Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00It's been a year ago, with us...
00:04... not much.
00:09One of the first...
00:11... was a light.
00:15What?
00:17What?
00:18The director of the Svemir.
00:20He was in the beginning...
00:24... and it was...
00:30... Dennis, the principle of the Svemir.
00:32The principle of the Svemir is...
00:34... that you do less work, and that you do more work.
00:39The slogan that they do...
00:41... is for the heavy...
00:42... and the heavy...
00:43... is what?
00:44... what?
00:45... what?
00:48What is this?
00:52... I need to open the WC-s...
00:54... and to the WC-s...
00:55... and to the WC-s...
00:56... and to the WC-s...
00:57... and to the WC-s...
00:58What is the WC-s...
00:59It isn't that put WC-s...
01:00... has to put WC-s...
01:01... and have a standard...
01:02... before...
01:03... now it's
01:27That is...
01:29HIV-1.
01:30HIV-1 is an export of a film from Croatia.
01:34When did you get the first time you got the case?
01:37When was registered?
01:39I was registered until 1997, the 4th month.
01:48I got a fine skin-like tablet.
01:51To be muskački koji su imali sexualne odnose s...
01:55S...
01:56...s pederima.
02:03Kako on to znao, mislim?
02:05Sijeni, tu i čet.
02:08Ti ja usta začepim.
02:09Sličio meni jedan susjed peder da to možete dobi samo...
02:12Ajmo malo, s manji dođi.
02:14Profesor je bolje umrijeti od sede nego od proliva.
02:17I to je jedan od simptoma.
02:19E, da, jer?
02:20Dugotreni proljev, dakle...
02:22Mršavljen je bez očitog razloga, bez veze mršavljen.
02:25Ja mišljam ovako, da bolje umrijeti kao jebaš nego kao seronja.
02:28Sada bričaj se!
02:38Ti ćeš umrijeti kod seronja sto posto.
02:40Šta je smišno?
02:41Uf, uf...
02:42Ali da će mi malo nasmijemo, šta je smišno?
02:44Ne, pa naziv me ljuda.
02:46Me do sedećih.
02:47Me do sedećih 35 centimetara.
02:56Ja nisam ništa, mislim, dogovorio.
02:59Šta kada ovde sjednem, Ina se ne vidi.
03:02Mozgovi kolješnici.
03:03Ednu ovakvu vrhunarovnu firmu, kao što je Ina, vi stavljate meni iza leđa.
03:17Onda kad neko pita ko stoji iza tebe, Ina.
03:22Otkuti kredit za vilu.
03:25Ajde umjetna plavuša, požurim.
03:34Ne zna ona koji je ona red, ne zna.
03:36Gdje ja sjedim?
03:40Sramo nas bijelo.
03:41Ništa ne možemo cijelo imat.
03:42Ništa.
03:43Šta god vam donesem, pokvarite.
03:45Uništite.
03:46Ko je dizo parket na receu?
03:48Ste poludili ljudi?
03:50Reci.
03:51Ja sam je me pao sto maraka ispod.
03:53Ispod parketa?
03:55Ispod parketa sto maraka.
03:56I gdje je parket?
03:57Nema ni metra kvadratna.
03:58U mene, doma.
04:02Osim toga, da li je istina, evo da je 28.5.
04:05Preminula njegova baba u Gabonu i dobio je sedam dana.
04:09Ma baka živa.
04:10Tamo ko vene ko banane ide.
04:12Slaki dan.
04:13Ko mi je napisao da je umrala?
04:16Ne znam.
04:18Da li se kod nas plaća školarina, Denis?
04:20Ne.
04:21Koliko ja znam, ne.
04:22Da li ikad treba dati tisuću, dvije maraka da bi se dobilo tri, četiri ili pet?
04:26Da li ja uzimam novac da ocene?
04:29Ne, baš toliko.
04:31Ne, ne, ono.
04:34Ne, mislim, pa reku sam ne.
04:37Šta čiš ti u Hrvatskoj?
04:39Molim te lijepo što ima Hrvatska od tebe?
04:42Reci mi što.
04:43Ja sam 30 godina radio, 31 godinu stara.
04:46Ja sam...
04:47Gdje si radio?
04:48Radio sam u Hrvatskoj, gdje sam radio?
04:49Tu sam radio.
04:50Tu ti krao u Hrvatskoj radio.
04:52Kostvo.
04:53Kralo.
04:54Kralo.
04:55Bio sam na radnim aktima preko...
04:57Udarni sam bio devet puta.
04:58Bio sam sedam puta naradio, devet puta udarnik.
05:00Ja sam radio ceste kroz Hrvatsku.
05:02Pratno jedinstva i mislim...
05:04Ovo damo dalje.
05:08Nikome nije plaćao.
05:09Nijedan dan nisam bio na bolovanju.
05:11Zato što si budala koji je bio na jednom akcijama.
05:14To je budala, čovjek.
05:15Budala je to bio.
05:16Budala, da.
05:17Radio?
05:18Sad slaćaš da si budala bio.
05:19Cijelo riječ sam radio, ba da, to je budala.
05:21Tako je.
05:22To je budala.
05:23Tako je.
05:24Tako je.
05:25Eto.
05:26Tako je.
05:27Radio ti banave, da bi truli komunistički režim, reklo vidi Brčko banavici, ko je novi pruga.
05:32Ni sve rade na Brčko banavici.
05:34Sto tisuće budala radi, besplatno rade oni.
05:36Ja sam poslumljao vi, Lasovo, Komuđu.
05:39Ja sam to sve radio.
05:41Ti poslumljavo?
05:42Da.
05:43S čim?
05:44Sa borovima.
05:45Zajedče već.
05:46Sadio sam Pinus Pina, Pinus Nigra, Pinus Halepenzis.
05:49Imo sam Šumske zajednice, Skorzoreak, Hizopo, Genitalija.
05:53Što sam to ja sadio?
05:54Kakva genitalija češće?
05:56Skorzoreak, Hizopo, to ti je Šumska zajednica, mali tabala, malo versi sa vas.
06:00Ja ti jedno malo stavlo.
06:02Bez krošnje, samo deblo.
06:04Dakle, prava trgovina je puno psihologije u njoj.
06:08Ne može, ko prije, čovjek recimo ima neku rogu ilo vape jakne, sjede oni.
06:14Uđe čovjek mušterija, dobar dan.
06:19Dobar dan.
06:23Imate jakne?
06:26Ima, kako ne bi bilo jakne?
06:29Koji broj? E, evi ga, koji broj?
06:33Uđi pa vidi sam, šta ću ja me izrediti?
06:39Normalno je.
06:40Kad svakog prvog, 800 dinara u džepu.
06:44Ondasnih dinara.
06:45Nema potrebe raditi.
06:47Zamadati ruke.
06:48Ovako ide, oduzete obe.
06:50Ne mogu probati, probaj.
06:52Kako mi stoji?
06:54Dobro, opće nagledao čovjek.
06:56Gledao utakviti.
06:58Nema to danas više.
07:00Da li si igrao nešto na sreću, tetak?
07:0450 godina igram iste brojeve.
07:0750 godina igrao sam iste brojeve.
07:09Ja, otac mi, djed i pradjed.
07:12To znači već 200 godina igramo.
07:15200 godina iste brojeve.
07:17Iste brojeve, iste brojeve.
07:18Uvijek niste.
07:19Koji su to brojevi?
07:20To su 1, 2, 3, 4, 5, 6 i dopunski 7.
07:25Da.
07:26I šta nije upalilo, a?
07:29Zasadno, ali upalit će kad.
07:30Ne mora meni, ne mora meni, ne mora meni.
07:32Ne mora to.
07:33To ne moram ja.
07:34To mi može dobiti sin, unuk, pravunuk.
07:37Upalit će, mora upaliti.
07:38Mora, mora katat, mora.
07:41Ti ćeš, Denis, radit na ovoj bože.
07:44Na miješalici mene budali.
07:46Radit ćeš na super modernom lotu.
07:49Ovom bože, bubnju.
07:51A ti ćeš bit stuardesa.
07:54Tako.
07:55Dakle, voditeljica.
07:56Da.
07:58Najavi da svi ljudi izvuku karte.
08:01Uključi, neka igre počnu.
08:03A mi smo komisija.
08:05Mi smo komisija.
08:19Ajde, prvi broj.
08:21Prvi broj je.
08:22Prvi broj je.
08:23Izvukli smo broj 2.
08:24Dakle, svoj ima broj 2, na karci dobit će ovu kapu.
08:26Dakle, svoj ima broj 2, na karci dobit će ovu kapu.
08:28Dakle, na kartam uopće nema brojeva.
08:29To smo tek sad saznali, ali nije bitno.
08:31Ajde, svoj ima broj 2, na karci dobit će ovu kapu.
08:33Dakle, svoj ima broj 2, na karci dobit će ovu kapu.
08:34Dakle, na kartam uopće nema brojeva.
08:36To smo tek sad saznali, ali nije bitno.
08:38Ajde, da vidimo da li je bilo sve regularno.
08:39Dakle, svoj ima broj 2, na karci dobit će ovu kapu.
08:46Dakle, svoj ima broj 2, na karci dobit će ovu kapu.
08:49Dakle, na kartam uopće nema brojeva.
08:53To smo tek sad saznali, ali nije bitno.
08:56Ajde, da vidimo da li je bilo sve regularno.
09:00Koji je danas?
09:03Danas su izvučeni brojevi 17, 99, 66, 14, 46, 56, 35, 36, 37, 21, 4, 1, 0, 1, 4, 0, 2, 21, 32, 46, 77, 82, 93, 104, 203, 684, 450,
09:2828, 2, 6, 484, i dopunski 3.
09:35Dana toga i toga komisija sa svojim predsjednikom, pod predsjednikom, tajnicom, pod tajnicom, ispod tajnice, povrst tajnice, na tajnici, proglašava da je izvlačenje regularno prošlo.
09:49Hvala učesnicima i sretno dobitnicima.
09:52Izgledaš koju zelena pupavka s tim se širam.
09:56Kuće!
09:58K'o te zvao na ploču?
10:00Stani tu, stani mirno tu!
10:05Joj!
10:06Zor se druže pukovniča!
10:08Sedam godina sam služio u Mornaricu poslje rata. Sedam godina je bila Mornarica. Sedam godina.
10:15Bi u Osijeku.
10:17U Mornarica?
10:18Da.
10:19Na bugarskoj granici Dimitrograba.
10:21Nema mora, samo me bacim. Nema mora. Nema mora.
10:25Sijedi tamo.
10:29Evo ti pet, samo da te više ne moram pitak. Ajde sjedi tamo.
10:32Hvala.
10:36Dakle, mora imati otrovna gljive od jestive gljiva se razlikuju po otrov.
10:44Oni su otrovni, a ove jestive gljiva nisu otrovni.
10:48Zato ljudi jedu otrovni gljiva i ne jedu neotrovni jestive gljiva.
10:52Molim.
10:54Šta sam rekao?
10:55Dobro si rekao.
10:57Šta sam mi?
10:58Dobro si rekao.
10:59Ajde što mi pitati, a kak se zove gljiva koje rastu izbod pazuha i...
11:13Gljiva!
11:20To se zove pazuhara.
11:23Šupkara.
11:25Idem malo Srbiju izbušiti.
11:28Evo, točno Beograd.
11:31Pjesak!
11:46Gljiva na svima bolje da je neko, da neko nije blušio.
11:50Evo, molim da se snime rupa gdje je bio Beograd.
11:57Tešira da gledamo rupe.
11:58Neće, neće, neće, neće.
12:07Zašto neće?
12:08Na mjesto.
12:09Na mjesto.
12:10Lijepo pili stol.
12:11Sijedaj na mjesto.
12:12Ajmo.
12:13Sijesno mjesto.
12:14Sijedaj na mjesto.
12:15Sijedaj na mjesto.
12:16Ajmo.
12:17Sijedaj na mjesto.
12:18Sijedaj na mjesto.
12:19Sijedaj na mjesto.
12:21Sijedaj na mjesto.
12:22Na mjesto lijepo pili stol.
12:23Sijedaj na mjesto.
12:24Sijedaj na mjesto.
12:25Ajmo.
12:26Sijedaj na mjesto.
12:31Zamisli da si maneken izlaziš na pistu i pališ motorku.
12:34Normalno.
12:35Jel?
12:36Jel?
12:37Jel to problem?
12:38Jel to problem?
12:39Sijedi dole konačno.
12:41Amputirat ću ti noge pa ćeš na dvero vente hodat.
12:44Sijedi dole.
12:45Ako pukne bolje da me dolje reže, nek da me tu reže.
12:47Zato stojim, brač.
12:49Šta ima dole rezat?
12:50Ne može pogoditi da je mikroskopski točno.
12:52Može.
12:53Sijedi dole.
12:54Imam bruh.
12:58Znači trpaš bruhu kupat će, jel?
13:00Trpati, da.
13:02Svišla mi creva u jaja.
13:05Uviraž oni malo papira da metne na pod.
13:15Zašto?
13:16Da mu se ne zamažu jaja.
13:26Aljoša.
13:27Molim.
13:28Ispalo ti spolovilo.
13:35To je samo od laka od njega.
13:42Tetak.
13:43Zdoro, nije možda, možda.
13:45Družak.
13:46Vidim da si obučen po posljednoj modi, evo.
13:51Ali izgledala rupe.
13:53Više rupe nego guadala.
13:55Ja se oblačim na Jakuševcu.
13:56Dakle, što je za tebe moda?
13:59Moda je za mene ludost, blestavost, primitivnost, drogiranost, hašomami.
14:06To su najveći kreteni koji prate modu.
14:08Najveći kreteni.
14:09Najbolje se oblače kod nas?
14:11Penzioneri.
14:13Pa vidim po tebi, jel?
14:15Pa da.
14:16Dođeš lijepo na hrelici, vidiš, samo pitaš onu babu što prodaje kakav je bio pokojnik.
14:22Kaže pokojnik je kao vi.
14:23Onda uvučiš od pokojnika.
14:25Ja sam već treća generacija što nosi ovaj punčor.
14:30Evo.
14:31Tu samo udaramo rečke.
14:33Pa vidim, još na leđima piše Kraljevina SVHS.
14:37Da.
14:38Jedino što ne smiješ, jedino što moraš kad tu ovo kupiš, obećati babi da te neće u ovome sahraniti.
14:44Ne daj Bože.
14:45Dakle, ti se oblačiš kod baba?
14:48Kod baba.
14:49Kod baba.
14:50Sve kod baba.
14:51Sve.
14:52I očare sem uzeo kod baba.
14:53Malo ne vidim na njih, malo je dioptrija veća.
14:55Pa sta pitaš, koliko nije vidio pokojnika?
14:57Tako je.
14:58Evo ko vi od prilike nije vidio.
14:59Dobar dan, dobar dan.
15:00Prvo dobar dan, dobar dan.
15:01Dajte mi očare.
15:02Ove svočare će biti, ako budem živ, za petnaest godina će biti prvan dobro kroz njih.
15:07Uzmeš malo veće.
15:09Zato što ti vidi slabi pa uzmeš 5-6 dioptrija veće nešto ti paše danas.
15:13Zato što, da uspareš na...
15:15Dobro, sjedi.
15:17Dobro, Antimone, što je moderno kod tebe u Gabonu?
15:22Moderno sve što je neopišno.
15:25Dakle, vi ipak imate osobnost.
15:27Je, imam.
15:28To je sve od priroda.
15:29Sve od priroda.
15:30Kako, recimo, što kod tebe mlade žene nose?
15:33Drva i ugljena.
15:34Ima dosta stvari.
15:36I nosi, recimo...
15:37Djecu nosi.
15:38Na leđima nosi.
15:39Normalno djeca nosi i jedna kad sude, jel?
15:42Dobro, mlade žene kad izlaze van u džunglu na večer...
15:46Što nosi?
15:48Nosi, recimo...
15:49Oni radi cuknje, recimo, od zmijeva koža.
15:53Zmijeva koža cuknje, japo lijepa.
15:55Jesu žive zmije?
15:57A ne, žive, znaš, ide gore kao bojas.
16:00Lako.
16:01Onda, onda glava tu negde.
16:03Kao trega.
16:04A mučkarac brije...
16:05Sad najmodernije kad sam ja bio u Mali,
16:07vidio sam najmoderniji.
16:09Mučkarci brije nosili se od tigrova, kako se zove, koža.
16:13Ali sad su promijenili to od krokodil.
16:16Ali ne, on krokodil kao da od deset metara,
16:18kao je moto okolo, nego glava tu ovako odvorena.
16:23Kao da ide ferim porceli čovječ kad stvar ime.
16:26A, čekaj, a kao dodatno za to, ima jedna ptica unutra, koja jedi od,
16:32oko, mislim, između zube od...
16:34Aha, da, da, da, zubarka.
16:35Je, tako se, takozvane zubarke.
16:37Da, da, je.
16:38To je dobro.
16:39Denti ptica, takozvane.
16:40A ima, recimo, baš to tamo imaju, u Mali imaju najvelik broj cipala,
16:44koji ne može naći nigde.
16:46Onda radi od nilsko koni, radi babuća.
16:49Babuća za...
16:50Da, nazove dva mlada nilska konja, evo.
16:54Izbred, izbred sebi.
16:56To živi konje.
16:57Male nilske konje će uzme i na takvi košlape, evo.
17:00Oni govije...
17:01Na osta napred.
17:02Recimo, žena od oslonova, ovaj šlauf, radi tajica.
17:06Nađu...
17:07Ovo je šlaufno slona, nađu dva oslona.
17:11Nije šlauf, nego surula.
17:12Kako se zove?
17:16Od zura, od zura.
17:17Da, dobro.
17:18Kako se zove, da znam?
17:19Surla.
17:20Surla.
17:21Surla.
17:22Surla.
17:23Surla.
17:24Surla.
17:25Surla.
17:26Surla.
17:27Surla.
17:28Me ne lakše šla ovo, frese.
17:29Eto vidite.
17:30Dobro, hajde.
17:31Što se radi od surli?
17:32Dva sule.
17:33Radi tajica.
17:34Tajica.
17:35Tajica se radi od surle, na Vuku surle.
17:36Uzmi jedno, onda tako zgleda kao tajica.
17:38How are you?
18:08And at the end of Antimone, in Gabon, when we say that when the boys are 12-13 years old,
18:36the most ideal is when they come to the jungle.
18:38When they come to the jungle.
18:40When they come to the jungle, they have party in the Sevanim.
18:44The most famous people have nothing to do with them,
18:49the baby is a cage.
18:51They are a cage of a cage of a cage,
18:54a cage of a cage of a cage,
18:56but the only one has a cage in the body.
19:00Stidne organe, a for vijena…
19:03Stidne organe have only Anjos, because they have to be offended.
19:08A for vijena…
19:11Zvijena how are you feeling?
19:13Gore is so not nothing…
19:15Yes, no, up, up, orag.
19:17To me is the best, simple…
19:21When is the biggest, what is going on, then what do you have to be?
19:24On the way you should be putting some lipenic.
19:28How do you get this?
19:31The word?
19:34The word?
19:36The word of the word?
19:37No, no, no.
19:38The word of the word.
19:40The word of the banana and the word that...
19:42The word of the banana.
19:45The banana.
19:46You can't do it.
19:48But you can't do it.
19:49I don't have a word of the word.
19:52And then the man's hatred,
19:54when the water gas,
19:56the noise was shot and then the noise came, just like this,
19:59and then the hot water and then the hot water and then...
20:03I didn't see it, then I was like, I didn't see it.
20:10Just a little bit, just a little.
20:14Must be two for a show.
20:16Two for a show.
20:17That's for a little suhe.
20:18I should show you for a little bit.
20:22What's this, a little bit of a show?
20:24The most important thing is to me.
20:26I told him a little bit.
20:28No, we'll go to the hospital.
20:30Profesore, one of my radio photographs is to me and I died.
20:35When I saw you, of course.
20:37Oh, trt, trt, I'm sorry.
20:41I didn't have any luck.
20:44So, Hamlet was...
20:47Denis?
20:49Milo je dječak.
20:51Kada je bio mali, mislim.
20:53Kada je bio mali, bio je Milo djete.
20:55Svi su ga znali Milo.
20:57Proste je bio on Milo djete.
20:59A šta, prezivu mu je Hrnić, a?
21:01Dobro.
21:03Brat, brata uvijek može ubiti.
21:05To je običaj tamo kod ti Hamleta.
21:07Kod ti Hamleta?
21:09Da.
21:11Kod ti Hamleta, kur je iz Viteza možda.
21:13Kur je on doma?
21:15To?
21:16Da, kur je Hamlet doma.
21:17Da, kuće ni kućišta.
21:18Jedna Lopev, skitnica, propalica, probiset.
21:20Budala jedna.
21:21Hamleta je.
21:22Hamlet budala?
21:23Da, budala budala.
21:24Teta!
21:26He, kulec, kulec.
21:27Teta, smiri se.
21:29I ko će to oplatiti?
21:30I teško je, mislim, dignut ruku na sebe.
21:32Ja na sebe nisam nikad dignut ruku, prea tome.
21:35Zato ste i ne pereš.
21:39Te Aljoša pere.
21:41Pa tu i tamo.
21:43Braa.
21:44Sada ja znam zašto vas dvojite u Tuhejske zajedno sami.
21:48Nočno kupanje.
21:51Postavim mi u odnos Matiju Gupca i Hamleta.
21:54U kakvi su ono bili u odnosima?
21:56U rodbinskom.
21:57Rodbinska?
21:58Da.
21:59Aljoša, kakav straf tu u očima ja vidim.
22:02Ha?
22:03Ha?
22:04Ja ne bojim se ja ničega, ali ne bi da krvu jer bo...
22:07Da, da, da.
22:08Ne bojim se ja ničega, ali ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
22:12Zašto?
22:13Ha, ne, mislim, bolještine, to su virusi kao lignje.
22:16Odaju po ti ingla, to.
22:21Pozovi se sa rođacima.
22:22Sestro!
22:27O kako se čuješ?
22:29Ajde, ostavite, odmah, daj vam.
22:33Ne, a rođendan je, profesore, rođendan je.
22:37Sad trebam pijat kome, a?
22:41Ne, ovo je ušeljno.
22:42To će pita kome?
22:43Neću.
22:45Bijaše u davno doba, ljudi su svi govorili jednim jezikom.
22:48I radili kulu da bi došli do Boga.
22:54U gradu po imenu...
22:57U gradu po imenu...
22:59Karta.
23:01Zato se zove kula od karata ili u gradu karta se...
23:06Babi...
23:07Babi Nagreda.
23:08Babi Ljarak.
23:10Babi Nagreda, a?
23:14To grad.
23:15Babi Nagreda.
23:16Deda.
23:17Ima Babin Kuku Dubrovniku.
23:20Babin Kuku i djedova koljena.
23:22Mišina.
23:23Da čujem.
23:24Te sila na vesej.
23:28Odi prvo u oblavi.
23:29I'm going to be on the UCF.
23:36I know that you're going to be on the UCF.
23:44Come on in the UCF.
23:48Come on in the corner,
23:51let yourself leave the UCF,
23:54and then you come back to the UCF.
23:56Let's go to San Reco, let's go!
24:17Come on, come on!
24:19I can see you in Tiranus.
24:26You're going to get rid of it!
24:30You're going to get rid of it!
24:32Maybe you're going to get rid of it!
24:34Let's go!
24:44Just a little bit!
24:46Let's see the preparation of the house.
24:51It's like a little bit out of the rope.
24:56I'm getting rid of it.
25:02I'm getting rid of it!
25:04That's what it is, Vira.
25:07To me you're going to get rid of it.
25:09You can get rid of it!
25:11I'm getting rid of it!
25:13That's it, Vira.
25:15Let's see one more.
25:17One more.
25:19One more.
25:21One more.
25:37Stop, stop.
25:39Stop, stop.
25:43Kako je, Vira, Vira?
25:45Veš to sviraš na playback?
25:47Kaj playback? Ovo je, saksapom je?
25:51Moja ponovim?
25:53Sigurno sviraš ti?
25:55Bogat!
25:57Sad ću gledati iz brzine.
25:59Iz blizine gledam.
26:01Majmo.
26:07Dobro.
26:09I love it
26:16I love it
26:30...
26:37...
26:38...
26:42...
26:44...
26:48...
26:56...
26:58You didn't hear me anymore.
27:00You can't speak to me.
27:021, 2, 1, 2.
27:04Let's go.
27:06You're not in the woods.
27:08You don't have it.
27:28You're not in the woods.
27:30You're not in the woods.
27:32You're not in the woods.
27:34You're not in the woods.
27:36You're not in the woods.
27:38What number is the number?
27:40That's from the former system.
27:42There's only 4...
27:44There's only 4...
27:46There's only 4,000.
27:48There's only 9,724,000.
27:50I'm the number.
27:52The guy comes here.
27:58He comes here, God,
28:00but you are not out there.
28:02Come on.
28:03Come on.
28:04Come on.
28:05Come on.
28:06Be generous.
28:07Why did you make this?
28:08But...
28:09You're not at the end.
28:10But...
28:11I'm not out of it.
28:12I'm out of it.
28:13I'm out of it.
28:14You're not out of it.
28:15I'm out of it.
28:17Let's go out of it.
28:19Now give me.
28:20Come on.
28:21Who is out of it?
28:22Who is out of it?
28:26Who is out of it?
28:27Yes, who's going to do this, who's going to do this?
28:30Yes, I'm going to do this.
28:32You're going to do this.
28:33Yes, I'm going to do this.
28:35On this day, he was found out on the side of the show,
28:39that he was forced to fight against the police,
28:43and at the same time,
28:45he was shot by the streets
28:48and his hand was sent to the right hand.
28:52What did you do?
28:58What did you see?
29:00I saw him on the left hand,
29:02and he threw his people.
29:04He threw his people?
29:06He threw his hands on the left hand,
29:08but he threw his hands on the right hand.
29:12Okay, what did you do with the left hand?
29:14He wrote a few words.
29:16Okay, so he's politically dangerous.
29:18But...
29:19But...
29:20I didn't understand something.
29:22I didn't understand something.
29:23I didn't understand something.
29:25I didn't understand the Latinx.
29:27Okay.
29:28I didn't understand the Latinx.
29:29And saying the text.
29:30He wrote it.
29:31And the third thing.
29:34Something that...
29:36I can't change the way.
29:38It's very important to myself.
29:39Something that is very vulgar.
29:41Something that is so...
29:44disgusting.
29:45What did he do?
29:47Yes, yes.
29:49Even though I don't know.
29:51I don't know how to do it, but...
30:05Good, good.
30:09This is not a crime.
30:11It's a crime.
30:13It's a crime.
30:15Good.
30:17This is not a crime.
30:19This is not a crime.
30:21This is for you, Ingrid Bergman.
30:25As a result, I would like to ask you about the question.
30:29Let's do it.
30:31Let's do it.
30:33It would like to ask you about the question.
30:35That's not a crime.
30:39Dana.
30:4111.
30:42student.
30:43Disi bija?
30:47I was at home.
30:52Govori dalmatinski, ja te lipo.
30:55Ti si bija Dana.
30:57Osim toga, ovo je moja baba.
30:59Objection!
31:06Objection.
31:07Objection.
31:08Objection.
31:10Se kaže inače kad se...
31:12Želi nešto reći.
31:14A ja želim nešto reći.
31:15Joana.
31:16Joana.
31:18Joana, mislim da branite...
31:21Odnosno, Bože me ne.
31:22Tužitelj fizički malterpira osumnjećenog.
31:26Dobro, uzima se u obzir i odmaknite.
31:28U dvara može...
31:30Dva metra se odmakna.
31:31Ja mislim da on mora biti izuzet osuđen jer se radi u njegove babi.
31:35Ajde, dobro.
31:37Ne, ne, ne.
31:38Nisam ja gotovo.
31:39Čim je njegove baba, on ne može biti.
31:41Tužitelj.
31:42Da, ne može.
31:43Gotovo.
31:44Mogu prići sudom, ali?
31:45Nemaš mora reći.
31:46Nisam nigde sudom.
31:47Ako ti budeš ovako ponašao jeba ću ti ja i sestu ne znam obaviti.
31:50Što si rekla?
31:57Što si rekla?
31:59Što si rekla?
32:01Što si rekla?
32:04Is Dudo a prst like a small one?
32:08Yes, I fell out of noge.
32:12So, Dudo is like a little child.
32:16He has a trauma.
32:18Objection, objection.
32:19I Dudo is also a Dudo.
32:21Okay, okay.
32:24So, you have to raise your attention.
32:27You have to raise your question.
32:30Why did you feel?
32:32Why did you feel?
32:34Why did you feel?
32:36Because I gave you a lot of money.
32:38You are a lot of money.
32:40No, I'm not a lot of money.
32:42You are a lot of money.
32:4490, 90.
32:4690, 90.
32:48Objection.
32:50Objection.
32:52Objection.
32:54Objection.
32:56Objection.
32:58Objection.
33:00Objection.
33:01So, I'm dying.
33:02I'm trying to high f场.
33:03I'm sure you already have three fields.
33:04And these fields are away from each other.
33:07This fields are Zuhaan from two fields.
33:11The fields through you through two fields are above two fields.
33:15Exodus fields are through, District of Jawer statue.
33:18Probably beyond two fields.
33:19desンド.
33:21A or from zero fields.
33:24To su te zemlje, a koje su to zemlje?
33:26A to su gore od Njemačke dolje do Crnog mora.
33:30To su zemlje?
33:31A koje su, to su podunavske, koje su?
33:33Dobro, to znamo kako se zovu Boži čovječe te zemlje.
33:36Pa zovu se podunavske, jer su pod Dunavom.
33:41One su pod Dunavom.
33:43Koji ljudi žive tu?
33:45Koji ljudi žive u Podunavlju?
33:47Dakle, kako se zovu te zemlje?
33:49Koji ljudi žive tu?
33:50Svi one žive ljudi, svi koji žive uz Dunav.
33:53To su svi ljudi koji žive uz Dunav, to su podunavski ljudi.
33:56Svi.
33:57Mi nismo podunavski ljudi, mi smo posavski ljudi.
33:59Jer tu kod nas teče reka Sava.
34:01Daj malo ABS da promijem.
34:03Reka Sava izvire iz po triglava, a ulijeva se dolje u Dunav.
34:07E, zato reka Sava.
34:09Reka Sava protiče pored Zagreba.
34:11Reka Sava ide, misli, kroz Hrvatsku cijela reka Sava.
34:14Ja bi reka Sava dao drugo ime.
34:18Reka Sava se ne bi smjela zvati Reka Sava ili protiče kroz Hrvatsku.
34:26To je istočno ime, srpsko ime Sava.
34:29To je sveti Sava.
34:31Ja bi Sava dao i je, si java, ja bi dao.
34:35Mislim, da bude naša rijeka, ne da bude tamo svačija.
34:38Kako se zovu podunavske zemlje?
34:41Kako se zovu?
34:42Da.
34:43Pa podunavske se zovu, kako bi se zvarati Reka Sava?
34:45Ne može zvati poslavske na teče Sava.
34:46Gore podraz su, gore, zato su gore podravina.
34:49Gore drava.
34:50Gdje se galazi?
34:51Da.
34:52A dunavske su, jak su dunavske?
34:55Je li tako?
34:56To su imenom koje zemlje, ubiću te ako ne odgovoriš stavu.
34:59To su imenom...
35:00Krv ste mi popili, slamku u venu i cuclate.
35:04Daću vam ja i slavku i cuclanje.
35:06Pa rećemo, ajde koje ješ, ajde.
35:07To su zemlje A.
35:08A.
35:09To su zemlje A, B, C, D i E.
35:19Ajmo.
35:20Do, re mi, fa solaaaaaaaaaa.
35:26Šta ti bubrek boli?
35:27Jel' ti bubrezi boli?
35:29Ajmo, odpivate.
35:30To je tako.
35:31Do.
35:33Do.
35:34Do.
35:35Dalje.
35:36Do.
35:40Do, re mi, fa solaaaaaaaaaaaa.
35:43Siiiiiiiiiii.
35:47Do, re mi, fa solaaaaaaaaaaaaa.
35:49Antimone, Octavu ispjevajte ljudi, pa ne visite se normalni, ajde.
35:54Du, du, du, du, re, re, re, re, mi, fa, sol, la, fa, sol, la, fa, sol, la, si, o, je.
36:12Šta si poludio, šta je?
36:13To je Octava iz njegovog klemena.
36:15Do, re, mi, fa...
36:17Šta to brilice šte?
36:19Octava iz njegovog klemena kako ide na čirilici, a?
36:22Na čirilici.
36:23A, ba, ba, ba, da, džel, šedolaj.
36:25A, ba, ba, ba, da, džel, za i...
36:32E, ano, that's alright, ma, mama, that's alright, ajde.
36:36Takoj!
36:47$10, haji spend!
36:48A, ba, ba, ba, ba, ba.
36:49A!
36:50coercida!
36:51A!
37:05A!
37:06A!
37:07Tarpoli!
37:08A!
37:09Tarpoli!
37:10Tarpoli!
37:11Et nodi?
37:12Tarpoli!
37:13What do you have to do with it?
37:30What do you have to do with it?
37:36What do you have to do with it?
37:52What do you have to do with it?
37:57What do you have to do with it?
38:02What do you have to do with it?
38:07What do you have to do with it?
38:17What do you have to do with it?
38:22What do you have to do with it?
38:28What do you have to do with it?
38:33What do you have to do with it?
38:40How can I love you, baby
38:47When you're so born
38:53Oh, send me a kiss
39:00Send it, my dear
39:07How can I love you, baby
39:14When I feel like a
39:20Hello!
39:29I'm the mist
39:32I'm the mist
39:54It's a testo, it's a testo!
40:24Oh
40:37Maybe ovdje biz
40:39A e do tazira ti
40:41Moby me
40:42Moby me
40:43A e do tazira ti
40:45Moby me
40:46Moby mi
40:47A e do tazira ti
40:49Moby me
40:50Moby me
40:54I'm going to get out of here.
40:56Get out of here.
40:58Get out of here.
41:00Get out of here.
41:02Let's see.
41:04Get out of here.
41:06Aha.
41:08I don't want to.
41:10Get out of here.
41:12I don't want to make a lot of money.
41:16I'll come here.
41:18So, in the amateur box...
41:24Oh, no.
41:26In the amateur box...
41:28Just a little bit.
41:30I don't want to get out of here.
41:32How did I show you?
41:34Five.
41:36In the amateur box,
41:39the box is three times...
41:41Three minutes.
41:43Three times, three minutes.
41:45So, what do you think?
41:47So, the combination of defense and defense.
41:50How do you protect...
41:52...the pressure and everything that you can attack?
41:57I'll take a fine shot...
41:59...and...
42:00...and...
42:01No, you'll get out of here.
42:03You're right.
42:05You're right.
42:07You're right or you're right.
42:09I'm right.
42:11I'm right.
42:12I have two hands.
42:13You're right.
42:14How do you know?
42:15What are you doing?
42:16Direct.
42:17Okay.
42:18Apercat.
42:19Okay.
42:20Let me show you direct.
42:21But not very.
42:22It's just a thing.
42:23Direct is...
42:28That's direct.
42:30Apercat is...
42:32Apercat is...
42:34Apercat is...
42:35...
42:36...
42:37...
42:38...
42:39...
42:40...
42:41...
42:42...
42:43...
42:44...
42:45...
42:46...
42:47...
42:48...
42:49...
42:50...
42:56...
42:57...
42:58Stop!
42:59Stop!
43:00Stop!
43:01Stop!
43:02Apercat is...
43:03...
43:04...
43:32I don't know what's going on.
43:34I don't know what's going on.
43:38It's good to not feel it.
43:40Let's go.
43:42So, how many times you get, you'll get a little bit.
43:44Let's go.
43:46Yes.
43:48That's the strength.
44:02Let's go.
44:04Let's go.
44:06I'll take a look.
44:08Let's go.
44:10Let's go.
44:12I'll take a look.
44:14I'll take a look.
44:16You'll do it.
44:18Let's go.
44:20Let's go.
44:32Let's go.
44:40How did you get, Igor?
44:440.
44:46Okay, here's 0.
44:48Let's go.
44:50Let's go.
44:52Okay, let's go.
44:54Okay, let's go.
44:561, 2, 3.
45:02What?
45:04Why are you?
45:06Something you say.
45:08You're so close.
45:10Let's see.
45:121, 2, 3, 4.
45:16What's going on?
45:18What's going on?
45:20Here's this one.
45:22Let's go.
45:24Let's go.
45:26Let's go.
45:28Let's go.
45:30Well, let's go.
45:37Let's go.
45:38LATURO
45:41LATURO
45:42That's what you said.
45:43Clearly, you go up.
45:48Let's play something.
45:52You're lucky like you got to.
45:53't go to the world.
45:55Then you got to show yourself.
45:57Oh
45:59I
46:01I
46:03I
46:05I
46:07I
46:09I
46:11I
46:13I
46:15I
46:17I
46:19I
46:21I
46:23I
46:25I
46:27I
46:29I
46:31I
46:33I
46:35I
46:37I
46:39I
46:41I
46:43I
46:45I
46:47I
46:49I
46:51I
46:53I
46:55I
46:57I
46:59I
47:01I
47:03I
47:05I
47:07I
47:09I
47:11I
47:13I
47:15I
47:17I
47:19I
47:21I
47:23I
47:25I
47:27I
47:29I
47:31I
47:33I
47:35I
47:37I
47:39I
47:41I
47:43I
47:45I
47:47I
47:49I
47:51I
47:53I
47:55I
47:57I
47:59I
48:01I
48:03I
48:05I
48:07I
48:09I
48:11I
48:13I
48:15I
48:17I
48:19I
48:21I
48:23I
48:25I
48:27I
48:29I
48:31I
48:33I
48:35I
48:37I
48:39I
48:41I
48:43I
48:45I
48:47I
48:49I
48:51I
48:53I
48:55I
48:57I
48:59I
49:01I
49:03I
49:05I
49:07I
49:09I
49:11I
49:13I
49:15I
49:17I
49:19I
49:21I
49:23I
49:25I
49:27I
49:29I
49:31I
49:33I
49:35I
49:37I
49:39I
49:41I
49:43I
49:45I
49:47I
49:49I
49:51I
49:53I
49:55I
49:57I
50:01I
50:03I
50:05I
50:07I
50:09I
50:11I
50:13I
50:15I
50:17I
50:19I
50:21I
50:23I
50:25I
50:27I
50:29I
50:31I
50:33I
50:35I
50:37I
50:39I
50:41I
50:43I
50:45I
50:47I
50:49I
50:51I
50:53I
50:55I
50:57I
50:59I
51:01I
51:03I
51:05I
51:07I
51:09I
51:11I
51:13I
51:15I
51:17I
51:19I
51:21I
51:23I
51:25I
51:27I
51:29I
51:31I
51:33I
51:35I
51:37I
51:39I
51:41I
51:43I
51:45I
51:47I
51:49I
51:51I
51:53I
51:55I
51:57I
51:59I
52:01I
52:03I
52:05I
52:07I
52:09I
52:11I
52:13I
52:15I
52:17I
52:19I
52:21I
52:23I
52:25I
52:27I
52:29I
52:31I
52:33I
52:35I
52:37I
52:39I
52:41I
52:43I
52:45I
52:47I
52:49I
52:51I
52:53I
52:55I
52:57I
52:59I
53:01I
53:03I
53:05I
53:07I
53:09I
53:11I
53:13I
53:15I
53:17I
53:19I
53:21I
53:23I
53:25I
53:27I
53:29I
53:31I
53:33I
53:35I
53:37I
53:39I
53:41I
53:43I
53:45I
53:47I
53:49I
53:51I
53:53I
53:55I
53:57I
54:01I
54:03I
54:05I
54:07I
54:09I
54:11I
54:13I
54:15I
54:17I
54:19I
54:21I
54:23I
54:25I
54:27I
54:29I
54:31I
54:33I
54:35I
54:37I
54:39I
54:41I
54:43I
54:45I
54:47I
54:49I
54:51I
54:53I
54:55I
54:57I
54:59I
55:01I
55:03I
55:05I
55:07I
55:09I
55:11I
55:13I
55:15I
55:17I
55:19I
55:21I
55:23I
55:25I
55:27I
55:29I
55:31I
55:33I
55:35I
55:37I
55:39I
55:41I
55:43I
55:45I
55:47I
55:49I
55:51I
55:53I
55:55I
55:57I
55:59I
56:01I
56:03I
56:05I
56:07I
56:09I
56:11I
56:13I
56:19I
56:21I
56:23I

Recommended