Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • anteayer
Lista de reproducción:
https://dailymotion.com/playlist/x9x048

Siguenos en Youtube : https://www.youtube.com/@doramalinks
Siguenos en Facebook : https://www.facebook.com/doramaflix1/

Tags: El Afecto del Rey en audio latino ,El Afecto del Rey en español ,El Afecto del Rey en audio latino capitulo 6 , ver El Afecto del Rey capítulos en español, doramas en español latino, El Afecto del Rey dorama en español ,El Afecto del Rey novela coreana , El Afecto del Rey completos en español , novela coreana en español, El Afecto del Rey capítulos en español, Battle For Happiness novela coreana en español, The King's Affection Attachment , novela coreana en español, novelas coreanas en español, doramas en audio latino, kdramas en audio latino, novela coreana en español, novelas coreanas, novelas coreanas en audio latino, novela coreana, novela en audio latino, telenovela coreana en español, teleserie coreana en español

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00:00¡Suscríbete al canal!
00:00:30¡Suscríbete al canal!
00:01:00¿No se lastimó, Alteza?
00:01:10¡Suscríbete al canal!
00:01:34¡Suscríbete al canal!
00:01:36¡Suscríbete al canal!
00:01:38Sí, así fue. Solo hubo un pequeño accidente.
00:01:43¡Suscríbete al canal!
00:01:45¡Suscríbete al canal!
00:01:51¡Suscríbete al canal!
00:01:52¡Suscríbete al canal!
00:01:53¡Suscríbete al canal!
00:01:55¡Suscríbete al canal!
00:01:57¡Suscríbete al canal!
00:01:59¡Suscríbete al canal!
00:02:01¡Suscríbete al canal!
00:02:03¡Suscríbete al canal!
00:02:05¡Suscríbete al canal!
00:02:07¡Suscríbete al canal!
00:02:09¡Suscríbete al canal!
00:02:11¡Suscríbete al canal!
00:02:13¡Suscríbete al canal!
00:02:14¡Suscríbete al canal!
00:02:15¡Suscríbete al canal!
00:02:16¡Suscríbete al canal!
00:02:17¡Suscríbete al canal!
00:02:18¡Suscríbete al canal!
00:02:19¡Suscríbete al canal!
00:02:20¡Suscríbete al canal!
00:02:21¡Suscríbete al canal!
00:02:22¡Suscríbete al canal!
00:02:23¡Suscríbete al canal!
00:02:24¡Suscríbete al canal!
00:02:25¡Suscríbete al canal!
00:02:26¡Gracias!
00:02:56La primavera nace en la primavera. Sin embargo, crece en el verano.
00:03:26Se cosecha cuando llega el otoño y se atesora cuando llega el invierno.
00:03:41Es correcto.
00:03:56¡Rápido, Tutor Jung! Su Alteza ya casi acaba. Pensé que te pondrías a trabajar con él. ¿Qué estás haciendo?
00:04:08Es que... sucedió un imprevisto.
00:04:12¿Qué es? ¿Y qué le pasó a tu dedo?
00:04:26¿Qué? ¿Qué está pasando?
00:04:55Debes tener una de las resacas más grandes que he visto en mi vida.
00:05:05Y el erudito le dijo, la mejor de las cuatro moralejas es la simpatía.
00:05:10Los valores morales individualmente son demasiados.
00:05:13Pero si los miramos en conjunto, un valor incluye las cuatro moralejas y es la verdad.
00:05:25El agua cristalina. ¿Entiende, Majestad?
00:05:43El agua cristalina. ¿Entiende, Majestad?
00:06:01¿Por qué se miran tan fijamente?
00:06:07No. No lo estaba mirando.
00:06:11Y su color cambió. Su rostro está más rojo que el vino.
00:06:17¿Qué le pasa, Alteza?
00:06:21Yo... recordé que no traje mi libro.
00:06:25¡Ahí está su libro!
00:06:27El libro de la Conferencia Vespertina.
00:06:29Con permiso, ahora vuelvo.
00:06:33Eh... quédese aquí.
00:06:41Yo me encargo de su libro.
00:06:45¿Tutor Jung?
00:06:47¿Sí?
00:06:49Se ve que tiene tiempo libre.
00:06:51No, yo... tengo mucho trabajo por hacer.
00:06:54Mmm... seguro.
00:06:55Corre a la oficina del príncipe heredero y trae su libro.
00:06:58Su Majestad lo necesita para la clase.
00:07:01Y no tardes.
00:07:03¡Rápido!
00:07:17¡Rápido!
00:07:37¡Rápido!
00:07:47¡Rápido!
00:07:51Espera.
00:07:53Alteza, ¿qué está haciendo?
00:07:57Alteza.
00:07:58Alteza.
00:08:00¿Pero a dónde va?
00:08:02¡Alteza!
00:08:06¿Fue por algo que dije?
00:08:17¡Ahi!
00:08:18Alteza.
00:08:20¡Sorgetando!
00:08:21Alteza.
00:08:22No, no, no.
00:08:52No, no, no.
00:09:22¿De dónde sacaste ese libro?
00:09:37Ese no era el que tenías que buscar.
00:09:40Lo tengo guardado en mi oficina porque ese libro es mío.
00:09:43¿Le pertenecía a Dami?
00:09:49No, yo lo transcribí con mis manos para una mujer.
00:09:53No tengo ninguna idea de que puedes estar hablando.
00:10:02Yo buscaré mi libro.
00:10:05Ya puedes irte.
00:10:06¿De verdad no recuerda a una criada llamada Dami?
00:10:12Cuando era solo un niño, tuve una audiencia con usted.
00:10:16Y usted mismo me dio un regalo que ella dejó para mí.
00:10:21Este lugar revienta de criadas trabajando.
00:10:24No me pidas que recuerde algo que pasó hace tanto.
00:10:27Sí, pero, Alteza, usted me recuerda, ¿verdad?
00:10:37La primera vez que lo reencontré, cuando lo atacaba su tío,
00:10:41usted se acordó de mí.
00:10:42Yo solamente me acordé de ti porque creo que eres muy bueno adulando,
00:10:53incluso para un niño descarado.
00:10:55¿Respondí tu pregunta?
00:10:56¿Dami?
00:11:15Era la criada de la corte que me gustaba.
00:11:19Ah, la niña de la que te enamoraste a primera vista.
00:11:26Ahora el príncipe heredero tiene el libro que le di.
00:11:31¿El príncipe heredero?
00:11:37¿Qué piensas tú?
00:11:40Ella solo desapareció.
00:11:43Ni siquiera se pudo despedir.
00:11:46Si sigue con vida, probablemente ya esté casada, ¿no?
00:11:52Tendrá hijos hermosos.
00:11:54Que se vean como ella.
00:11:56Pero qué sorpresa.
00:12:01No sabía que podía ser tan romántico.
00:12:04Dijiste que te fuiste a Ming porque en Yosun las mujeres eran poca cosa y no estaban a tu alcance.
00:12:15¿Y tú qué?
00:12:17¿Te gusta alguna mujer?
00:12:19¿Que si alguien me gusta?
00:12:21Un hombre atractivo con una familia adinerada.
00:12:24Y además recuerda que eres parte de la familia real con un corazón de oro.
00:12:31¿Hay alguien?
00:12:35¿En serio?
00:12:36¿Quién es?
00:12:37¿De algún clan?
00:12:39¿Es tu pariente?
00:12:40¿Es bonita?
00:12:42¿Es educada?
00:12:44No me digas.
00:12:46¿Tú y ella ya estuvieron juntos?
00:12:48Es bastante bonita y...
00:12:53Es de gran corazón.
00:12:57¿Y por qué nunca me dijiste nada?
00:13:00Cuéntame.
00:13:01¿Cuándo presentarás a mi cuñada?
00:13:03Tengo un gran talento para juzgar el carácter.
00:13:06No lo sé.
00:13:10La verdad ni siquiera tengo idea si podría pasar.
00:13:17No inventes.
00:13:20Esta mujer no sabe del amor que le tienes.
00:13:22¿Qué es?
00:13:22¿Qué es?
00:13:36Estos últimos días fueron duros.
00:13:57Y su cutis se puede lastimar.
00:13:59Aproveche para descansar hoy, Alteza.
00:14:06Espere.
00:14:16Estoy para servirle, Alteza.
00:14:21¿Sabes si tengo re...
00:14:22No.
00:14:27¿Sabes si quedó algún registro de Dam E?
00:14:30Quisiera ver.
00:14:31¿Y por qué está preguntando?
00:14:47Tengo entendido, Alteza.
00:14:49Que la reina se encargó de eso antes de morir.
00:15:01Un minuto.
00:15:17Tengo un minuto.
00:15:21Pero, ¿a qué viene todo esto?
00:15:47¿Por qué venir esta mañana desde tan lejos
00:15:50a ver a un doctor que está prisionero?
00:15:53Mi hija le hizo una promesa
00:15:55y necesito que me ayudes a poder hacerlo.
00:16:01Me apena mucho pedirte esto, pero es un honor.
00:16:04Espero que entiendas el por qué.
00:16:09Siempre creí que eras muy seguro,
00:16:12incluso con su majestad en la sala.
00:16:14Pero hasta tú, nuestro ministro de personal,
00:16:17necesita apoyo con su hija.
00:16:20Por favor, espere aquí.
00:16:32Iré por el doctor.
00:16:33¿Qué pasa?
00:16:47No, no, no.
00:17:17No, no, no.
00:17:47¿Y por qué me lo da?
00:18:07No debí comportarme así.
00:18:13Fui agresivo y no lo merecías.
00:18:17Esa mujer...
00:18:21falleció hace mucho.
00:18:25Al parecer se debió a una enfermedad.
00:18:27Y salió de palacio.
00:18:57Entiendo.
00:19:04Eso explica por qué la olvidó tan rápido.
00:19:12Esa niña...
00:19:15debió ser bastante especial.
00:19:17Es mi primer amor.
00:19:26Ayudó a convertirme en mi mejor versión.
00:19:32Siempre he querido...
00:19:35agradecerle.
00:19:36Si un día...
00:19:40la volví a ver.
00:19:45Ahora comprendo que no es posible.
00:19:54No tenía que preocuparse por mí.
00:19:57Gracias, Alteza.
00:19:59Me disculpo.
00:19:59No tenía que preocuparse por mí.
00:20:00No tenía que preocuparse por mí.
00:20:01Deciré a su жить,
00:20:03para mí.
00:20:09No tenía que prepararse.
00:20:09¡Gracias!
00:20:39¡Gracias!
00:21:09¡Gracias!
00:21:35¡No! ¿Qué estás haciendo?
00:21:37Te voy a ayudar con la tela.
00:21:45¿Conoces la historia de estos cuarteles desiertos?
00:21:48No, ¿cuáles?
00:21:50Había una criada que amaba a un hombre que vivía cerca de palacio.
00:21:54No aguantó la desesperanza del amor fallido y...
00:21:58Ella se colgó para quitarse la vida.
00:22:01Después de eso, la gente dejó de venir
00:22:04y el lugar siguió empeorando.
00:22:06Después los reyes intentaron destruir este lugar,
00:22:09pero todos los que vinieron a trabajar aquí
00:22:12necesitaron tratamientos y murieron
00:22:14porque el lugar está embrujado.
00:22:16Al final, no pudieron destruirlo,
00:22:19así que eligieron solamente cerrarlo.
00:22:22¿Qué?
00:22:23¿Y no te da miedo eso?
00:22:26Está embrujado.
00:22:28¿Y por qué me iba a dar miedo eso?
00:22:30Me gusta estar aquí porque eso hace que nadie venga.
00:22:33¡Aquí está el espíritu!
00:22:48¡No hagas eso!
00:22:52¡Ven acá!
00:22:53¿A dónde vas?
00:22:54Te voy a atrapar.
00:23:04Espérame, estoy asustado.
00:23:24Pensé que la recepción lo ocuparía.
00:23:42¿Qué lo trae aquí?
00:23:43Me enteré de que el príncipe terminó temprano hoy.
00:23:46¿Qué?
00:23:47¿Pasó algo que le afectó?
00:23:49Sí, ya sabe.
00:23:50Fue a ver el árbol.
00:23:51¿Entiende?
00:23:53El árbol en el campo.
00:23:55El que le gusta tanto visitar.
00:24:21Este lugar es lindo.
00:24:34Es como una gema.
00:24:36La mejor brisa de todo tu palacio.
00:24:38Jihyun,
00:24:40pensé que estarías en Ganghwa trabajando.
00:24:43¿Todavía no es la recepción?
00:24:45La pospuse para mañana.
00:24:47Porque hoy hay algo más que quería hacer.
00:24:50¿Qué cosa querías hacer?
00:24:52¿Pasa algo?
00:25:02Querías probarlo.
00:25:03Mencionaste el otro día.
00:25:04¿Lo olvidas?
00:25:06Yo siempre recuerdo lo que dices.
00:25:08Pero espero que no hayas cambiado tu viaje solo por esto.
00:25:15Bueno, hay muchas más razones.
00:25:19Sí.
00:25:34Siempre dijiste que buscabas libertad.
00:25:37Pero siempre te detienes aquí.
00:25:39¿Por qué?
00:25:40Tengo que volver al palacio.
00:25:45Por eso.
00:25:47Y este lugar
00:25:50es el fin del camino.
00:25:55Tú me dijiste
00:25:57que viajaste a un muy lejano lugar.
00:26:00Cuéntame, ¿qué es?
00:26:01¿Qué fue lo que encontraste?
00:26:02Si continúas después de las puertas, ¿de verdad?
00:26:15Hay un incomparable y gigantesco océano.
00:26:19¿Existe de verdad?
00:26:21Sí.
00:26:22Sí existe.
00:26:25Y un barco con una gigantesca vela para navegar.
00:26:29Si subes al barco,
00:26:31puedes ir a donde sea.
00:26:34Hasta donde te imagines.
00:26:44Si quieres que yo te diga cómo,
00:26:46solo tienes que pedirlo.
00:26:49En cualquier momento.
00:26:59La verdad,
00:27:01solamente tengo una hora.
00:27:06Por el sol,
00:27:09queda una hora
00:27:10y luego se pondrá.
00:27:12Así que disfruta la brisa y la vista un rato.
00:27:15Porque no son eternos.
00:27:17¿Sabes?
00:27:18Últimamente trabajo mucho.
00:27:19Siempre me estoy quedando dormido.
00:27:20¿Sabes?
00:27:21Últimamente trabajo mucho.
00:27:22Siempre me estoy quedando dormido.
00:27:23Últimamente trabajo mucho.
00:27:25Siempre me estoy quedando dormido.
00:27:27La verdad,
00:27:29la verdad.
00:27:30Muchísimas gracias.
00:27:31No,
00:27:32no.
00:27:33No.
00:27:34No.
00:27:35No.
00:27:36No.
00:27:37No.
00:27:38No.
00:27:39¿Qué pasa?
00:28:09¿Flores para la estancia del príncipe heredero?
00:28:28No me habían informado de eso.
00:28:31¿O tiene idea de para qué son?
00:28:34Sí, claro.
00:28:36Claro.
00:28:37Si es problema, podría darme solo unas semillas.
00:28:44Pues ya terminé de sembrarlas por ahora y sobraron algunas.
00:28:51Deme unas.
00:28:52Unas flores.
00:28:54No necesito todas.
00:28:55No necesito.
00:29:11¡Gracias!
00:29:41¡Gracias!
00:30:11¡Gracias!
00:30:41Por buscar a Dami.
00:30:47De nada.
00:30:48Escuché que hoy tiene lecciones de nuevo.
00:30:52Me comentaron que está mejorando.
00:31:01¡Rápido! ¡Dr. Jung!
00:31:07¿Qué estás haciendo aquí afuera? ¡Tienes muchos problemas en palacio!
00:31:11¿Como cuál?
00:31:12¡El ministro presentó la petición! ¡Está pidiendo que tu renuncia sea presentada en palacio!
00:31:21¿Mi renuncia?
00:31:23¿El tutor del príncipe heredero Jung Ji-un es el verdadero doctor de Sam Gebang?
00:31:33Desafortunadamente, Alteza, descubrimos que así es.
00:31:34Si lo que me dices es verdad, ¿quién es la persona que encarcelamos en el magistrado?
00:31:43Un asistente.
00:31:44Un asistente.
00:31:45Aparentemente él servía al doctor.
00:31:46Consejero de Estado de Izquierda, exíjome de una explicación.
00:31:49El tutor Jung Ji-un fue una recomendación suya.
00:31:50Los comentarios del ministro de Perfección.
00:31:51El ministro de Perfección.
00:31:52El ministro de Perfección.
00:31:53El ministro de Perfección.
00:31:54Si lo que me dices es verdad, ¿quién es la persona que encarcelamos en el magistrado?
00:31:59Un asistente.
00:32:00Un asistente.
00:32:01Aparentemente él servía al doctor.
00:32:04Consejero de Estado de Izquierda, exíjome de una explicación.
00:32:08El tutor Jung Ji-un fue una recomendación suya.
00:32:17Los comentarios del ministro de personal son ciertos, Alteza.
00:32:21¿Aceptas lo que hiciste?
00:32:23Ese hombre en cuestión es solo un doctor callejero
00:32:27y lo recomendaste para trabajar con el príncipe.
00:32:30Puede que sea un doctor callejero, pero es un hombre muy preparado.
00:32:36Majestad, ¿no fue usted mismo quien alabó su sabiduría en el examen?
00:32:40Es un hombre con carácter de lo más preparado.
00:32:43Además, hace un gran trabajo con los libros.
00:32:47Este buen hombre tenía un establecimiento que ayudaba al pueblo.
00:32:52Sangue Bang ayudaba al necesitado.
00:32:54¿No considera tomar eso en cuenta?
00:32:56El hecho de tener el lugar no es un problema.
00:33:00Debía comentar el trabajo en su establecimiento
00:33:03y no ocultárselo a su Alteza.
00:33:07Además, si el inspector ordenó cerrar el establecimiento
00:33:10por el hecho de corromper la moral pública,
00:33:13seguramente hay algo más en la lista de delitos de este hombre.
00:33:17Antes me molestaba el ministro del personal por no estar de mi lado.
00:33:36Y ahora, sin saber, ¿lo ayudó?
00:33:38Es un hombre difícil de comprender.
00:33:43Aún no se puede celebrar.
00:33:45No conoces cómo es el consejero.
00:33:47Probablemente intentes salirse con la suya castigando a uno de los tutores.
00:33:52Y por eso lo ayudaré.
00:33:54Su Alteza espera grandes cosas de mi pequeño príncipe.
00:33:59El príncipe heredero debe quedarse solo al igual que el consejero
00:34:04para que podamos estar más cómodos.
00:34:12¿Por qué dejar que ellos vivieran?
00:34:16Yo me encargaré de eso.
00:34:18Le explicaré al ministro de personal.
00:34:20¿Y crees que será sencillo dominar a ese hombre?
00:34:24Te dije el plan paso por paso.
00:34:27¿Y qué hiciste?
00:34:28Un desastre.
00:34:30Lo lamento, señor.
00:34:32Me encargaré.
00:34:33Haré lo necesario para darle fin.
00:34:35Por supuesto que sí.
00:34:37Ahora la vida de tu hijo está colgando de tus decisiones.
00:34:44Necesito hablar con el ministro de personal.
00:34:46No demoraré mucho tiempo.
00:34:47¡Alto ahí!
00:34:48Dijo que no hablaría contigo.
00:34:50Primero su majestad debe aprobarlo.
00:34:52Fuera de aquí.
00:34:56Espera.
00:34:57Solo necesito un momento.
00:34:58¡No des otro paso!
00:35:18Suelta a mis amigos de inmediato.
00:35:24Yo soy responsable de todo lo que pasa.
00:35:26¿Y cómo les vas a decir?
00:35:29Engañaste a la familia real.
00:35:31Ahora tu vida está en riesgo.
00:35:33No interesa que sea tu responsabilidad.
00:35:35Solamente debías castigarme en un principio.
00:35:38¿Por qué torturar inocentes y poner a tanta gente en peligro?
00:35:41Decidirá su majestad.
00:35:44En tres días dictará sentencia.
00:35:47Haz lo que esté en tus manos para asegurar tu posición hasta ese día.
00:35:52Porque si fallas, tus queridos amigos, tú y yo, y hasta tu madre,
00:35:57todos vamos a morir.
00:35:59El rey acabará con nuestras vidas.
00:36:02El rey acabará con nuestras vidas.
00:36:04El rey acabará con nuestras vidas.
00:36:32¿Alteza,
00:36:33Dime, ¿qué fue lo que pasó?
00:36:38Al parecer las cosas se pusieron muy graves.
00:36:42Su Majestad no solo castigará al Tutor Jung además de eso,
00:36:45también castigará a su padre por dejarlo pasar.
00:36:52Dudo mucho que el Inspector Jung trabajara por su cuenta.
00:36:58Todos saben que el Inspector trabaja para mi abuelo.
00:37:03Las órdenes las daba él.
00:37:05Me parece que a usted le hará bien,
00:37:08porque no estaba contento con ninguno de ellos.
00:37:11Que se vaya le facilitará las cosas.
00:37:13Ya es tarde. Sal de la habitación.
00:37:16¿Qué?
00:37:19Sí, Alteza.
00:37:28¿El escándalo por el Tutor Jung le molesta?
00:37:33Él es el hijo del Inspector.
00:37:38El hombre responsable del asesinato.
00:37:41Recuerde, ese hombre intentó asesinarlo en el pasado, Majestad.
00:37:46Ya sé.
00:37:48Lo sé.
00:37:49Nunca debe olvidar eso.
00:37:55Se lo suplico.
00:37:58No lo olvide jamás.
00:38:00Si no fuera por mí,
00:38:25no habría mucho problema.
00:38:27Pero el ministro de personal me asusta mucho.
00:38:32¿En serio?
00:38:33¿Tú piensas que hay tiempo?
00:38:35Y si explico que Sam Geban es mío,
00:38:39Jung Ji y Ji-hun saldrían con vida.
00:38:42Olvide esa estupidez.
00:38:43El Inspector me...
00:38:45No.
00:38:46El padre de Ji-hun me explicó.
00:38:48Si vuelvo a declarar,
00:38:50todos van a estar bien.
00:38:52Idiota.
00:38:53No vuelvas a confiar en él.
00:38:54Lo que está buscando es un Ji-hun expiatorio para sacrificar.
00:38:57Le sacaría mucho provecho a tu muerte.
00:38:59¿Y entonces qué hago?
00:39:01Van a matar a Ji-hun por mí.
00:39:03Jefe Wu,
00:39:04váyase ahora mismo.
00:39:06Yo le diré todo eso al Tutor Jung.
00:39:09Tú no hagas ninguna tontería.
00:39:11Di que no sabes nada
00:39:12y ya no seas tan tonto.
00:39:14Rápido, jefe.
00:39:15Tú no sabes nada.
00:39:33¡Señorita!
00:39:34¡Espere!
00:39:36¡Señorita!
00:39:36¡Por favor!
00:39:40¿Qué haces, hija?
00:39:41Están a punto de matar a todos por mi culpa.
00:39:44Padre,
00:39:45te suplico que lo dejes pasar solo hoy.
00:39:47Esas personas no son malas
00:39:48y sé que sus intenciones eran buenas.
00:39:51¿Cómo saber que esas personas no tenían otras intenciones?
00:39:54Serán juzgados con base en los hechos cometidos,
00:39:57como debe ser.
00:40:01Padre,
00:40:01te lo suplico.
00:40:03Ya basta, hija.
00:40:04Su Majestad ya fue informado de esto
00:40:06y solo él será quien decida qué hacer.
00:40:09Padre.
00:40:10¡Padre!
00:40:11Mañana en la mañana,
00:40:24Su Majestad dará la información del decreto real.
00:40:27Es lamentable,
00:40:29pero creo que
00:40:29hoy es tu último día.
00:40:33No llevas mucho tiempo aquí,
00:40:36pero
00:40:36recordaré tus lecciones
00:40:39con gusto.
00:40:41Aún no puedo irme de este palacio.
00:40:45Necesito su ayuda.
00:40:47Solamente usted puede ayudarme a vivir.
00:40:51¿Por qué debería darte mi ayuda?
00:40:53¿No olvidas que de todas las personas que trabajan en palacio,
00:40:58desde el principio yo te quería afuera.
00:41:01Lo sé, Majestad.
00:41:02Y es por eso que suplico me ayude.
00:41:05Desde un principio usted sabía que yo era un doctor en Sam Gebang,
00:41:08pero aún así aceptó que trabajáramos.
00:41:11Fue solo por la apuesta.
00:41:13Hice una promesa contigo.
00:41:14¿Esa promesa
00:41:19cree poder mantenerla un poco más?
00:41:23Lamentablemente no hay nada que yo pueda hacer.
00:41:39Ya no lo pidas.
00:41:40No lo voy a hacer.
00:41:41¿Voy a��?
00:41:44¿Voy a ayudar?
00:41:45¿Voy a ayudar?
00:41:45No lo voy a llevar
00:41:46a la puerta.
00:41:48¿Voy a ir a la puerta?
00:41:48No lo voy a ir a la puerta.
00:41:49Doctor Jung, aquí estabas.
00:42:07¿Por qué es tan difícil encontrarte?
00:42:10Te busqué por todo el palacio.
00:42:11¿Y Yulgum? ¿Cómo está?
00:42:14Se trata de tu padre.
00:42:15Le quiere echar toda la culpa.
00:42:17Tenemos que hacer algo para salvar a Yulgum.
00:42:20Y no lo puedo apoyar ni tampoco detener.
00:42:23Jefe, ¡despierta!
00:42:27¿De qué estás hablando?
00:42:29Ese tonto quiere salvarte a ti y a Yung-ji.
00:42:32El inspector, ¿crees que los asesine?
00:42:35Porque entiende que tus amigos son todo para ti, ¿no?
00:42:39Yulgum, no.
00:42:42Espera.
00:42:43¡Dr. Jung!
00:42:45¡Espera! ¡Espera!
00:42:47Alteza, el príncipe John está aquí para verlo.
00:43:05Hola.
00:43:09Dime, ¿cómo te fue en tu viaje?
00:43:11Bien.
00:43:12Pero hay algo que debo decirte.
00:43:17¿Qué es?
00:43:22El tutor Jung trabajaba en Zamgebank para...
00:43:26ayudar a las personas marginadas del reino.
00:43:31¿Eso viniste a decir?
00:43:33Así es, Alteza.
00:43:35Él solamente tomó este puesto para salvar la vida de sus amigos.
00:43:39Él nunca buscó este trabajo.
00:43:45¿Y por qué vienes a darme esta información?
00:43:47¿Por qué?
00:43:48Entiendo que eres un viejo amigo de Jung-ji-un.
00:43:51Y sé que como amigo tienes buenas intenciones.
00:43:55Pero no podrás.
00:43:57No importa la razón.
00:43:59Él quebrantó el código moral y engañó a la familia real.
00:44:02No hay perdón para una persona así.
00:44:04Puede que Ji-un sea mi amigo.
00:44:06Pero es el tutor también.
00:44:12Estoy exhausto.
00:44:14Y también debes estar exhausto por el viaje.
00:44:17Hablemos de esto otro día.
00:44:18Hablemos de esto.
00:44:49Aún no puedo irme de este palacio.
00:44:52Necesito su ayuda.
00:44:53Solamente usted puede ayudarme a vivir.
00:44:55No puedo irme de este palacio.
00:45:00No puedo irme de este palacio.
00:45:02Dime, ¿qué pasa?
00:45:32¿Cuál fue el deseo que elegiste?
00:45:39¿Recuerdas el barrio por donde pasamos?
00:45:44Deseé que los niños que viven ahí crezcan con todo lo que necesiten.
00:45:48Eso fue lo que pedí.
00:45:50¿Por qué?
00:45:52¿Sus padres son los que se deben encargar de eso, no tú?
00:45:57Debes saber que la mayoría están solos.
00:46:00Yo también crecí sola.
00:46:02Se me parte el corazón, pero no tengo los medios para ayudarlos.
00:46:11Si mi deseo funciona, me gustaría que algún día alguien con los medios pudiera ayudarlos.
00:46:16Sí. ¿Y tú qué? ¿También pediste algo similar?
00:46:27¿Yo?
00:46:30Yo...
00:46:31Espera aquí, ya vengo. No te vayas.
00:46:34Joven maestro.
00:46:38Yo.
00:46:39No te vayas.
00:46:40¿Te vayas?
00:46:41No.
00:46:41No te vayas.
00:46:41Joven maestro.
00:46:43Gracias.
00:47:13¿Por qué te metiste a hacer eso?
00:47:19Bueno, escuché lo que dijiste y mi deseo empezó a sonar bastante egoísta y mezquino.
00:47:26¿Qué?
00:47:28Ya cambié mi deseo.
00:47:29Ahora me gustaría ser la persona que pueda ayudarlos en el futuro.
00:47:43No debería haberle dicho.
00:47:57No.
00:47:59De no hacerlo, Jill Goom sería inculpado por todo y terminaría muerto.
00:48:03No podía permitir que le hicieran eso, ¿no?
00:48:05¡Claro que no!
00:48:07¡Claro!
00:48:09El tutor Jung lo hará.
00:48:11Tiene que tener listos todos los detalles.
00:48:13Nunca se atrevería a matar a su propio hijo.
00:48:15¡No!
00:48:20¡No!
00:48:21¡No!
00:48:22¡No!
00:48:23¿Qué hago?
00:48:25¿Qué pasa si asesinan también a Ji-Hoon?
00:48:27El inspector es capaz de hacer cualquier locura.
00:48:34¡Me voy a volver loco, por Dios!
00:48:36¿Qué es lo que hago ahora?
00:48:37¡No, no, no, no!
00:48:41¡No!
00:48:42¡No!
00:48:43¡No!
00:48:46¿Qué dices?
00:48:47¿A quién van a matar?
00:48:48¿A quién van a matar?
00:49:02¿Quiénes son ustedes?
00:49:03¿Qué está pasando?
00:49:27¿A dónde me llevan?
00:49:29No, no, por favor, esperen.
00:49:33¿A dónde me llevan?
00:49:39¿Inspector?
00:49:50¡No, no!
00:49:51¡No, no!
00:49:54¿Qué estás haciendo?
00:49:56¡Dion!
00:49:57¡Dion!
00:49:58¡Dion!
00:50:03Es verdad.
00:50:13Asesinarás a mis amigos a voluntad.
00:50:15Quítate.
00:50:16¿Qué tanto más vas a hacer para arruinar mi vida?
00:50:19Dije que te quites.
00:50:20¡No!
00:50:29¿En serio ahora vas a matarme?
00:50:56Deja que mis amigos se vayan.
00:51:00Te lo suplico.
00:51:02Irán a vivir a un lugar lejos de aquí.
00:51:06Eso debes creer.
00:51:08Ahora es lo único que puedes hacer.
00:51:10¿Qué estás haciendo?
00:51:30¿Qué hago esto?
00:51:34No tienes razón para asesinarlos.
00:51:37Si te atreves a tocarlos o hacerles cualquier tipo de daño, nunca te voy a perdonar.
00:51:59Te lo juro.
00:52:01Te lo juro y no importa si eres mi padre.
00:52:04¡Oh, Dios mío!
00:52:06¡Oh, Dios mío!
00:52:08Enciérrenlo hasta que yo vuelva.
00:52:09¡Oh, Dios mío!
00:52:12Llévense a la mujer lejos de aquí.
00:52:33¡Diego!
00:52:33¡Diego!
00:52:35¡Diego!
00:52:36¡No!
00:52:37Escribe.
00:52:41Tenías mucho miedo, así que mentiste.
00:52:44Tú eres el doctor de Samgebank.
00:52:48Tenías mucho miedo de que te mataran, así que compraste a los guardias y escapaste.
00:52:52No, no, no, se lo suplico, perdóneme la vida.
00:53:05No, es mi culpa, por favor, no me mates.
00:53:08Escuché que Jun fue quien le salvó la vida cuando estaban en riesgo de muerte.
00:53:14Esta vez, se lo puedes pagar.
00:53:22No, no, no, no, no, no, no.
00:53:52No, no, no, no, no, no, no.
00:54:05Espere.
00:54:07Me lo prometió.
00:54:09Perdóneme a Junchi y a Jun.
00:54:11Por favor, se lo suplico que no los mate.
00:54:16No, por favor.
00:54:17¡No!
00:54:48Noté que unos miserables ladrones robaron prisioneros.
00:54:56Te ordeno como príncipe que suelten al prisionero.
00:55:03Y si lo hacen, no se derramará ni una gota de sangre esta noche.
00:55:10¿El consejero lo aprueba? Debo saberlo.
00:55:13¿No me escuchaste?
00:55:18El príncipe de Joseon te lo demanda.
00:55:22Solamente el rey puede contradecir mi orden.
00:55:30Dígame, majestad.
00:55:34¿De verdad es eso lo que piensa?
00:55:36Viendo tu espada, entiendo que piensas diferente.
00:55:46De otro modo, tú ya no la estarías empuñando.
00:55:51Con solo un movimiento de su cuerpo, ataca enseguida y entrégame su cabeza.
00:56:05¿Qué?
00:56:10¿De verdad aún lo piensas?
00:56:14Me voy a salir con la mía y dudo que mi abuelo me moleste por matar a su mascota.
00:56:21Dios mío.
00:56:38¿Qué es esto?
00:56:38Dinos qué es lo que está pasando.
00:56:41Alteza, ¿por qué se llevó hasta la Guardia Real?
00:56:45¿Qué le pasó?
00:56:46¿Por qué tanta protección?
00:56:47Si el consejero se da cuenta de esto, ¿no cree que…?
00:56:59¡Ay!
00:57:11¡Ah!
00:57:12¡Ah!
00:57:13¡Ah!
00:57:14¡Ah!
00:57:15¡Ah!
00:57:16¡Ah!
00:57:17¡Ah!
00:57:18¡Ah!
00:57:19¡Ah!
00:57:20¡Ah!
00:57:21¡Ah!
00:57:22¡Ah!
00:57:23¡Ah!
00:57:24¡Ah!
00:57:25¡Ah!
00:57:26¡Ah!
00:57:27¡Ah!
00:57:28¡Ah!
00:57:29¡Ah!
00:57:30¡Ah!
00:57:31¡Ah!
00:57:32¡Ah!
00:57:33¡Ah!
00:57:34¡Ah!
00:57:35¡Ah!
00:57:36¡Ah!
00:57:37¡Ah!
00:57:38¡Ah!
00:57:39¡Ah!
00:57:40¡Ah!
00:57:41¡Ah!
00:57:42¡Ah!
00:57:43¡Ah!
00:57:44¿Por qué hacer algo así?
00:57:48Tanta arrogancia.
00:57:50No entiendo por qué tu comportamiento arrogante, Alteza.
00:57:59Llevarse a los prisioneros estuvo mal.
00:58:02Entiendo que tú fuiste quien dio la orden.
00:58:05Pero entiende que estuvo mal.
00:58:08Yo solamente hice lo que tenía que hacer como príncipe.
00:58:14Te equivocas, Alteza.
00:58:31Tus valores morales no deben influenciar tus acciones.
00:58:38Lo único que debes hacer, lo único, es prestar mucha atención a tu abuelo.
00:58:44Y jamás me desafíes.
00:58:48Eso es todo.
00:58:51¿Puedes comprenderlo?
00:58:55Nunca lo olvides.
00:58:57Lo que yo elegí para tu vida es el camino que tendrás.
00:59:03Y si te desvías de ese camino, no hay forma en la que pueda perdonarte.
00:59:11No importa cuánto te ame.
00:59:13No importa.
00:59:16No importa.
00:59:29No importa.
00:59:29Despierta, el rey dará su decisión.
00:59:52Mis amigos, necesito saber qué pasó.
00:59:56Quiero saber qué fue lo que les pasó.
00:59:59Tú mismo lo verás, después de la asamblea del rey.
01:00:03Siguen con vida.
01:00:06Tú no…
01:00:08no los mataste.
01:00:11Resumiré.
01:00:28El hombre en cuestión, Jung-Jun, recomendó y prescribió muy caras y raras medicinas herbales bajo el pretexto de tratamientos.
01:00:38¿Es eso cierto?
01:00:40Sí, así mismo, señor.
01:00:41Pero aún hay más.
01:00:43Cuando visité Sanguebang, no solo me hizo esperar junto a la gente de Baja Cuna.
01:00:48Me humilló frente a todos.
01:00:50Me cerró la puerta y me dio la espalda.
01:00:55Jung-Jun descuidó nuestras costumbres del sistema de clases y empañó la nobleza.
01:00:59Además, el inspector le dio su protección.
01:01:03Les suplico que los castigue, majestad.
01:01:06Les suplicamos que los castigue, su majestad.
01:01:09¿Es verdad todo lo que están diciendo?
01:01:17Sí.
01:01:20Todo es verdad.
01:01:32Anunciaré el castigo de los prisioneros de Sanguebang y el tutor Jung.
01:01:39Tutor real Jung-Jun, del Instituto Real, dirigió una clínica clandestina usando su rango de nobleza,
01:01:48lo cual empañó el prestigio de la nobleza.
01:01:51Además de engañarme a mí y al príncipe heredero ofendiendo a la familia real.
01:01:56Sus acciones son graves crímenes.
01:01:59Por eso, a partir de ahora lo revoco de su cargo.
01:02:04Será desterrado después de 50 latigazos.
01:02:07Además, los otros dos, que ayudaban en Sanguebang, irán a trabajos frososos.
01:02:15Si es el castigo que merezco, acepto, majestad.
01:02:19Aunque, sin los prisioneros, el castigo no puede ser ejecutado.
01:02:24Mis compañeros de Sanguebang no aparecen.
01:02:27Quisiera que me diga dónde están.
01:02:29¿De qué estás hablando?
01:02:31Creí que eran prisioneros en el magistrado.
01:02:36Alguien los sacó para matarlos.
01:02:48Permítame, majestad.
01:02:50Quisiera responder.
01:02:54Gracias.
01:02:55Gracias.
01:02:56Gracias.
01:02:57Gracias.
01:02:58Gracias.
01:02:59Gracias.
01:03:00Gracias.
01:03:01Gracias por ver el video.
01:03:31Gracias por ver el video.
01:04:01¡Qué gran bienvenida!
01:04:03Muchas gracias.
01:04:05Ya es suficiente.
01:04:06Estás en el palacio de Joseon.
01:04:08¿Cómo te atreves, maldita?
01:04:09Lo traje aquí para mostrarle algo divertido al Tessa.
01:04:11¿Qué demonios crees que haces?
01:04:13¡Tessa!
01:04:13¡Tessa!
01:04:14Tú se me vendí, solo me decepcionaste.

Recomendada