Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Out!
00:30Holding on to anything
00:32All I want is to survive it
00:35If I let go, will it be behind me?
00:38Got to move on, held on too long
00:43Sweep me your way
00:46Going to the ocean
00:48Might you ever release my soul?
00:51I need to see the world to the unknown
00:55I'll go against my sorrow
00:59Might you ever release my soul?
01:02Into the open road
01:04I can stay here forever in this hollow
01:09Oh river, take me out
01:12Take me away, river
01:15Oh river, take me out
01:18Take me out to the unknown
01:21Oh river, take me out
01:23Take me away, river
01:26Oh river, take me out
01:28Take me out
01:29Take me out to the unknown
01:33Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh- Oh
01:41Putt into the ocean
01:44Mimimi
02:13Mimimi
02:17Mimimi
02:23I come
02:31You
02:38Yeah
02:39No
02:52Oh, oh, yeah, oh, oh my God, earlier
02:58Asiato tin Jovo night刺激する not
03:01Okaan Ka Suzano couldてはいか
03:04O
03:09Oh
03:11Keno Samaよ
03:13それはこの比例は許そう
03:16許す
03:17数に乗るなパンツクメラ
03:20我が一族とはが民への苦労
03:23ファンシーに値する
03:25最後の中国だ
03:28ケモをそめよう
03:30アシェラッド
03:32それあだ名だ
03:34我が母より授かりし
03:36真の名を教えてやろう
03:40ルキウス・アルトリウス・カストゥース
03:43ようこそが
03:45このブリタニアの血を滑るべき正統の王である
04:06ふっ スカッとしたぜ
04:09デンマーク勢力に派遣を奪われたイングランドであったが
04:12デンマーク勢力に派遣を奪われたイングランドであったが
04:15デンマーク勢力に派遣を奪われたイングランドであったが
04:22一時は デンマーク勢力に派遣を奪われたイングランドであったが
04:33一時は デンマーク勢力に派遣を奪われたイングランドであったが
04:371014年 デンマーク王スベンの死によって
04:42情勢は大きく変動する
04:46デンマークとイングランドは
04:51再び剣を交える事態に陥った
04:56父スベンの派行を引き継いだ
04:59デンマークバイキング・イングランド方面軍の長 クヌート
05:05スベンの死を受け 亡命先のノルマンディから舞い戻り
05:10福井を果たしたエセルレッド2世
05:14両有それぞれがイングランド王を名乗り
05:18王権の行方は再び不確定状態となる
05:22相次ぐ戦乱にイングランドは疲弊していた
05:28陛下、お下がりを!
05:38大事ない。夜は飲んでおらぬ
05:41陛下、お慈悲よ!
05:43周囲エスに誓って私は何も知らなかったんです
05:47お飲み物に毒なの!
05:50陛下、お慈悲よ!
05:52エセルレッド陛下!
05:54己、小側な手を!
05:59待てよ!
06:00コーアーブ
06:05エセルレッド
06:24いやいや、しかし
06:25危機師に勝るあれようですな
06:27赤ちゃん
06:29That's right, Mr. Knuth.
06:33The name of the Mashiach,
06:37I think it's going to be a time.
06:43RUNNER, tell me.
06:46I'm going to be my own.
06:51What is that?
06:53What?
06:55Oh, yes. This is the leader of our army who are under this land.
07:02No, I'm not sure. I'm asking you what you're doing.
07:07Well, that's right. I'm looking for a girl who is looking for a girl who is looking for her.
07:14I'm not sure. I'm going to throw her head on the road.
07:19What?
07:20But...
07:22The use of the war is a battle.
07:25It's not a battle.
07:28The people who are not protecting the army are not my army.
07:31I'll take my head and take my head.
07:34Well...
07:37Then...
07:38Hey!
07:39What?
07:40What?
07:49I'm afraid of you, Knuu and陛下.
08:01Froakie, what are you doing?
08:04It's all about you. I'm already waiting for you.
08:10But,陛下, if you don't have any time for yourself, I'd like you.
08:17Well, I'm going to meet you. I'll meet you.
08:22Marcia博エアドリク is a real person. There's no value.
08:28It's not the value of the person's life and the value of the use of use.
08:31I'm not sure if you decide.
08:35That's why, when you're here, there's a reason for you.
08:41So, you're going to say,
08:44That's why, Knuu and陛下!
08:51Come on, Knuu and陛下!
08:54I'll be right back! Knuu and陛下!
08:59I don't have to worry about that.
09:01You can't do that.
09:03You can't do that.
09:05That's right.
09:17Don't kill me!
09:19Don't kill me!
09:21Don't kill me!
09:23Don't kill me!
09:25Don't kill me!
09:27Don't kill me!
09:29Don't kill me!
09:31You're right!
09:33You're right!
09:35You're right now!
09:37You're right, Dekker!
09:41You're right, Dekker?
09:43There were 9000 people in the world.
09:47The victory was done.
09:51You're so hard, Dekker.
09:53You're so amazing!
09:55It's a fight!
09:57If you start a fight, you can't finish it!
10:01After a while, you're going to take your head to the Airdric's head!
10:06Don't worry about it.
10:08The Mershia and the Airdric are one of the local officials.
10:12Let's take a big fight.
10:14But you can't do that!
10:18I'll give you a full-time life of the war!
10:22東の地でエセルレッドの子エドモンドが不穏な動きを見せております
10:28どうか東部鎮定にお力をお貸しくださいませ
10:32トルケル殿の圧倒的な
10:34どこで誰とやるかは俺が決めるぜこの野郎
10:37サイコロ頭
10:39クヌード
10:41忘れちゃいねえだろうな
10:44俺はあの時こう言った
10:47お前がこれから何をして何者になっていくのか
10:52この目で見届けてやるってな
10:55おめえはまだ何者でもねえ
11:00イングランド王でさえねえ
11:03ただの若造だ
11:05いいか若造
11:07どうしたっておめえは戦を避けられねえ
11:11おめえの道は血と鉄で切り開くしかねえんだ
11:15アセラッドがそうしたようにな
11:18忘れんじゃねえぞ
11:20おめえの歩く道は始まりから血まみれなんだぜ
11:25いつまでやったんじゃ
11:29おっとせえ
11:30死ねえ
11:31へえ腹立つ
11:34今日だけは引き下がってやるがな
11:37二度目はねえぞ
11:39覚えとけ
11:40
11:43火の前で何かる侮辱
11:45陛下
11:46これはいくらなんでもお見過ごしになってはなりませんぞ
11:50なぜだ
11:52一理ある貴重な忠告だ
11:55裏表のない男だ
11:59あやつのように生きられるなら痛快であろうな
12:03行くぞ
12:06銀にして4000ポンド
12:20今の我々に集められる全てだ
12:36治めくだされ
12:38我がマーシアより軍を引き上げてくれるならば
12:48さらに要選都合しよう
12:50悪い話ではないはずだ
12:53クヌート殿
12:53デンゲルドということか
12:57エアドリク殿
12:59返答はいかに
13:05クヌート殿
13:06クヌート殿
13:22安いな
13:23よーし
13:38そのまま上げろ
13:39ご視聴ありがとうございました
14:09今一度聞く
14:29そなたはこの金銀を
14:33私がマーシアから出ていくことを望んで支払うのだな
14:37エアドリクよ
14:398000ポンドだぞ
14:42大挙量に足りぬということはないはずだ
14:45足りぬ
14:48己の申していることをよく考えてみよう
14:52そなたはこの
14:54イングランドのブレトワルダであるクヌートに
14:57金を持って治療から出ていけと申しておるのだぞ
15:01王に対するその不敬につけた値段がこの柱金か
15:06夜はそなたの王である
15:12夜は夜の領内の反乱を鎮めるためこの地へ来たのだ
15:17無心のためではない
15:21たわごと王
15:24我が君は由緒正しきウェセックス王家
15:28エセルレッド様だ
15:30貴様などではない
15:31これ予算家
15:33しかし父上
15:34ならん
15:35時と場をあきまえよ
15:37確かにいるな
15:39世の他にもイングランド王を名乗るものが
15:42でこの手打ちはエセルレッドの許可があってのことなのか
15:49現状を知れば王陛下もきっとご理解くださる
15:56ほう心の広い
16:00自らの配下が治療安堵のために勝手に戦列を抜けると申しても
16:06エセルレッドは許すのか
16:08意地悪だな
16:13お人の悪い
16:15王が二人いるから世が乱れる
16:20一人
16:23死なねばならぬ
16:27カノモのエセルレッドは
16:29先の戦の折
16:31民と玉座を捨てて亡命した腰抜けだ
16:35そんな男に
16:37イングランドの未来を託すのは愚かなことだと思わぬか
16:41裏切れというのか
16:46この私
16:48すでに裏切っている
16:54そなたの手を借りたいのだ
16:59エアドリク
17:05エセルレッドに
17:07消えてもらいたい
17:09長年獣神としてあやつに仕えてきたそなたなら
17:15良い方法を知っていよう
17:17私から
17:22最後の中説まで奪うというのか
17:25分かる
17:26その代わりマーシアは奪わぬ
17:30エセルレッドの首が大価だ
17:32エセルレッドの首が大価だ
17:33得な買い物であろうが
17:35断る
17:38急戦交渉は決裂した
17:40貴様のような非烈感とは残酷戦うぞ
17:44フロウキ
17:51この陣は正真者ではないようだぞ
17:54なかなかの鬼骨だ
17:57さて
17:58お試しになってはいかがですか
18:02関係者も
18:07出よう
18:07エアドリク殿
18:09そなたに見せたいものがある
18:11Let's go.
18:41Let's go.
19:11Let's go.
19:41Let's go.
20:11Let's go.
20:41Let's go.
21:11Let's go.
21:40Let's go.
22:10Let's go.
22:40Let's go.
23:10Let's go.
23:40Let's go.
24:10Let's go.
24:40Let's go.
25:10Let's go.
25:40Let's go.