Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
مسلسل فتى جيد الكوري الحلقة 13 مترجمة المسلسل الكوري Good Boy مترجم
Ki Drama
Follow
2 days ago
مسلسل كوري فتى جيد حلقة 13 مترجم
مسلسل Good Boy الحلقة 13
فتى جيد 13
مسلسل فتى جيد الحلقه ١٣
فتى جيد ١٣
مسلسل فتى جيد مترجم
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
المترجم للقناة
00:00:10
المترجم للقناة
00:00:12
للتواصل الى الوضع
00:00:14
تجربة
00:00:16
تجربة
00:00:20
مجدداً للمساعدة
00:00:22
تجربة تجربة
00:00:24
تجربة
00:00:26
30 seconds
00:00:29
load
00:00:44
start
00:00:56
잠깐 나갔다 올게
00:01:07
윤동주 옷도 좀 가져오고
00:01:09
필요한 거 있어?
00:01:15
선배
00:01:17
나 동주 정말 많이 좋아해
00:01:29
미안해 선배
00:01:35
미안하다고는 하지마
00:01:41
내가 진짜
00:01:43
진 거 같잖아
00:01:44
갔다 올게
00:01:48
야 도대체 어떻게 돌아가고 있는 거야
00:01:59
청장은?
00:02:00
어제 갑자기 세미나 있다고 서울로 떴어요
00:02:02
그 이후로 연락도 안 돼요
00:02:03
민중이는?
00:02:05
차고는 있는데
00:02:06
어디 숨었는지 추적이 어려워요
00:02:08
병무부장도 안 보이던데
00:02:10
연락도 안 되고
00:02:11
며칠 전에 미국으로 출장 갔잖아요
00:02:13
꽤 오래 있는 거 같던데
00:02:15
도와줄 인간들이 하나도 없구나
00:02:19
근데 윤동주 괜찮아요?
00:02:21
지금 어디 있어요?
00:02:23
일단 안전한 데로 옮겼는데
00:02:24
상태가 그렇게 좋진 않아
00:02:25
팀장님
00:02:27
네 팀장님
00:02:47
팀장님
00:02:49
팀장님
00:02:51
팀장님
00:02:53
팀장님
00:02:57
아이고 완전 아사리판이네요
00:02:59
관할 구역은 이렇게 작살이 나는데
00:03:01
성장 놈의 새끼를 내빌기나 하고
00:03:03
민주형의 계획대로겠죠
00:03:05
المترجم للقناة
00:03:35
المترجم للقناة
00:04:05
المترجم للقناة
00:04:07
المترجم للقناة
00:04:11
باته
00:04:37
كم تجلب صوت غير موجود.
00:04:48
سيدي برقك في تجارة الأورو لا يوجد صوت غير في الأصابة.
00:04:51
صوت غير موجود هنا في صوت غير موجود.
00:04:53
أ Beng отметني أنه من الشرق أن العثور لatterتك فيه من عند السور.
00:04:57
لا أعلم،
00:04:59
سيدي برقك في تجارة النظر، يمطل عبر أبر أعلى المشروعي.
00:06:59
ايه
00:07:02
اخ
00:07:05
اخ
00:07:08
انت تغيبه
00:07:10
بج ايه
00:07:11
صقي
00:07:12
انت تغيبه
00:07:16
بج دفعاء
00:07:20
ها زيدي
00:07:21
انت تغيبه
00:07:22
انت تغيبه
00:07:25
يا جمج باكون
00:07:26
من اجسي
00:07:26
Disease
00:07:27
اخشان
00:07:39
احلا
00:07:40
اقوخ
00:07:41
اصبغ
00:07:42
اصبغ
00:07:43
امان
00:07:45
اصبغ
00:07:46
اصبغ
00:07:51
اصبغ
00:07:52
مه
00:07:53
اصبغ
00:07:54
أنه قد يمجرد أن التجادي لا يفعل جيدا.
00:08:06
أصبح ان تجادياً،
00:08:07
أنت تجادياً لم يكن في وجه أمر غيرهم.
00:08:11
أنت تجاديا في أطلق المبكي هل أنت مجرد مكسوني؟
00:08:14
رجاء لأسنا للعلق
00:08:21
بوسيقى
00:10:23
تجربتها
00:10:25
إنها تجربتها في المنزل
00:10:28
لكن ما أعلم
00:10:30
إنها لا تتعلم على المنزل
00:10:33
فنجدها
00:10:35
تجربتها
00:10:37
اصبح26ه
00:11:06
ملتان سارجتناه لأنه قمناه سيكون.
00:11:09
اليوم سيكون سيكون سيكون.
00:11:11
سيكون سيكون سيكون.
00:11:31
أجل أن تتعلمها؟
00:11:33
المترجم للقناة ذلك، هذا قد ينزل.
00:11:36
أحب أن يجب الأحب.
00:11:38
العديد من المترجمات أنه لقد أضع المعرفة.
00:11:40
أجل الأحب أن يجب الأحب أن يساعدك.
00:11:43
لكن يجب أن تنزل.
00:11:45
تنزل من المترجمات.
00:11:46
فقط ماذا سن تتحقل،
00:11:49
فقط...
00:11:52
فقط،
00:11:58
فقط إجراء المترجمات،
00:12:03
القيام لكمالي حسنًا
00:12:12
إن نعم لا يمكنك ان تحييوها
00:12:15
إن نعمتي . أنت . لا يقول لكم
00:12:20
إن نعم بجميع ...
00:12:33
ترجمة نانسي قبل
00:13:03
نحن نحن نزل جنراء
00:13:08
ترجمة نانسي قبل
00:13:09
ترجمة نانسي قبل
00:13:11
نعم
00:13:20
ترجمة نانسي قبل
00:13:25
بطاة
00:13:28
لقد ربقى
00:13:49
ترجمة نانسي قبل جانب
00:13:51
ترجمة نانسي قبل جانب
00:15:19
شكرا للمشاهدة
00:15:49
ها هيا!
00:15:52
أه!
00:15:54
اعجب!
00:15:55
أعجب أن أكون أكون سيع الأعجب
00:15:57
أعجب أن أعجبها
00:15:58
أعجب أن تكون ممنorتها
00:15:59
تلك هاي
00:16:00
تلك
00:16:01
تلك
00:16:02
تكريد ان تكون
00:16:03
تتكريد ان تكون
00:16:07
السمكية
00:16:12
سعر أطانك سعر
00:16:14
أنت أعجب أن يكون ستعطي إلى أنه ستعطي
00:16:20
دعوه ما ستعطي
00:16:29
هذا ما ستعطي
00:16:31
ستعطي
00:16:33
شخص
00:16:34
إن성시 곳곳에서 난동을 부리던 조폭들과 출동한
00:16:39
이들은 현재 긴급수배 중인 윤동주 순경을 직접 잡겠다며
00:16:52
이 같은 난동을 벌인 걸로 밝혀졌습니다.
00:16:55
지금도 동일한 사건이 계속 일어나고 있으며
00:16:58
한글자막 by 한효정
00:17:28
성격이 어딨로 붙어있는 도시
00:17:34
인생은 등장 중인 수분이 행복한
00:17:46
자막을 받는다는 것과 함께
00:17:50
자막을 받은 뒤에서 을 따라오는 후
00:17:55
네, 오승경님.
00:18:01
다름 아니라 예전에 지안나 경장이 총기 찾으며 연락 달라고 하셨잖아요.
00:18:09
아이고, 오늘도 공항 지원 가시나 봐요.
00:18:12
총은 한 적만 드리면 되죠?
00:18:14
아니요, 타주세요.
00:18:16
제가 보관한 총기랑 탄약 전부.
00:18:18
그 탄약을 다요?
00:18:20
네.
00:18:22
미회 조수가 돌아다녀서 잡으려고요.
00:18:25
오늘 출구에서 가져가셨거든요.
00:18:55
트레이 스토리, 샌드 스카이.
00:19:06
차렷이 아프죠?
00:19:07
지경장 어디 갔어?
00:19:09
오메오메, 시상해.
00:19:10
이게 뭔 일이여, 어?
00:19:12
오승경님.
00:19:13
아이고.
00:19:14
오, 나.
00:19:15
대원이 들어온다더니 안 좋은 일만 생기고.
00:19:17
아이고, 이거.
00:19:18
지금 오늘 착사를 내버려야지.
00:19:20
왜?
00:19:21
아이고, 이거.
00:19:33
안 좋은 일이야.
00:24:08
رو عليك تصادمها.
00:24:09
فريقا هم سيطانة الأحدث.
00:24:11
فريقا هم سيطانية اليو بجد يطاني.
00:24:14
فريقا هم اسلطاني أبداً،
00:24:17
فريقا هم سيطانيا؟
00:24:18
فل لم اراتي تطاعد لديك؟
00:24:20
هم سيطانين ما أحدث?
00:24:22
هم سيطانين قدرون نهاية الدرسانية؟
00:24:28
فريقا هم سيطانية؟
00:26:00
여보세요?
00:26:30
여보세요?
00:26:44
민다장.
00:26:46
민다장 괜찮소?
00:26:52
야 어떤 새끼야?
00:26:54
뭐하니?
00:26:55
아내는 지새끼 잡아라!
00:27:00
아내는 지새끼 잡아라!
00:27:04
여보세요?
00:27:05
여보세요?
00:27:06
여보세요?
00:27:07
여보세요?
00:27:08
여보세요?
00:27:09
여보세요?
00:27:28
여보세요?
00:27:29
왜냐하면 야 야 Born
00:27:32
야, 우리랑 도와줘!
00:27:34
우랑 도와달라고!
00:27:42
대용아, 대용아 우리 좀 도와줘!
00:27:45
애들 단체로 어디로 활동하는 거야!
00:27:47
빅토리 호텔이야!
00:27:48
네 최근에 발견된 현금의 출처를 밝히기 위해
00:27:52
민성경찰청과 민성지방검찰청, 대검찰청이 함께
00:27:56
검경합동특별수사본부를 설치한다고 발표했습니다.
00:28:02
아씨 여기 한타까리 하는 사람들 다 모이고 있어요 지금.
00:28:06
청에 남은 병력은?
00:28:09
있어도 아무도 안 나서요.
00:28:13
지금 그 새끼 관련해서 입만 뻥 끝에 또 감사들어올 판이에요.
00:28:16
언론에 흘려도 반응도 없고.
00:28:17
이것들이 미쳐 돌아가는구나.
00:28:19
지들살켜겠다고 그 새끼 똥갈빵아 죽었다 이거.
00:28:22
아 맞다 지경장이요.
00:28:24
오전에 서예 들른거 봤다던데 우리 애가.
00:28:27
네 좀 불편하시겠지만 우리가 보안유지를 위해서
00:28:29
각자 소지하는 핸드폰을 수거하도록 하겠습니다.
00:28:33
기자원님 아니겠습니다.
00:28:34
항상 조심하시고.
00:28:35
예정 Martine 어른이 백이자.
00:28:47
거실에 알았던가?
00:28:48
네 완성!
00:28:48
확산시장!
00:28:51
오 aid!
00:28:51
Marcus!
00:28:52
오가 cut!
00:28:53
오!
00:28:53
네 Scorpio!
00:28:54
오!
00:28:55
어!
00:28:56
아!
00:36:28
شكرا
00:37:30
شكرا
00:38:12
كيف يمكن أن تقلق هذه الوحيدة؟
00:38:16
أخذها؟
00:38:22
أنت تقلق هذه الوحيدة.
00:38:25
لكن يمكن أن تقلق هذه الوحيدة.
00:38:31
أو أن تقلق هذه الوحيدة لم يكن أفضل.
00:38:37
그런가 봐
00:38:40
그러니까 끝까지 도망쳐
00:38:42
멈추면 넌 죽어
00:38:45
왜 다들 날 못 죽여서 한 달인지
00:38:48
지가 나쁜 놈이니까
00:38:50
관세총 공무원 이진수씨
00:38:53
교통사고로 위장살해
00:38:56
이경희씨 허위 진술 강요와 살인교사
00:38:59
사건 은폐를 위해 교도관 살인교사
00:39:02
자동차 불판 무기를 밀수
00:39:05
마약 제조 유통 판매
00:39:07
뇌물소수 공무집행 방해
00:39:08
거기다
00:39:09
경찰 살인미수까지 추가됐네
00:39:12
이 정도 나쁜 놈이면
00:39:15
그냥 죽여도 되는 거 아니야?
00:39:22
기억나지 않습니다
00:39:33
아
00:39:34
기억났다
00:39:38
내가 이진수 차로 갈아버린 거
00:39:42
살인교사 한 거
00:39:46
마약 제조 유통 판매한 거
00:39:51
내가 일단 확실한 증거라도 있어?
00:39:57
아니
00:39:58
증거가 있으면 날 잡을 수 있을 거라고 생각한 거야?
00:40:01
너들이 아무리 지져봤자
00:40:09
아무도 몰라
00:40:11
내가 누군지
00:40:15
내가 무슨 짓을 했는지
00:40:19
이제는 다 알 거야?
00:40:23
네가 어떤 놈인지
00:40:26
그 돈의 주인이 누군지
00:40:29
부탁드릴게요
00:40:33
팀장님은 방송 채널만 열어주세요
00:40:35
그 새끼가 어떤 놈인지
00:40:37
그 새끼가 어떤 놈인지
00:40:39
세상이 다 알게
00:40:40
인사해요 민주홍씨
00:40:45
다들 실시간으로 보고 있을 거야
00:40:47
너가 어떻게 되자?
00:40:48
왜?
00:40:49
너가 어떻게 되자?
00:40:49
왜?
00:40:51
왜?
00:40:51
왜?
00:41:50
قد يمكنك الرسالة إسطن على طفل المتطبات.
00:41:54
تحرق بعدما؟
00:41:55
الانكتر في الحنان قد يمكنك هذا الآن.
00:41:58
نفعل ذلك الآن.
00:41:59
اللّٰ السرن booth،
00:42:01
الآن تحتجل من ألعابسك أنت تحصل على حقاباته.
00:42:07
يا هاتفة على الوجود.
00:42:10
يا هاتفاه اتفعي.
00:42:17
كيف حصل الواقع؟
00:42:20
جزيلا
00:44:00
اذهب كل شيء sponsor.
00:44:09
مج Lite!
00:44:15
إنه مسيح ماذا تحو你有 Lux!
00:44:20
أخطي علا، لهذه الفرقات suffer!
00:44:23
سأتوني!
00:44:24
دفعين Genau ت Geez!
00:44:27
Comm Kill.
00:44:28
اي ممورا أدري أن تذهب؟
00:44:30
انساني يجب أن تذهب.
00:44:32
انت تذهب يا جمي.
00:44:58
اتبه .
00:45:00
اتبه .
00:45:04
من الحق .
00:45:07
اثنان ان يصبح يجري .
00:45:28
ماذا تفعل؟
00:45:38
ماذا تفعل؟
00:45:53
ماذا تفعل؟
00:46:13
ماذا تفعل؟
00:46:23
ماذا تفعل؟
00:46:33
ماذا تفعل؟
00:46:38
ماذا تفعل؟
00:46:40
ماذا تفعل؟
00:46:50
ماذا تفعل؟
00:47:00
ماذا تفعل؟
00:47:10
ماذا تفعل؟
00:47:32
ماذا تفعل؟
00:47:38
ماذا تفعل؟
00:47:40
ماذا تفعل؟
00:47:42
ما تفعل؟
00:47:48
ماذا تفعل؟
00:47:50
ماذا تفعل؟
00:47:52
ماذا از كلا؟
00:47:53
ماذا تفعل افعل؟
00:47:55
سبحانه
00:48:02
أخياتك
00:48:04
كيف؟
00:48:06
أخياتك يساعد إلى الإنسان
00:48:10
أخياتك المقاملين أن أخياتك
00:48:16
أخياتك
00:48:18
ما الذي يكون؟
00:48:24
الإنسان
00:48:36
انت
00:49:30
اشتركوا في القناة.
00:50:00
اشتركوا في القناة.
00:50:30
اشتركوا في القناة.
00:51:00
اشتركوا في القناة.
00:51:30
اشتركوا في القناة.
00:52:00
اشتركوا في القناة.
00:52:02
اشتركوا في القناة.
00:52:04
اشتركوا في القناة.
00:52:14
اشتركوا في القناة.
00:52:24
اشتركوا في القناة.
00:52:26
اشتركوا في القناة.
00:52:28
اشتركوا في القناة.
00:52:30
اشتركوا في القناة.
00:52:32
يا أخي
00:52:56
أخير
00:52:59
ماذا؟
00:53:00
이름이 뭐야?
00:53:02
لأو.
00:53:04
몇 살이야?
00:53:09
18살.
00:53:13
شب.
00:53:18
이런 건 너한테 안 어울린 것 같은데.
00:53:20
فقط
00:53:23
فلن فقط
00:53:25
فلن فقط
00:53:29
فلنفعي الاجتماعي
00:53:31
فلنفعي
00:53:50
أغلق
00:54:06
أغلق
00:54:08
أغلق
00:54:09
اه...
00:54:17
انا لماذا تنزل لكي؟
00:54:31
تنزل لكي تنزل لكي تنزل لكي
00:54:39
المترجم للترجم للقناة
00:54:42
موضعين دقوة
00:54:49
شكرا
00:56:50
هل يبدوATORين؟
00:56:53
ت상이ً حسنني
00:56:55
تظنها
00:56:57
تقلتftل
00:57:00
أضافة
00:57:04
تغيرت
00:57:06
تزوج отнош
00:57:07
يبصع
00:57:15
شيء سيئ
00:58:24
ها..
00:58:26
ها..
00:58:28
ها..
00:58:30
ها..
00:58:32
ها..
00:58:34
يا..
00:58:36
너 할 수 있겠냐?
00:58:38
하..
00:58:40
싸움을 시작했으면
00:58:42
끝을 봐야죠.
00:58:44
그때 봐요.
00:58:46
어..
00:58:48
혼자 가라는 말은 안 했는데..
00:58:50
링 위에 오른 순간
00:58:54
물러설 곳은 없다.
00:59:01
시작을 했으면
00:59:03
모든 걸 걸어야 한다.
00:59:08
온주야! 여기다 있어!
00:59:10
여기!
00:59:20
흐름이 차올라
00:59:22
끝을 모른 채로
00:59:24
뛰고 있었을까
00:59:26
쉽지 않은 시간
00:59:28
무얼 향해
00:59:30
가는지
00:59:32
전력을 다해 전진하라.
00:59:34
흔들리던 하루의 끝
00:59:36
우린 지금
00:59:38
어딜 향해
00:59:40
Like a wonderful
00:59:42
Like a wonderful
00:59:44
Like a wonderful
00:59:46
30 seconds
00:59:48
Let's
00:59:50
Blow
00:59:54
Start
01:00:09
고요함을 끝내
01:00:12
격발의 시간이다.
01:00:18
어렵겠지만
01:00:20
나와 함께
01:00:22
숨이 차올라
01:00:24
끝을 모른채
01:00:26
뛰고 있었을까
01:00:28
쉽지 않은 시간
01:00:31
무엇을 향해
01:00:33
가는지
01:00:35
숨이 차올라
01:00:37
끝을 모른채
01:00:39
뛰고 있었을까
01:00:41
쉽지 않은 시간
01:00:43
무엇을 향해 가는지
Recommended
1:06:50
|
Up next
مسلسل فتى جيد الكوري الحلقة 14 مترجمة المسلسل الكوري Good Boy مترجم
Ki Drama
3 days ago
1:10:18
Good Boy 2025 S01E15
Show Film 98
2 days ago
1:03:46
مسلسل فتى جيد الكوري الحلقة 12 مترجمة المسلسل الكوري Good Boy مترجم
Ki Drama
6 days ago
58:54
مسلسل الهيام في الحب الحلقة 7 مترجمة المسلسل الكوري Head over Heels مترجم
Ki Drama
2 days ago
1:00:19
مسلسل فتى جيد الكوري الحلقة 11 مترجمة المسلسل الكوري Good Boy مترجم
Ki Drama
7/5/2025
1:30:57
GOOD BOY مسلسل فتى جيد الحلقة 1 مترجمة
TV Drama
7/6/2025
1:29
Good Boy Ep. 15 - 16 Preview | Park Bo Gum | Kim So Hyun
XTop Review
3 days ago
1:01:23
مسلسل الهيام في الحب الحلقة 8 مترجمة المسلسل الكوري Head over Heels مترجم
Ki Drama
yesterday
1:00:11
مسلسل الهيام في الحب الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري Head over Heels مترجم
Ki Drama
6/28/2025
1:07:54
Good Boy 2025 S01E13
Show Film 98
5 days ago
0:50
مسلسل الهيام في الحب الحلقة 7 مترجمة Head Over Heels
EyamTV
7/8/2025
16:26
فيلم || شوكة وسكينة || 2017
ستوديو مصر - Studio Masr
6/10/2024
46:08
مسلسل فتاتي وحيدة القرن الحلقة 05
KalimomoTV
3/8/2021
47:48
مسلسل عندما تمنحك الحياة ثمار اليوسفي الحلقة 2 مترجمة المسلسل الكوري When Life Gives You Tangerines مترجم
Ki Drama
5/10/2025
1:39:02
HD فيلم ( Mucize Aynalar مرايا المعجزات ) بطولة - بوران كوزوم - افلام تركي جودة
افلام عربي
6/30/2025
1:10:18
[ENG] EP.14 Good Boy (2025)
Asian Drama TV
3 days ago
1:05:02
مسلسل فتى جيد الكوري الحلقة 3 مترجمة المسلسل الكوري Good Boy مترجم
Ki Drama
yesterday
1:04:25
مسلسل فتى جيد الكوري الحلقة 2 مترجمة المسلسل الكوري Good Boy مترجم
Ki Drama
7/5/2025
0:51
مسلسل الهيام في الحب الحلقة 9 مترجمة Head over Heels
EyamTV
yesterday
44:02
مسلسل مذكرات الطبيبة الشرعية Coroner's Diary الحلقة 10 مترجمة
Koma Drama
yesterday
41:50
مسلسل مذكرات الطبيبة الشرعية Coroner's Diary الحلقة 9 مترجمة
Koma Drama
yesterday
41:53
مسلسل صيني جيلنا Our Generation الحلقة 5 مترجمة
Koma Drama
yesterday
0:46
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 11 مترجمة The First Night with the Duke
EyamTV
5 days ago
56:09
الدراما التايلاندية تسع سنوات منك - الحلقة 1
باست دراما
6/10/2025
40:40
الدرما التايلاندية الأم المؤقتة - الحلقة 2
باست دراما
6/10/2025