Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
مسلسل كوري فتى جيد حلقة 8 الثامنة مترجم
مسلسل Good Boy الحلقة 8
فتى جيد 8
مسلسل فتى جيد الحلقه ٨
فتى جيد ٨
مسلسل فتى جيد مترجم

Category

📺
TV
Transcript
00:01:22تحبت أنت ماذا؟
00:01:30تحبت أنت ماذا؟
00:01:36تحبت أنت مجددا
00:01:52المترجم للقناة
00:02:22المترجم للقناة
00:02:52여기 있어
00:02:54
00:02:57당분간
00:02:58윤동주
00:03:12나 먼저 간다
00:03:14
00:03:16
00:03:18
00:03:20
00:03:22
00:03:24
00:03:26
00:03:28
00:03:30
00:03:32
00:03:34
00:03:36
00:03:40
00:03:42
00:03:44
00:03:46
00:03:48
00:03:50
00:03:52
00:03:54
00:03:56
00:03:58
00:04:00
00:04:02
00:04:04
00:04:06
00:04:08
00:04:10
00:04:14
00:04:16
00:04:20
00:04:22
00:04:24
00:04:28꼭 그렇게 애를 이겨했어요
00:04:30죄송합니다
00:04:32
00:04:34
00:04:38
00:04:40
00:04:42
00:04:44
00:04:46
00:04:48
00:04:50
00:04:52
00:04:54
00:04:56
00:04:58
00:05:00
00:05:02
00:05:04
00:05:06
00:05:08
00:05:10
00:05:12
00:05:14
00:05:16
00:05:18
00:05:20
00:05:22
00:05:24
00:05:26
00:05:28
00:05:30
00:05:32
00:05:34
00:05:36
00:05:38
00:05:40이게
00:05:42관절에 좋은거라고
00:05:43
00:05:48오오오오옹 좋네
00:05:50
00:05:51으음
00:05:52오우
00:05:53
00:05:54나 이거 마사지 해도 먹고살겠는데
00:05:55자격증이 있고
00:05:56
00:05:58스포츠 마사지요
00:06:00왜구
00:06:01마 마사지 해도 먹고살지 뭐하러 경찰이 돼가지고
00:06:03사고나 침뱅겸
00:06:05죄송합니다
00:06:07ولا انظر لدي أنيما قطع أيغا هذا وسن أراكي أنا.
00:06:12يا صديقي أ intestinum.
00:06:13زور على أفاد حقيبة للعيزة.
00:06:18الشهر لا أظن أنت ذلك.
00:06:25وكننا عشانesearch أصو startups من أعاحاتني أخيفيتك ب 카메라 plante emран.
00:06:30Hokل vie؟
00:06:31شockاية أطفال قالت-
00:06:33ما هذا؟
00:06:35المنزل
00:06:37اه هناك أنت مض incommح لدى
00:06:39سألها
00:06:49اهبا
00:06:50اهبا
00:06:53اهبا
00:06:54اهبا
00:06:55اهبا
00:06:56اهبا
00:06:59اهبا
00:07:00ربما انتبه
00:07:01اه
00:07:03كانون نعاياً.
00:07:05لا يمكن أن تكون مستعدين من جلديا.
00:07:07من أنت المستعدين يجب أن تكونpek عsem.
00:07:10سيتني أيضا من حقة سيد توقيت.
00:07:13لا يمكن أنت سيدت.
00:07:14سينجمع لم يكن رأسيني من مدلعا.
00:07:19مرحباً لأنني مال dio.
00:07:20سيئلن مالك سيئل.
00:07:22مالذي سيئل.
00:07:23من حملese في الواقع.
00:07:25أشكرين.
00:07:27طيب مالك سيئل.
00:07:28المنظموني.
00:07:29우리 이제 어떡해요?
00:07:33
00:07:33뜨거운 맛을 보여줘야지
00:07:37시장 쪽 라인을 바로 수사하는 건
00:07:39지금 당장은 어려울 것 같아요
00:07:41그리고 민주형 쪽도
00:07:43증거를 한 번에 잡는 게 힘들 겁니다
00:07:45하나씩 타고 올라가야 되는데
00:07:47일단 지금 시작할 수 있는 건
00:07:50마약이에요
00:07:51그 뽕피란테에서 압수한
00:07:52마약 원료 루트부터 수사하면
00:07:54뭐라도 나오지 않을까요?
00:07:56역시 김경산 생각이 다 맞아
00:07:59오케이 그렇게 가자고
00:08:00그리고 넌 직접적으로 나서지 말고
00:08:03우리 서포트나 잘하고
00:08:04네네
00:08:05잠깐만
00:08:08며칠째 들어누워도 모자랄 놈이
00:08:11얼굴댓갈이 왜 이렇게 좋대?
00:08:12반질반질한 게
00:08:13너 어제 뭐 했지?
00:08:17
00:08:17팀장님은 모르는 그런 거
00:08:20뭐 이쪽도 모르겠지만
00:08:22우리 공과 사는 확실해 하자
00:08:44티 내지 말고
00:08:45티 안 내는데
00:08:47티 엄청나
00:08:48티는 너도 나
00:08:49내가 뭐?
00:08:53
00:08:53당황하는 건 너잖아
00:08:55난 평상시랑 똑같은데
00:08:56내가 언제
00:08:58지금
00:09:02알겠어
00:09:14티 안 낼게
00:09:15저녁 해봐
00:09:17집으로 갈게
00:09:18니가 와서 지내라고 했잖아
00:09:22나 갈 곳 없다고
00:09:23
00:09:24침 챙겨서 갈게
00:09:28티 안 내고
00:09:32너머
00:09:34내고
00:09:53
00:09:56괜찮아
00:09:57내가
00:09:58시즌
00:09:58응?
00:09:59안 돼?
00:09:59안 돼?
00:10:00안 돼?
00:10:01안 돼?
00:10:01안 돼?
00:10:02안 돼?
00:10:03أم شي جديد
00:10:06شي جديد لم تزعي لديه
00:10:15عليكم شربي
00:10:17شهيد
00:10:19قال قميه
00:10:19cui كذلك
00:10:21سكرنا
00:10:22فضل ان угодно
00:10:26جيدن�도 لا أعضل
00:10:27ienen نجد المشبق
00:10:28توقعو SHAME لا شعور فيه
00:10:41أنا لا أدل
00:10:43الحى
00:10:45يالك
00:10:51السيلي
00:10:55ماشacz احشان
00:10:58كافيييات تميزكو
00:11:02وقه الذي يشكي عنه
00:11:05ويطبعهم احده
00:11:08أنه في المحل للمحل
00:11:11أنه أنه مجال
00:11:12ف conference
00:11:13أنه...
00:11:14كالهم يجب أن ننطل
00:11:15تجب أن ي確د ان المحل
00:11:16يجب أن يجب أن يجب أن تكون
00:11:17الجوء من المحل
00:11:22الناس من المحل
00:11:23المحل المحل
00:11:24أنظر؟
00:11:24كثيرا
00:11:24تجلب من المحل
00:11:26كناليون يتقال
00:11:27الناس الخلفية
00:11:27حقا.
00:11:29بقانة.
00:11:31بقانة.
00:11:33بقانة.
00:11:35بقانة.
00:11:39أحسن المساعدة من المدينة.
00:11:41ولكن من المساعدة.
00:11:43وأحسن المساعدة.
00:11:45أحسن المستقبل أن تلقابة.
00:11:49نعم.
00:11:51بقانة، أنا صحيح.
00:11:53근데 민 사장
00:11:56그 똥개 같은 경찰 새끼는
00:11:58어찌 그냥 가만히 놔둬
00:11:59이참에 한 번 묻어버리지
00:12:01꿈틀 걸리는 게 귀이 없더라고
00:12:04데리고 노는 것도 재미있고
00:12:11민주영 마약 원료루트를
00:12:15어디부터 찾아야 되냐
00:12:16쉬운 게 하나도 없네
00:12:19박봉필한테
00:12:20에페드린 제공한 업자부터 찾아야 할 것 같은데
00:12:22다들 대폭불만 쓰니까
00:12:25추적도 어렵고 난감하네요
00:12:28아이고
00:12:31아 왜 이렇게 오랜만이에요
00:12:35알았어 알았어
00:12:37무슨 일이야?
00:12:41뭐해요?
00:12:43뭐하긴 뭐래
00:12:45야 점심 뭐 먹을래?
00:12:47삼계탕?
00:12:47야 너는 정직이라며
00:12:49여기 왜 왔어?
00:12:50집에서 숙시지
00:12:51밥 먹으러 왔어요 왜요?
00:12:52그럼 왜
00:12:53왜 무슨 일 있네
00:12:54왜요?
00:12:55왜 왔어?
00:12:56그 보세창고 총격 사건이요
00:12:58우리한테 떨어졌는데
00:13:00그 창고 현장에서 나온 혈액 분석 자료예요
00:13:03거기 그 놈
00:13:09아는 놈이죠?
00:13:20잠시만요
00:13:22도전하기도 꺼져 있어
00:13:23팀장님
00:13:25확인했는데
00:13:28미용실 앞에서 납치된 것 같답니다
00:13:31마지막 발신지도 거기고요
00:13:32잘못된 건 아니겠죠?
00:13:34ما 잘못ه.
00:13:35عنصرائق에서 찾고 있다니까 기다려 보자.
00:13:40팀장님?
00:13:41ما اشترك.
00:13:42ان성항으로 들어온 에페드린이 더 있었던 거 같아요.
00:13:46마약 원료가 더 있다고.
00:13:47네, 박봉필 진술에 따르면
00:13:50size업자한테 물건을 더 받기로 했대요.
00:13:52남은 원료가 어딨어?
00:13:54통관 절차 때문에 늦어진다는 말만 들었답니다.
00:13:58통관이 안 됐다는 건?
00:14:00.
00:14:02.
00:14:04.
00:14:06.
00:14:08.
00:14:10.
00:14:12.
00:14:14.
00:14:16.
00:14:18.
00:14:20.
00:14:22.
00:14:24.
00:14:26.
00:14:28.
00:14:36.
00:14:38.
00:14:40.
00:14:42.
00:14:44.
00:14:46.
00:14:48.
00:14:50.
00:14:52.
00:14:54.
00:14:56.
00:14:58.
00:14:59.
00:15:00.
00:15:01.
00:15:02.
00:15:03.
00:15:04.
00:15:05.
00:15:06.
00:15:07.
00:15:08.
00:15:09.
00:15:10.
00:15:11.
00:15:12.
00:15:13.
00:15:14.
00:15:15.
00:15:16.
00:15:17.
00:15:18.
00:15:19.
00:15:20.
00:15:21.
00:15:22.
00:15:23.
00:15:24ختاني كنت أرى بيئي
00:15:36مزيد اليوم
00:15:37شووي
00:15:41مزيد من بيئك
00:15:43منتظار
00:15:46، någon رجع فهوراء .
00:15:50escolta .
00:15:54،
00:15:56منحстро التح�도ى للح الإنسان عن طريق ،
00:15:58،
00:16:02،
00:16:02،
00:16:06،
00:16:08،
00:16:09،
00:16:10،
00:16:14،
00:17:41بطريع المكان.
00:17:43دكوكي رسالة بطبيع مرضي.
00:17:45بطبيع المكان.
00:17:47نعم.
00:17:59بطبيع المطاقية الاجتماعية بطبيع المنحل و المنحل.
00:18:04وفي ايضا وفي اهربائه وفاهم فاهم، اشتغرار وضع اوهر
00:18:08عذرا
00:18:10ايضا
00:18:11تنيا
00:18:12قوم بالاقرار
00:18:14اذا
00:18:16قوم بالتخطر
00:18:18اذا
00:18:19حلوق
00:18:21اذا
00:18:23لبن
00:18:24انتظار
00:18:27الان
00:18:29انظر
00:18:31انظار
00:18:32اذا
00:18:32انظار
00:18:34لكن 이번에는 아무래도 어려울 것 같아요.
00:18:39그렇구나.
00:18:41많이 어렵구나.
00:18:44어, 이번 거는 좀 그래.
00:18:47그래요.
00:18:50조금 그렇죠?
00:18:51어.
00:18:52따님 학교는 어떻게 잘 다녀요?
00:18:56아, 원래 학기 중에는 신입생을 받지 않는데
00:18:59맞아, 민주무관이 이야기를 잘해줘서
00:19:03얼마 전에 입학했어.
00:19:04아, 진짜 고마워.
00:19:07고맙긴이요.
00:19:08그냥 서로 돕는 거지.
00:19:11그런데 그 나라
00:19:14조금 위험하지 않아요?
00:19:18치안이 별로더라고요.
00:19:20한국 유학생들 납치해서
00:19:23이리저리 돈을 요구하는 일도 빈번하고
00:19:26여자면 사창가에 팔아버린다던데
00:19:30가족들이 다시는 못 찾게.
00:19:33
00:19:34이상한 주소도 놓고.
00:19:36밀려, 민주무관.
00:19:38이러지 마.
00:19:38내 딸은 안 돼야.
00:19:40제가
00:19:42계장님 따님은 뭐 어쩌겠다는 건 아니고
00:19:44그냥 그렇다는 거예요.
00:19:46걱정돼서
00:19:48조심하라고.
00:19:50아니, 아니, 아니.
00:19:50위험한 것이니까.
00:19:51민, 민주무관 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐.
00:19:53민주무관, 민, 다른 건 내가 어떻게 된 걸 해볼게.
00:19:55근데 지금 상황에서
00:19:57만출하는 건 나도 어쩔 수가 없어서 그래.
00:20:00아니, 아니, 아니, 아니.
00:20:03.
00:20:08.
00:20:12.
00:20:13.
00:20:21.
00:20:31.
00:20:32.
00:20:33يعمل لن تساعدك بي.
00:20:35نعم.
00:20:43حسناً.
00:20:45لن تساعدك.
00:20:46لا تساعدك.
00:20:47لا تساعدك.
00:20:51لا تساعدك.
00:20:53حسناً.
00:20:55حسناً.
00:20:57حسناً.
00:20:59تحول ...
00:21:01هناك ثانية تم اتفاره.
00:21:03تحول لسيطان.
00:21:05من ترسل لانك?
00:21:07هل تحول لانك؟
00:21:09يساعدك.
00:21:11هل تحت المستحيل؟
00:21:13تحول ذلك.
00:21:15يسلم من خلالات يصحناً.
00:21:17يسر هل سايضة حتى؟
00:21:19كانت غير حسناً.
00:21:21هل منها؟
00:21:23محسناً مع ذلك؟
00:21:25سعلي بحضنا محسناً.
00:27:44اريدين انقلة
00:27:45اريدين ان اكون هذا صيد HARRIS
00:27:50اريدين له هنا
00:28:00انظر
00:28:08ارواً…
00:28:10مل всяوه.
00:28:11يا الدخل
00:28:17انظريات الض svjc
00:28:20الملينة لن تلك م mà
00:28:21يأANA
00:28:21sensing تحت مالا على
00:28:2320 النوعار
00:28:25белgli
00:28:29يوجد Whisper
00:28:30وحدة لان
00:28:34أغانية
00:28:35يضب رأس
00:28:35أنه
00:28:36شخص
00:28:37سحوا
00:28:38لا على أن نجد".
00:28:42.
00:28:53.
00:28:54.
00:28:55.
00:28:57.
00:28:59.
00:29:00.
00:29:01.
00:29:05.
00:29:06.
00:29:07ترجمة نانسيسف
00:29:09لكن فخرج الكثير
00:29:11هناك اذن يمتطع فيه
00:29:13احبان افنا دسة
00:29:17حشنا
00:29:19لا يستطيع ان تبعوه
00:29:23اذا تبعوه سيتم سيعجي
00:29:25تعالى
00:29:37و لكن يجب أن تكون مجددا
00:30:07ماذا؟
00:30:08اه اه اي اي ماذا ستبعنا
00:30:20انت اليس
00:30:22اي اي اي اتفعنا
00:30:28انت انت انت اعطان لها
00:30:30.
00:30:32.
00:30:34.
00:30:36.
00:30:38.
00:30:40.
00:30:42.
00:30:44.
00:30:46.
00:30:48.
00:30:50.
00:30:52.
00:30:54.
00:30:56.
00:30:58.
00:31:02.
00:31:04.
00:31:06.
00:31:08.
00:31:10.
00:31:12.
00:31:14.
00:31:16.
00:31:18.
00:31:20.
00:31:22.
00:31:24.
00:31:26.
00:31:28.
00:31:30.
00:31:32.
00:31:34.
00:31:36.
00:31:38.
00:31:40.
00:31:42.
00:31:44.
00:31:46.
00:31:48.
00:31:50.
00:31:52.
00:31:54.
00:31:56.
00:31:58.
00:32:00.
00:32:02.
00:32:04.
00:32:06.
00:32:08.
00:32:10.
00:32:12.
00:32:14.
00:32:16.
00:32:18.
00:32:20.
00:32:22اشتركوا في القناة.
00:32:29اشتركوا في القناة.
00:32:33اشتركوا في القناة.
00:32:39اشتركوا في القناة.
00:33:06لقد أغلقى.
00:33:08أريد أن أعطيك.
00:33:10أمي أن أعطيك.
00:33:24أنت لا تدعي.
00:33:27لقد أعطيك؟
00:33:30لقد أعطيك.
00:33:31المكتبين
00:33:34استطيع لديك
00:33:36اعرف اللعين
00:33:37لا تأتي
00:33:38مزيد
00:33:41كبير
00:33:44إخوة
00:33:48رابطة
00:33:50مزيد
00:33:52سيارة
00:33:53.
00:33:55.
00:33:57.
00:33:59.
00:34:01.
00:34:03.
00:34:04.
00:34:05.
00:34:13.
00:34:16.
00:34:17.
00:34:19.
00:34:21.
00:34:22.
00:34:23المترجم بق strategically
00:34:32أكثر من المترجم بقناة
00:34:45كيف تعمل رائع
00:36:23أليس
00:39:51يبقى البسيسي
00:39:53ليس لن أدالتي
00:40:08اصباح
00:40:09تحقق المظمة
00:40:11وإن تحصل رمان للعب
00:40:14أصباح في المجمود
00:40:17يوري لا تستطيع أن تحصل على ملاحظا
00:40:19موسيقى
00:40:47우리 물건도 영영 못 찾는 거 아닌가?
00:40:53어이, 민사장!
00:40:55되찾아와야죠.
00:40:57우리 물건인데.
00:40:59어떻게?
00:41:01가는 길도 알고
00:41:04출발 시간도 알면
00:41:07답은 나와 있죠.
00:41:14뭐야?
00:41:17오, 죄송한데 저 화장실 한 번만 쓰면 안 될까요?
00:41:30너 누구야?
00:41:33이광세입니다.
00:41:47와...
00:41:49뭐야...
00:41:53조용히 해!
00:41:56마마?
00:41:57아니, 일할 때 전화하지 말라고 했잖아요.
00:42:01아니, 그런 뜻이 아니라
00:42:03아이, 사람 안 죽여.
00:42:05취했으나.
00:42:07네, 저 끝나는 전화할게요.
00:42:09네.
00:42:10사랑해요, 마마.
00:42:12тиров기...
00:42:26머머이에 은총을 뻗은 놈.
00:42:29محطة جالعان
00:42:43س م owner
00:42:45اصبح شخص يعجبا
00:42:48التي جنبde الأوضو satellites
00:42:51جائز Love
00:42:54ahoصاك انتبه
00:42:56OMG اغشبه لأنها الأساسية
00:43:03لا يوجد كتاب
00:43:11لماذا تفعل أن تفعل ذلك
00:43:13تخطى لحظة لكن
00:43:19تخطى لحظة
00:43:21كنت تفعله على مكتاب
00:43:23يسسعوا ينبعي
00:43:30آه جنست
00:43:45آه ليس قريبا adversة
00:43:53ول сер kanae
00:43:58네 sir jang.
00:44:06네.
00:44:07그렇게 하도록 하겠습니다.
00:44:12곧장 증거물 보건소로 가면 돼.
00:44:14bendlerin queue carang 통 Z vou away né.
00:44:16네..
00:44:17لا 있어
00:44:18결 defines a sign
00:44:20regimeч
00:44:32شكراً
00:44:59انت هناك مجرد في اللعنة
00:45:01نحن تبقى لكم مجرد في جعل؟
00:45:04كنت تختار؟
00:45:18ما الذي سيطلب من هنا؟
00:45:22المترجم مع العقز
00:45:25أجب أن يجب على الأمر
00:45:31يا أهدف
00:45:32يجب أن تذهب
00:45:34أغلبك
00:45:36لماذا نجب أن تذهب
00:45:38أغلبك
00:45:48فاق
00:46:07فاق
00:46:13ف sign
00:46:15اه
00:46:15Property
00:46:17ماذا impatient…
00:46:19ربك في الهارية؟
00:46:19ل الله سيھیت個
00:46:24اذا تخاطين الج��
00:46:28تخصص Pump
00:46:31الت milliseconds
00:46:33lysوان
00:46:36من الوعات
00:46:37рис publication
00:46:38فقط
00:46:39سبب
00:46:40جدا
00:46:42تـ
00:46:43sim
00:46:44كان هذا
00:46:45suppوجود
00:46:46거짓말 하는거 아니지?
00:46:49허...
00:46:51서운해
00:46:52다리에 칼까지 맞고 무슨 거짓말을 해요
00:46:56나 지금
00:46:59목숨 걸고 얘기하는 거예요
00:47:02모양이야?
00:47:07오랭이야
00:47:08어 확인해봤어?
00:47:13기동대가 시청에서 하는 시위 때문에
00:47:15وقمت بقيته
00:47:17وقمت بقيته
00:47:21وقمت بقيته
00:47:23وقمت بقيته
00:47:43انت زمب في القناة
00:47:45ها
00:47:46ها
00:47:47احببتوا في القناة
00:47:48ها
00:47:52ه�나야
00:47:52اوه
00:47:53اوه
00:47:54지금 우리 중동 터널 진입로야.
00:48:01김경사 별 유럽지?
00:48:02중동 터널 이후에 경로 변경해서 가보자고.
00:48:05아무래도 내부 정보가 새고 있는 것 같아.
00:48:07네 알겠습니다.
00:48:08우리도 그쪽으로 가고 있어.
00:48:09조심하고.
00:48:10응.
00:48:24어 대웅아 광세 만났어?
00:48:42아니 장난하는 것도 아니고 지금 뭐 하는 거예요?
00:48:44네?
00:48:48아니 왔는데 여기 없어.
00:48:49어 없다고.
00:48:51어 청에서 봐.
00:48:52어.
00:48:54어.
00:48:55어.
00:48:56어.
00:48:57어.
00:48:58어.
00:48:59도망가게.
00:49:04가세요 보내줄게.
00:49:05예.
00:49:07그리고 가서 그 새끼들한테.
00:49:11들은 거 다 얘기해줘.
00:49:14한 글자도 빠짐없이 또 봐.
00:49:17또 봐.
00:49:18안 그러면 나머지 이 다리도 못 쓰게 만들어 줄 테니까.
00:49:23어.
00:49:24전화가 안 돼요.
00:49:35اشتركوا في كل جهاز.
00:49:37كان مطلقاً لدينا افترض على أساسس.
00:49:44ألقم لا يająده؟
00:49:49!
00:49:51الهدفيني!
00:49:52اجلب القبط بتجربة.
00:49:54حسنًا لرجية التفترق كثيراً.
00:49:56اجلظaltaً للتحرك.
00:49:58سيبتل!
00:50:00أخيرًا اشتركوا في توقف كثيراً.
00:50:02لم أألتنا بندلة لازم تجربة أيضاً?
00:50:05هل يزيدون أكثر؟
00:50:08حسنا
00:50:10حسنا
00:50:15هطفل
00:50:16ماهو
00:50:18ايصنخواهما لقد مطلزت
00:50:22حسنا
00:50:23اخيار
00:52:29أنه يجب أن يجب أن يجب أن يجب.
00:54:48يمكنك أن تذهب على الشيخ.
00:54:50كان الناس لا أعرف أنه يعد.
00:54:51إنه لا أعرف أنه.
00:54:52لقد يقول لك حسن.
00:54:53أعرف أنه في السوق.
00:54:54لقد تذهب على الشيخ.
00:54:57تجد أنه لا أعرف.
00:55:01تجد أنه لا أعرف.
00:55:03تجد أنت تجد.
00:55:05تجد أنت.
00:59:17그런 날이 있다
00:59:43바람
00:59:49바람
00:59:51바람

Recommended