomislav Mix
9/16/2018
13:39
... A je to! - Perilica
Tomislav Mix
9/15/2018
9:44
...A je to! - Vinari
Tomislav Mix
9/7/2018
19:45
... A je to! - Ljuljačka
Tomislav Mix
1/8/2019
19:44
... A je to! - Kotači
Tomislav Mix
1/7/2019
17:07
... A je to! - Bojenje poda
Tomislav Mix
12/31/2018
12:54
... A je to! - Popravljanje krova
Tomislav Mix
1/10/2019
16:39
... A je to! - Staklenik
Tomislav Mix
2/8/2019
17:19
... A je to! - Tjelesni čuvari
Tomislav Mix
1/8/2019
20:04
... A je to! - Neznani gost
Tomislav Mix
12/29/2018
38:15
... Na kraju ulice 2009.
Tomislav Mix
12/19/2019
23:10
... Na kraju ulice 4
Tomislav Mix
1/4/2020
12:09
... Na kraju ulice 3
Tomislav Mix
12/1/2019
14:39
... Na kraju ulice 2
Tomislav Mix
6/15/2019
42:23
... Na kraju ulice
Tomislav Mix
5/27/2019
33:24
... Na kraju ulice!, Danica, Vatrogasac Sam
Tomislav Mix
8/6/2020
9:08
Pingu 3
Tomislav Mix
5/28/2019
14:59
Pingu 2
Tomislav Mix
1/27/2019
7:05
Pingu 1
Tomislav Mix
12/28/2018
21:41
Pingu
Tomislav Mix
6/23/2024
17:09
Pingu, La linea
Tomislav Mix
5/6/2025
8:34
Pingu, Spike
Tomislav Mix
12/22/2018
1:16
Spike
Tomislav Mix
8/27/2019
9:21
Spike + GRAD KAO KULTURNO DOBRO (Veliki odmor)
Tomislav Mix
12/20/2018
23:25
Spike, ... Na kraju ulice!, Ninin kutak
Tomislav Mix
8/23/2020
5:20
La Linea 7
Tomislav Mix
5/6/2025
7:50
La Linea 6
Tomislav Mix
4/5/2025
5:38
La linea 5
Tomislav Mix
2/2/2019
13:53
La linea 4
Tomislav Mix
11/18/2018
15:01
La linea 3
Tomislav Mix
11/9/2018
6:24
La linea 2
Tomislav Mix
10/27/2018
12:02
La linea 1
Tomislav Mix
9/21/2018
55:55
La linea, Janko Strižić
Tomislav Mix
5/6/2025
Recommended
26:44
Miki & prijatelji -"Na ledu", "Umjetnost skijanja" i "Rijetke ptice" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
9/4/2019
1:11:26
Bostonsko pravo
Tomislav Mix
5/17/2025
11:28
Čarobna ploča - "Samoglasnici", "Doba dana" i "Točka"
Tomislav Mix
6/1/2025
7:07
Janko Strižić 5
Tomislav Mix
5/6/2025
5:09
Znam, a ne znam 10.dio
Tomislav Mix
4/23/2019
8:00
HRT 1 siječanj 2010. - Reklame i najave
Tomislav Mix
6/1/2025
14:48
Otokar 2001.
Tomislav Mix
5/30/2025
3:51
Rajko Dujmić- Cijena života
Tomislav Mix
2/2/2018
3:01
Klinci s Ribnjaka - Hlapićeva pjesma
Tomislav Mix
6/1/2025
10:44
Učilica, TV igra
Tomislav Mix
4/19/2019
4:46
RTL TV 25.09.2005. - Reklame i najave
Tomislav Mix
6/1/2025
8:22
BLITZ reklama za stare sinkronizirane crtiće
Tomislav Mix
12/1/2019
6:13
HTV 2 1994. - Reklame i najave
Tomislav Mix
6/1/2025
24:25
Jura iz džungle 5
Tomislav Mix
5/13/2025
4:56
Sonidos de los Animales, muy entretenido en HD
Sonido De Animales
9/7/2015
6:14
Danica - "Danica i medvjedići" - [HR sinkro]
Tomislav Mix
6/2/2025
51:48
Voda - Izvor Života
Sinisa Ivkov
3/10/2025
46:53
8. Epizoda
Sinisa Ivkov
1/8/2025
1:17:56
1. Epizoda
Sinisa Ivkov
1/7/2025
7:43
Stari crtani filmovi na hrvatskom - "Inspektor Maska" - Kostur postavlja zamku - [HRV.sinkronizacija]
Tajni_Agent_007
12/14/2024
9:02
Stari crtani filmovi na hrvatskom - "Bolek i Lolek" - Crvenkapica - [HRV.sinkronizacija]
Tajni_Agent_007
12/14/2024
10:21
Stari crtani filmovi na hrvatskom - "Bus Bus ptice" - [HRV.sinkronizacija]
Tajni_Agent_007
12/14/2024
12:12
HRT 2 1999/00 - Početak programa, najave i TV raspored
Tomislav Mix
2 days ago
3:47
HRT 2 23.05.2008. - Reklame
Tomislav Mix
2 days ago
7:17
HRT 1 23.09.2005. - Najave i TV raspored
Tomislav Mix
2 days ago
3:15
HRT 2 28.09.2003. - Reklame i najave
Tomislav Mix
2 days ago
8:32
Vijesti HRT 1 - 19.02.2002.
Tomislav Mix
2 days ago
10:05
HRT 1 12.01.2005. - Reklame i najave
Tomislav Mix
2 days ago
1:23
Nova TV 2000/01 - Reklame i najave
Tomislav Mix
2 days ago
7:37
HRT 2 veljača 2004. - Reklame i najave
Tomislav Mix
2 days ago
7:57
HRT 3 31.12.2000. - Reklame, najave i TV raspored
Tomislav Mix
2 days ago
5:10
HRT 2 veljača 2006. - Najave i TV raspored
Tomislav Mix
4 days ago
5:05
Hrvatski automobilistički magazin
Tomislav Mix
4 days ago
4:31
HRT 2 2003. - Reklame i najave
Tomislav Mix
4 days ago
51:36
VEČERNJA ŠKOLA best of OTV - PART IV
Tomislav Mix
4 days ago
1:27:29
VEČERNJA ŠKOLA best of OTV - PART III
Tomislav Mix
4 days ago
56:22
VEČERNJA ŠKOLA best of OTV - PART II
Tomislav Mix
4 days ago
1:04:40
VEČERNJA ŠKOLA best of OTV - PART I
Tomislav Mix
4 days ago
4:36
HRT 2 srpanj 2005. - Najave
Tomislav Mix
4 days ago
58:26
Večernja škola - Hrvatski jezik, pristup HDZ-u, Škotska
Tomislav Mix
4 days ago
59:54
Večernja škola ZKM - Institucija braka (OTV 1998.)
Tomislav Mix
4 days ago
53:41
Večernja škola ZKM - Promičbeni slikopiščići (OTV 1997.)
Tomislav Mix
4 days ago
1:07:51
Večernja škola OTV - AIDS, Kazalište, Prilazak djevojci 1996.
Tomislav Mix
4 days ago
6:10
HRT 3 2004. - TV raspored i odjava
Tomislav Mix
4 days ago
26:33
Dnevnik HRT-a 25.04.2007.
Tomislav Mix
4 days ago
58:33
Vecernja škola - Europa da ili ne (OTV 1997/98)
Tomislav Mix
5 days ago
1:00:53
Večernja škola 27.04.1997.
Tomislav Mix
5 days ago