- 7/1/2025
Category
đș
TVTranscript
00:00You
00:30Oh
01:00Oh
01:30Out to the unknown
01:32Oh
01:42Out to the Ocean
02:00I don't know.
02:30I don't know.
02:59C'est fini ! On a coupé le dernier arbre !
03:07J'arrive pas Ă y croire.
03:20Comme quoi, il suffisait d'ĂȘtre dĂ©terminĂ©. On a transformĂ© une forĂȘt entiĂšre en terre cultivable.
03:28Ouais. Et ça nous a pris un peu plus de trois ans, je crois.
03:32Je me fais du mal, mais t'imagines un peu si tout ça, c'était notre domaine et notre champ à nous ?
03:38On peut l'imaginer, mais ça n'arrivera pas aux esclaves que nous sommes.
03:41On a travaillé comme des acharnés. Il était temps que ça se termine.
03:50Ouais. à ce propos, Patel et moi en a discuté il n'y a pas longtemps.
03:54Grùce à la somme que devraient rapporter ces prochaines récoltes, on sera probablement en mesure de racheter notre liberté.
04:03Et il devrait mĂȘme nous rester un peu de quoi vivre.
04:04Je vois.
04:11Einar, une fois libre, qu'est-ce que tu comptes faire ?
04:18Je sais pas trop. J'ai pas de raison de retourner chez moi, j'ai plus personne lĂ -bas.
04:25Et puis...
04:28Tu t'inquiÚtes pour Arneid, c'est ça ?
04:31Je me sentirais coupable.
04:34Si seulement, elle aussi, elle pouvait gagner sa liberté.
04:40Ă ce moment-lĂ , je me sentirais vraiment heureux Ă l'idĂ©e de ne plus ĂȘtre esclave.
04:47Malheureusement, le maĂźtre n'a pas l'intention de lui laisser le choix.
04:54Et toi, qu'est-ce que tu comptes faire ?
04:57Est-ce que tu vas essayer de trouver un moyen de retourner en Islande ?
05:00Oui, probablement.
05:05Je crois.
05:07Qu'est-ce que c'est que cette réponse ? T'as pas l'air bien décidée.
05:10Ouais, bah, toi non plus.
05:16C'est incompréhensible.
05:19Je m'attendais pas à ce qu'on ait cette réaction.
05:21La liberté est enfin à portée de main, et nous, on est complÚtement perdus.
05:25Il y a un rĂȘve que j'aimerais rĂ©aliser.
05:40Ah ouais ?
05:44Et c'est quoi ?
05:46Il me manque encore quelques détails.
05:50Qu'est-ce que t'en penses, Aina ?
06:01Est-ce que tu crois qu'il sera un jour possible d'éradiquer la guerre et l'esclavage de ce monde ?
06:08J'aurais-en.
06:22Tu as raison.
06:28Ce n'est qu'un rĂȘve.
06:29Oh ! Je vois que vous avez enfin abattu le dernier arbre.
06:42Vous avez fait du trÚs bon travail, les garçons.
06:45Merci, maĂźtre.
06:47Dites-moi, vous pensez avoir le temps de défricher le sol avant les prochaines semences ?
06:52Oui. Si on se dĂ©pĂȘche, on y arrivera.
06:55Hum, hum. Je suis content de l'entendre.
06:59Et, dans ce cas, je ferai preuve de générosité.
07:03Quand le blé aura été semé, je vous rendrai votre liberté à tous les deux.
07:09Votre labeur mérite récompense. Bravo, Aina Rétorphine.
07:14Que se passe-t-il ? Je pensais que mon offre vous enchanterait plus que ça.
07:25Si, si, on est en sûreté.
07:28Merci, c'est génial !
07:30T'as entendu ça ? On est enfin, tu te rends compte ?
07:34Oui, c'est génial !
07:35Attendez, pas si vite. Il est un peu tÎt pour vous réjouir.
07:39Ce n'est pas encore officiel. Il faudra attendre mon retour avant que ce soit effectif.
07:45Vous partez en voyage ?
07:47Hum, hum. Vous n'auriez pas vu le vieux maĂźtre ? Ăa fait un petit moment que je le cherche.
07:53Non, il n'est pas dans les parages.
07:55Eh bien, décidément. Il a dû retourner dans ses champs, ça ne m'étonnerait pas.
07:59Bref, si vous le croisez, transmettez-lui un message de ma part.
08:06Je m'en vais aujourd'hui. Le roi Harald et toute la cour sont Ă Yelling.
08:09Je vais voir sa majesté et lui souhaiter bon rétablissement.
08:13Si tout va bien, je serai de retour pour les semailles.
08:17Je compte sur vous pour que ma terre soit défrichée d'ici là .
08:21D'accord !
08:21Faites beau voyage, maĂźtre.
08:27Ah, j'oubliais.
08:30Dites-moi, les garçons, une fois votre liberté retrouvée, ça vous dirait de travailler pour moi en tant que fermier sur mon domaine ?
08:37Des hommes courageux comme vous seront toujours les bienvenus ici.
08:43Allez, je vous laisse y réfléchir.
08:51Sous-titrage ST' 501
09:21Pardonnez-moi, votre majesté.
09:52Nous sommes arrivés à Yelling. L'équipage a déjà aperçu les quais.
09:57Réveillez-vous, majesté.
09:59Réveillez-vous, majesté.
10:05Réveillez-vous, majesté.
10:06Sous-titrage ST' 501
10:10Réveillez-vous, majesté.
10:11Sous-titrage ST' 501
10:12Réveillez-vous, majesté.
10:13Sous-titrage ST' 501
10:14Réveillez-vous, majesté.
10:15Sous-titrage ST' 501
10:16Réveillez-vous, majesté.
10:17Sous-titrage ST' 501
10:18Réveillez-vous, majesté.
10:19Sous-titrage ST' 501
10:20Réveillez-vous, majesté.
10:21Votre majesté.
10:22Ne restez pas lĂ , cet endroit n'est pas digne de vous.
10:38Retournez sur le navire, vous y serez mieux.
10:52Les chevaux seront bientĂŽt prĂȘts.
10:53Je suis bien ici.
10:56Cela faisait trop longtemps que je n'avais pas respiré l'air de mon pays.
11:03Bonjour, votre Majesté.
11:07Vous ĂȘtes revenu sauf d'Angleterre. Cela me comble de joie.
11:11Ulf, nous nous retrouvons. Comment va mon frÚre, sa Majesté le Roi ?
11:16Oh ! Le Roi Harald n'est pas en grande forme. Nous craignons pour sa santé.
11:22La maladie ne cesse de progresser depuis un mois, et son Ă©tat est tel qu'il a mĂȘme Ă prĂ©sent grand peine Ă parler.
11:30C'est terrible. Combien de temps lui reste-t-il ?
11:34D'aprÚs les dires de ses médecins, les prochains jours seront décisifs.
11:42Entendu. Merci de m'avoir représenté à son chevet.
11:46Ce fut un honneur.
11:52Ce jeu de balle.
11:57Lorsque nous étions plus jeunes, mon frÚre y excellait.
12:05Et parfois, il y jouait avec moi.
12:08Allez, lance-la, Harold !
12:18D'accord. Observe bien la balle, Knut.
12:22Les courtisans avaient choisi un camp.
12:24Un héritier favori derriÚre lequel se ranger quand le moment de la succession viendrait.
12:28Mais mon frĂšre ne se souciait guĂšre de ce genre d'intrigue.
12:35Attention !
12:37Attrape ça !
12:44Votre Altesse !
12:45Ragnar !
12:46Je vais bien, c'est pas grave !
12:56J'ai eu si peur !
12:59Tu vois, Knut est bien plus tenace que ce que tu sembles croire.
13:03Rassure-toi, t'as souvent tendance Ă trop le couver.
13:06Je crois que tu devrais...
13:08J'en crois pas mes yeux, Votre Altesse !
13:13Vous faites preuve de courage, mais vous ĂȘtes vraiment sĂ»r et certain que vous n'avez rien.
13:18Merci beaucoup, Ragnar.
13:21Mais c'est difficile de bouger avec ce gombison.
13:24En plus, j'ai trop chaud. Je peux le retirer ?
13:26Alors lĂ , certainement pas !
13:28Un guerrier digne de ce nom ne se sépare jamais de ce qui le protÚge.
13:32Dites donc, vous m'écoutez, Votre Altesse !
13:35Ce conseil vous servira toute votre vie !
13:37Il était fort, et doux à la fois.
13:40La rĂšgle Ă toujours respecter !
13:44Mon frÚre m'a souvent aidé, et son soutien m'a toujours été précieux.
13:49Je lui dois toute ma reconnaissance.
13:51Oui, vas-y ! Envoi !
13:53Trimé !
13:54Attrape !
13:55Dis donc, bande de mouflés !
14:12Allez jouer un peu plus loin !
14:14On est désolés, monsieur !
14:15Décidément, il n'y a pas plus d'insouciants qu'un enfant, hein ?
14:31Quelque chose ne va pas ?
14:34Non, tout va bien.
14:40Les deux fils du roi Sven ont chacun hérité d'une partie de son royaume à sa mort.
14:54Harald, l'aßné, reçut le trÎne du Danemark.
14:57Knut, le cadet, reçut celui d'Angleterre.
15:00Ils entretenaient tous deux de bonnes relations.
15:05Harald soutint la campagne militaire de Knut.
15:08Il lui prĂȘta notamment une flotte consĂ©quente et quelques contingents,
15:12et finança ainsi son invasion de l'Angleterre.
15:17Toutefois, peu de temps aprĂšs la soumission des Anglo-Saxons par le cadet,
15:21l'aßné tomba malade et sa santé n'eut de cesse de décliner.
15:27Harald n'avait pas d'héritier.
15:33Notre frĂšre est de retour ! Quel bonheur !
15:36Knut, vous ĂȘtes enfin revenu Ă Yelling !
15:37Je suis roi Estrid, alors attention aux convenances.
15:41Pardonnez-moi votre majesté, la joie a pris le dessus.
15:47Cela faisait bien trop longtemps.
15:50Harald.
15:56Votre majesté, notre frÚre est là pour vous voir, il est venu d'Angleterre.
16:00Est-ce que vous le reconnaissez ?
16:04Laissez, ne le dérangez pas pour si peu.
16:07Je vais rester quelques temps ici Ă Yelling.
16:10Nous discuterons quand il sera en meilleure forme.
16:12Mon trĂšs cher frĂšre, je vous en prie, reposez-vous.
16:28Vous devez reprendre des forces, Sir Harald.
16:33Soyez tranquilles. Votre royaume ne craint rien.
16:38Je t'attendais, Knut, mon frĂšre.
16:47Je remets le royaume du Danemark entre tes mains.
16:59Nul besoin de voir l'avenir d'une si sombre maniĂšre. Allons, Sir.
17:10Vous guérirez plus vite que vous ne le croyez.
17:12Et nous pourrons jouer à ce jeu que nous aimions étant enfants.
17:15Alors lĂ , tu ne manques pas de culot, Knut.
17:21Je ne t'aurais pas cru capable de mentir de façon aussi convaincante avec une telle facilité.
17:28Votre majesté ?
17:31Tu te rends au chevet d'un de tes proches que tu as toi-mĂȘme fait empoisonner.
17:36Quelle farce risible et sinistre. Quelle mise en scÚne bien orchestrée.
17:40Je me demande quel résultat tu comptes obtenir.
17:45Ton grand frÚre a toujours été gentil avec toi et il t'aurait soutenu.
17:49Je ne comprends pas ce que tu espĂšres de son assassinat.
17:53Vous auriez pu former une alliance puissante et régner sur le monde.
17:58Tu n'as pas agi de la sorte pour bĂątir un paradis terrestre.
18:03Ton ùme est en proie à une ambition dévorante, à un vorace appétit pour le pouvoir.
18:08Et c'est cela qui te pousse à vouloir régner sur les territoires de la mer du Nord.
18:15Ceci est une malédiction.
18:19La malédiction de la couronne.
18:23Tu n'y échapperas pas et il n'y a plus d'issue.
18:27Dorénavant, tu porteras le poids de deux couronnes.
18:34Celle d'Angleterre et celle du Danemark.
18:38Et ta peine sera deux fois plus lourde que la mienne.
18:42Majesté !
18:51Qui y a-t-il ? Vous aviez le regard perdu dans le vide ?
18:57Rassurez-moi, vous ne vous sentez pas souffrant.
19:02Ce n'était rien. Un simple vertige, c'est tout.
19:06Préparez une chambre ! Sa Majesté est épuisée par son voyage !
19:12Et Ă vous, suivez-moi. Je vais vous montrer oĂč sont les possessions du roi. Je vais les apporter dans sa chambre.
19:18Je trouve que la principale va changer. Ce n'est plus un prince, c'est un roi.
19:24La derniÚre fois que je l'ai vu, il était si jeune, il a du mal à me faire.
19:27La Angleterre a dĂ» ĂȘtre une frappe difficile.
19:29C'est la guerre, messieurs !
19:43Qu'y a-t-il ?
19:59Son Altesse, votre sĆur, m'a demandĂ© de vous apporter de quoi vous dĂ©saltĂ©rer.
20:04Peux-tu me dire d'oĂč vient ce breuvage ?
20:08Euh... Qu'est-ce que vous voulez dire par là , votre Majesté ?
20:11Tu peux partir. Et ne me laisse rien, je n'ai pas soif.
20:17Tu crains les poisons, à présent.
20:20VoilĂ ce qui arrive quand on en fait soi-mĂȘme usage.
20:23Et je sais que tu ne me contrediras pas.
20:31Vous m'ĂȘtes apparue en plein jour, cette fois.
20:34Vous vous faites de plus en plus farceur, semble-t-il, votre Majesté.
20:38Si tu es capable de me voir mĂȘme en plein jour devant la cour, ça signifie que le pouvoir de la malĂ©diction ne devrait plus tarder Ă ĂȘtre au plus fort.
20:47Hein ? Il parle tout seul ?
20:49Ne reste pas planté là .
20:52Je n'ai pas besoin de toi. Va-t'en.
20:54Euh... Tout de suite, votre Majesté !
20:58Pour créer un paradis sur terre, je dois absolument et avant tout unifier le royaume.
21:03Il ne pouvait y avoir de roi. Cela aurait fini par engendrer le malheur.
21:07L'assassinat du roi Harald était inévitable.
21:15Je ne m'attendais pas Ă cela venant de toi.
21:18Tu as appris à réfléchir et à calculer chacun de tes coups comme un souverain digne de ce nom, mon fils.
21:25Pourquoi est-ce que tu rigoles ?
21:33Il fut un temps oĂč j'Ă©prouvais pour vous une haine incommensurable.
21:38Je ne souhaitais que vous voir mort.
21:40Mais regardez-moi aujourd'hui.
21:43Vous ĂȘtes le seul homme Ă qui je peux me confier.
21:46Le seul qui me comprend.
21:48Nous devrions ĂȘtre amis.
21:55Puisque nous sommes tous deux des rois maudits.
22:12Harald ! Encore une fois !
22:18D'accord.
22:21Attention, t'es prĂȘt ?
22:22Oui !
22:23Harald !
22:29Nous t'attendons pour le conseil de guerre.
22:33Oui, j'arrive.
22:37Je suis désolé.
22:39On jouera plus tard.
22:43Ne t'excuse pas, grand frĂšre.
22:48Tu dois devenir fort, Knut.
23:07Plus fort que pĂšre, et plus fort que moi.
23:11D'accord ?
23:15D'accord.
23:16Bon, vous ĂȘtes prĂȘts, votre Altesse ?
23:17Parce que je prends la relĂšve. Ce sera moi, votre adversaire.
23:18Ah bon ? Tu sais jouer Ă ce jeu, Ragnar ?
23:19Alors là , je suis vexé, vous me sous-estimez.
23:20Tout le monde me redoutait.
23:21On me surnommait Gullin Burstie, le sanglier du dieu frĂšre.
23:23Vous feriez mieux de vous méfier.
23:24Je ne passe tout jamais.
23:25Je ne sais pas.
23:26Je ne sais pas.
23:27Je ne sais pas.
23:28Je ne sais pas.
23:29Bon, vous ĂȘtes prĂȘts, le sanglier du dieu frĂšre.
23:30Vous feriez mieux de vous méfier.
23:31Je ne sais pas.
23:32Je ne sais pas.
23:33Je ne sais pas.
23:34Je ne sais pas.
23:35Je ne sais pas.
23:36Je ne sais pas.
23:37Bon, vous ĂȘtes prĂȘts, votre Altesse ?
23:38Parce que je prends la relĂšve.
23:39Ce sera moi, votre adversaire.
23:40Ah bon ? Tu sais jouer Ă ce jeu, Ragnar ?
23:42Alors là , je suis vexé, vous me sous-estimez.
23:45Tout le monde me redoutait.
23:46On me surnommait Gullin Burstie, le sanglier du dieu frĂšre.
23:49Your brother, you'd better be afraid of you.
23:51I don't think so.
24:00And here we are.
24:05I don't see what's extraordinary.
24:19It's like a never-ending marathon.
24:26I hear voices every night of the ones I left behind that I love.
24:36I'm trying to find the place where I belong.
24:42Until I do, I guess I'll carry on.
24:46Trapped in every sacrifice.
24:50Feel like I'm gonna lose my mind.
24:53No freedom.
24:56Without love.
24:59Without love.
25:02Without love.
25:08I played the game of life and Hannibal.
25:13Crazy in me to think I had it all.
25:19And I kept holding on to the power that lost my freedom.
25:27I guess I had to learn there is no freedom without love.
25:42And now...
25:44It is what I'm talking about.
25:45Indeed.
25:46It doesn't matter why.
25:47The court and orange have people injured.
25:48And those who were staying entail the revenge shock.
25:51The king and thećź andèżäžȘ king ofetus.
25:53The king and the epa.
25:54That is the count of three.
Recommended
57:48
|
Up next
46:51
25:55
25:55
25:55
25:55
25:55
25:55
25:55
25:55
25:55
25:55
25:55
25:55
25:55
25:55
1:28:24
59:39