Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Recommended
23:40
|
Up next
Me and the Alien MuMu Ep 13
Qift Ackola
yesterday
23:40
The Shiunji Family Children Episode 12 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/24/2025
28:57
Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX Episode 12 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/24/2025
23:40
The Shiunji Family Children Ep 12
Qift Ackola
6/24/2025
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Ep 11
Lingerie cyuinio Bdyui
6/16/2025
28:57
12
olaoemanga
6/24/2025
25:00
Karasu wa Aruji wo Erabanai Episodes 4
Lingerie cyuinio Bdyui
4/27/2024
45:07
IGNITE - Hou no Muhoumono Episode 1 Engsub
Meow meow
5/6/2025
1:59:49
Watch Mobile Suit Gundam 00 The Movie- A Wakening of the Trailblazer (Dub) (2010)
Anime Master
4/10/2023
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 12
AnìTv
6/24/2025
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 11
AnìTv
6/17/2025
23:51
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 9
AnìTv
6/3/2025
23:51
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 8
AnìTv
5/27/2025
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 2
AnìTv
4/15/2025
23:50
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries Episode 8 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
5/28/2025
23:51
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 3
AnìTv
4/22/2025
23:50
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries Episode 12 English Sub.mp4
Airing Animes
6/23/2025
23:50
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries Episode 9 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/3/2025
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries Episode 1 Eng Sub
Anime Art
4/26/2025
23:51
[ENG] EP.9 The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries
Zoro TV
6/4/2025
23:50
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei Episode 12 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/24/2025
23:40
Private Tutor to the Dukes Daughter Ep 1
Qift Ackola
yesterday
45:50
Clevatess Episodes 1
Nsion Rashuil
yesterday
23:40
Reborn as a Vending Machine, I Now Wander the Dungeon S2 Ep 1
Nsion Rashuil
yesterday
23:40
Summer Pockets Episodes 13
Qift Ackola
2 days ago
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
TheMononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Ep 12
Lingerie cyuinio Bdyui
Follow
6/24/2025
Category
✨
People
Transcript
Display full video transcript
00:00
カンナちゃん今月号読んだ?
00:07
いいえまだですけど
00:09
これ見て
00:12
えっこれアツコさん?
00:15
ほんの小さなコラムだけどね
00:17
でもいつか本格的に書く仕事がしてみたいんだよね
00:21
それって関口さんみたいな?
00:24
うーん小説も書いてみたいけど
00:27
雑誌や新聞の記事とかかな
00:29
それか…
00:31
大学で勉強するのもいいかも
00:33
大学!?
00:35
とにかく今はいろいろ試してみたいんだよね
00:39
はぁ…アツコさんはすごいな
00:44
ちゃんと自分のやりたいことが分かってて
00:47
私にもあるかな?なんだろう
00:50
君に頼みたいことがある
00:53
うん
00:55
先生の課題…はやりたいことじゃない気がするしなぁ…
01:01
もしかして何か悩み事?
01:04
えっ
01:05
クッキーまだ5枚しか食べてないでしょ?
01:08
いつもならもう完食してるはず
01:10
私の基準ってそれなんだ
01:12
分かった!兄貴の課題でしょ!
01:15
うん…アツコさん聞いてたんですか?
01:18
ごめん… 面白そうだったからつい立ち聞きしちゃって…
01:22
無茶言うよね… 自分であればいいのにね…
01:26
でも…何とかしたいって気持ちもあるんですよね…
01:30
えっ…ま、まあ半分私のせいっていうか…
01:35
それに実は一つ考えてることがあって…
01:39
えっ…そうなの?
01:41
でも…まだ考え途中なんです…
01:44
それに実行するには多分人手が足りないし…
01:48
それでもいいから聞かせて!
01:50
あっ…
01:52
なるほど… さすがカンナちゃん!
01:59
面白いことを考えるね!
02:01
そういうことなら私も協力するよ!
02:03
いいんですか?
02:04
もちろん!
02:05
あっ…
02:06
でもアツコさん一人じゃどの道難しいかも…
02:09
大丈夫!
02:11
そういう時のための秘策を伝授してあげる!
02:14
秘策って何ですか?
02:16
えっ…
02:19
彼女は今…
02:21
迷宮の中…
02:23
アマツさえ…
02:25
私が大嫌い!
02:34
君を知りたいと焦がれるよいよい何が足りないの?
02:38
立ちの悪い好奇心によいよい何したらいいの?
02:41
百分零器を超えたようなフリで高突…
02:45
くだらない私を叱りにでもつても…
02:49
彼女は今…
02:50
迷宮の中…
02:52
アマツさえ…
02:54
私が大嫌い!
02:56
ねぇ…
02:57
月を指して赤星を…
03:00
君と見た…
03:01
一緒で…
03:02
綺麗で…
03:03
絶対…
03:04
知りたい…
03:05
知りたい…
03:06
知りたい…
03:07
知りたい…
03:08
知りたい…
03:09
屈辱のお尻が…
03:10
傷ない所で生きてる…
03:12
聞こえない…
03:13
聞こえない…
03:14
聞こえない…
03:15
聞こえない…
03:16
聞こえない…
03:17
どうして…
03:18
多分を犯したって…
03:19
聞けない所まで来てる…
03:20
君もそう思うでしょ…
03:23
半分…
03:25
私だから…
03:27
誘うから明る前に…
03:29
窓から惚れ泣いて…
03:31
最後の警告…
03:32
コール…
03:33
きっと伝えに来たんだよね…
03:34
知りたい…
03:35
知りたい…
03:36
知りたい…
03:37
知りたい…
03:38
知りたい…
03:39
薄ぐる前の趣味を…
03:40
知る権利があるでしょ…
03:42
半分…
03:43
大人だから…
03:45
聞いたぞカンナ…
03:52
また大活躍だったんだってな…
03:54
あ…
03:55
うん…
03:56
すごいよね…
03:57
これで何件目?
03:58
もう開業しようよ…
03:59
私助手…
04:00
最初はイヤイヤだったのに…
04:02
いつの間にかこんな立派になって…
04:04
お母さんも誇らしいよ…
04:07
あ…
04:08
本当はほとんど中禅寺先生が解決したんだけど…
04:12
いやいやいやいやいやいや…
04:16
会議って言えばさ…
04:18
お?
04:19
十三階段って知ってる?
04:21
もちろん!
04:22
今みんな噂してるし…
04:24
七不思議の一つだよね!
04:26
え?どんな話なんだ?
04:28
急行車の一番奥にある階段…
04:32
昼間は十二段なのに…
04:35
深夜0時になると…
04:37
十三段に増えるって言われてるの…
04:40
そして…
04:42
十三段目を踏んでしまった人は…
04:45
怒りで削り込まれて消えてしまうって噂だろ!
04:49
そうそう…
04:51
ねえ、確かめに行ってみない?
04:54
え?
04:55
いいね!面白そう!
04:57
でも大丈夫かな?
04:59
異界に連れてからちまうんだろ?
05:01
大丈夫だよ!
05:03
心霊探偵のカンナが一緒なら…
05:06
ねっ、カンナ!
05:11
やめたほうがいいよ…
05:13
え?
05:14
いたずらに騒ぐと…
05:16
怪異に引き込まれるよ…
05:18
遊び半分で行かないほうがいい…
05:21
カンナがそう言うなら…
05:23
やめておいたほうがいいかもね…
05:25
えっ…こ…こわいの?
05:29
何?
05:30
それに…
05:31
カンナのことを嘘つきだって言ってる人もいるよ…
05:34
おい!
05:35
いい加減なこと言うんじゃねえよ!
05:37
わかった…
05:38
ん?
05:39
そんなに言うなら…
05:41
今夜…
05:43
確かめてみる?
05:45
うん…
05:52
カンナのやつ…
05:53
なんか雰囲気違くないか?
05:55
入ってね!
05:56
心霊探偵モードに…
05:58
決まりね!
05:59
みんなはどうする?
06:01
行くよー!
06:02
俺も行くぞ!
06:03
カンナと一緒なら大丈夫だよね!
06:05
うん…
06:06
夜の学校なんて初めて…
06:08
でも…
06:10
どうなっても知らないよ…
06:12
と、とにかく…
06:15
放課後…
06:16
休校舎の前に集合ね!
06:22
おぉ…
06:24
紹介するね…
06:26
彼女はアツコさん…
06:28
アツコでーす!
06:29
よろしくね!
06:30
あっ…
06:31
確か祭りの時の…
06:33
アツコさんは心霊関係にも詳しいから…
06:37
今回助手をお願いしたの…
06:40
えっ?
06:41
助手が必要って…
06:43
もしかしてそれだけ危険ってこと…
06:45
えっ?
06:46
そうなのかな?
06:47
そう…
06:48
ならないといいんだけどね…
06:52
問題の階段はこの奥よ…
06:54
じゃあ…
06:55
確認するよ…
06:57
問題の階段はこの奥よ…
06:59
じゃあ…
07:00
確認するよ…
07:02
1…
07:03
2…
07:04
3…
07:05
4…
07:06
5…
07:07
6…
07:08
7…
07:09
8…
07:10
9…
07:11
10…
07:12
11…
07:13
12…
07:14
1…
07:15
2…
07:16
3…
07:17
4…
07:18
5…
07:19
6…
07:20
7…
07:21
8…
07:22
9…
07:23
10…
07:24
10…
07:34
11…
07:35
12…
07:37
この階段が夜中の0時になると13段に変わるのか?
07:42
この階段が夜中の0時になると13段に変わるのか?
07:47
そうらしいよ!
07:49
じゃあ深夜0時にまたここに集合ね!
07:54
カンナちゃん、これってやっぱり…
07:57
はい、私もそう思います…
08:00
だとしたら相当厄介かもしれないね…
08:04
な、なに?
08:06
どうかしたの?
08:07
うん、ちょっと気になることを思い出して…
08:10
気になること?
08:12
そう…
08:14
この13階段の言われになった事件…
08:18
昔、急行車の踊り場の窓から…
08:22
恋人の男子が通るのを見てた女子生徒がいたの…
08:26
でもある日…
08:29
嫉妬に駆られた女子生徒は足を滑らせて転落…
08:43
そのまま死んでしまったの…
08:46
でもそこで悲劇は終わらず…
08:48
女子生徒の呪いなのか…
08:50
数日後…
08:52
恋人の男子生徒も…
08:54
彼女と同じ格好で階段から滑り落ちて死んでしまったの…
08:59
それじゃ、階段の下位はその死んだ二人の幽霊が…
09:04
そうね、場所も同じ階段と踊り渡し、関係あると思うわ…
09:10
それに…強い怨念を感じる…
09:14
そ、そんなヤバい奴なのか!?
09:17
そう、激ヤバ…
09:19
で、でも…
09:21
カンナがいれば、大丈夫だよね…
09:33
今、やれることはやってみましょう!
09:35
ス、ス、そうですねぇ…
09:40
ねぇ…
09:42
これで全員…
09:51
アツコさんは?
09:52
それが…
09:54
家で階段から落ちて足をくじいたって…
09:57
えぇ…
09:59
しかも、まるで誰かに足を引っ張られたみたいだった…って…
10:04
もしかして呪い!?
10:06
まさか、ただの偶然よ!
10:08
ちょっと出来過ぎじゃない?
10:09
でも、さっき、カンナも強い怨念を感じるって…
10:12
怨念を喰らうとどうなるんだ!?
10:15
階段から落ちたり…
10:18
事故にあったり…
10:21
えぇっと…
10:24
タンスに小指をぶつけたり…
10:28
あと静電気とか…
10:30
それはヤバいよ!
10:32
カンナもこう言ってるし、やっぱりやめとこうよ!
10:36
そ、そうだな…
10:38
どうする?
10:39
えっ?
10:40
今ならまだ引き返せるけど…
10:42
い、いかに決まってるでしょ!?
10:45
仕方ないね…
10:47
アファッ…
10:50
ガレン…
10:53
アファッ…
10:54
ヒイルノコロ
10:55
バイルノコロ
10:56
バイルノコロ
10:57
グループ
10:58
アファッ…
11:00
バイルノコロ
11:02
ザー…
11:03
もう…
11:04
なんか…
11:05
雰囲気があるなぁ…
11:06
強がっちゃって…
11:07
お、お前こそ、震えてるぞ…
11:09
なっ…そんなこと!?
11:10
What are you doing?!
11:14
I'm sure Kanna is amazing!
11:16
It's a different color!
11:19
I can't change a color color!
11:40
What are you doing?
11:45
The...
11:47
The witch's witch's...
11:49
What?
11:50
Is that...
11:52
You and the girl who...
11:54
...and...
11:55
...and...
11:56
...and...
11:57
...and...
11:58
...and...
11:59
...and...
12:00
...and...
12:01
...and...
12:02
...and...
12:03
...and...
12:04
...and...
12:05
закarre...
12:19
...and...
12:20
...and see...
12:24
...the castle is effective in the past
12:26
...the castle...
12:27
...like what?
12:28
...is...
12:29
...the castle is a dead layer...
12:30
The castle continues down to the blood is hot...
12:33
...and where the castle...
12:34
The stairs on the top of the stairs are closed and closed.
12:37
In the school, there is a lot of power that can be used in the school.
12:43
Especially at night, there is a lot of power that can be used.
12:45
That's why, at night, there is a way that can be connected with the road.
12:52
How do you do that?
12:54
I don't know if you can't come back.
12:57
Shut up! You're not here! You're not here!
13:03
1...
13:04
O... Oi!
13:06
2...
13:07
3...
13:09
4...
13:10
5...
13:12
6...
13:14
7...
13:16
8...
13:17
9...
13:19
10...
13:21
11...
13:24
12...
13:33
11...
13:35
11...
13:36
13...
13:38
13 ...
13:40
11...
13:42
12...
13:44
13...
13:46
13...
13:50
13...
13:56
Ah!
14:17
It's really a surprise!
14:19
The幽霊 really is!
14:21
What? Kanna?
14:23
Eh?
14:24
Oh, I'm so scared!
14:30
Kana!
14:31
Are you okay?
14:36
Yes, I'm fine.
14:37
Good.
14:38
I'm back.
14:39
I'm back.
14:40
I'm going to give you a gift.
14:42
I'm going to give you a gift.
14:50
Kana, sorry!
14:52
Kana, I'm so proud of you.
14:57
I'm so proud of you.
15:00
I'm not sure of it.
15:02
I'm not sure of it.
15:03
I'm okay. I'm not sure of it.
15:05
Kana!
15:07
Then I'll go to the table for the table.
15:10
But that table is...
15:13
The table is the most dangerous.
15:17
You should know exactly what you want to know.
15:21
So...
15:22
So...
15:23
Kana...
15:24
Kana...
15:25
Kana...
15:26
was it serious?
15:27
Look...
15:28
Tp,
15:31
ュン...
15:32
Ci...
15:34
Tp,
15:35
Tp...
15:36
Tp...
15:37
Tp.
15:38
That's good. But it's easier to meet a couple of times when it's time to meet a couple of times.
15:45
I can't get close enough.
15:48
Of course.
15:51
What are you doing?
15:54
I'm so sorry.
15:56
I'm so sorry.
15:58
I'm so sorry.
16:01
You've done well.
16:04
Yes.
16:05
I'm so sorry.
16:10
How are you doing?
16:12
Why are you here?
16:13
Why are you here?
16:15
Excuse me, Kiva.
16:17
I've got a lot of time.
16:20
What?
16:21
I don't care.
16:23
This area is in the range.
16:25
Then, I'll take care of you.
16:28
I'll take care of you.
16:30
I'll take care of you.
16:32
I'll take care of you.
16:35
I'll take care of you.
16:37
What?
16:38
I'll take care of you.
16:39
I'll take care of you.
16:40
I'll take care of you.
16:41
I'll take care of you.
16:42
I'll take care of you.
16:43
Knowing are a few.
16:45
I'll take care of you.
16:46
七不思議が見つかったこと。
16:48
君が不可思議な事件によく関係しているのが噂になっていること。
16:53
結果、好奇心丸出して徘徊する学生が増えた。
16:58
急行者は老朽化もしているし、下手にうろつくのは危険だ。
17:03
だから、むやみに立ち入らせないようにしてほしい。
17:07
何より、図書準備室の秘密が暴かれてはかなわないからね。
17:13
それって課題じゃなくて自分が困って…
17:17
とにかく、なんとかしたまる。
17:20
えぇ…
17:22
よいしょ、これで元通りだ。
17:27
ありがとうございます、関口さん。
17:30
それにしても、よくこんな作戦を思いついたわね。
17:34
はい。増える階段の噂をうまく利用できないかって考えたんです。
17:39
なるほど。そこで、教団を階段に見立てる方法を閃いたと。
17:44
はい。色合いが同じだったから、夜中ならバレないだろうと思って。
17:49
これでキリコちゃんたちが噂を広めてくれれば、階段近くの図書準備室に、むやみに近づく人も減るはずです。
17:56
さすがカンナちゃんね。
17:58
いえ、皆さんが協力してくれたからですよ。
18:01
はっは、前回はこれからというところで終わってしまったからな。
18:07
でも予定にないことはやらないでくださいよ。
18:10
うん?
18:11
たばけないでください。
18:12
本当は踊り場だけのはずだったのに、勝手にみんなを脅かしに行っちゃったじゃないですか。
18:17
内心バレないかヒヤヒヤでしたよ。
18:20
踊り場でただ突っ立ってるだけなんてつまらんじゃないか。
18:24
おかげでより真実味を帯びた演出になっただろ。
18:27
それは…
18:29
ふんふん。
18:30
むしろ僕に感謝したまえ。
18:33
草壁くん。
18:34
草壁です。
18:36
あれ?
18:38
いやー、確かにヒヤヒヤしたよ。
18:41
お前らは教団を運んだだけじゃないか。
18:43
精いっぱい運びました。
18:44
いえいえ、とっても助かりました。
18:48
ふーん。
18:49
そういえば踊り場って、どうしてそう呼ぶんでしょう。
18:56
うーん、諸説あるけど。
18:59
私が好きなのは。
19:01
ふっ。
19:02
ふっ。
19:03
ふっ。
19:04
ふっ。
19:05
ふっ。
19:06
ふっ。
19:07
ドレスで着飾った女性が、
19:10
ここを折り返すときに、服がひるがえって、踊っているように見えるから。
19:16
ふっ。
19:18
ふっ。
19:19
ふっ。
19:20
ふっ。
19:21
ふっ。
19:22
That's it, but today's Kanna-chan is like a仲前寺.
19:29
Yes? Me?
19:31
Yes, that's right.
19:33
Oh, thank you so much.
19:35
Kanna-chan, you're going to be a friend of Kanna-chan.
19:38
Sorry.
19:39
Oh, but this is how I taught you.
19:43
It's a good idea.
19:45
Oh, that's it.
19:46
Then you're going to be a friend of Kanna-chan?
19:51
That's more than that!
19:53
You must say that you're going to be a little.
19:55
Hey, my brother!
19:56
Hey, my brother!
20:07
The challenge is...
20:10
Well, it's a good idea.
20:12
What are you doing?
20:14
Please, please.
20:16
Then, we're going to be closed.
20:20
Do you want to go home?
20:22
Yes!
20:27
Thank you, Kanna! I can't get close to the airport!
20:32
Yes, that's good!
20:35
Everyone! If you have something strange, Kanna can help you!
20:41
I'll let you in!
20:43
Wow!
20:45
You've also increased fans!
20:47
It's hard!
20:48
I'll help you!
20:50
It's like this!
20:54
But...
20:55
Kanna!
20:56
Kanna!
20:57
Kanna!
20:58
Kanna!
20:59
Kanna!
21:00
Kanna!
21:01
Kanna!
21:02
Kanna!
21:03
Kanna!
21:04
Kanna!
21:05
Kanna!
21:06
Kanna!
21:08
Kanna!
21:10
Kanna!
21:12
Kanna!
21:13
Kanna!
21:14
Kanna!
21:15
Kanna!
21:16
Kanna!
21:17
Kanna!
21:18
Kanna!
21:19
Kanna!
21:20
Kanna!
21:21
Kanna!
21:22
Kanna!
21:23
Kanna!
21:24
Kanna!
21:25
Kanna!
21:26
Kanna!
21:27
Kanna!
21:28
Kanna!
21:29
Kanna!
21:30
Kanna!
21:31
Kanna!
21:32
Kanna!
21:33
Kanna!
21:34
Kanna!
21:35
Kanna!
21:36
Kanna!
21:37
Kanna!
21:38
Kanna!
21:39
Kanna!
21:40
I won't let you die
21:41
I won't let you die
21:42
I won't let you die
21:45
I won't let you die
21:48
It's unbearable, and I will never forget
21:51
I'm not able to get here
21:54
I'm not gonna forget
21:58
It's the truth of the world
22:03
When it's so sad, I'm not afraid
22:05
I'm not afraid to be scared
22:07
言い聞かせながら目を開く
22:10
妄かし気に流せない
22:13
短さも道を騒ぎ出す
22:17
真実だけが発信
22:21
確かめずにはいられない
22:24
可能性の扉閉じない
22:27
怖じけついた好奇心を
22:30
鳥がふるい立たせて
22:34
見えるまで心凝らして
22:37
触れるまでこの手伸ばして 世界が答える日まで 問いかけ続けるんだ
23:07
もうなってますよ でも それも悪くないかな って思うんですよね
23:23
その答え 大事にするといい
23:26
はい!
23:37
ここ…
23:45
あっ…
23:46
カレーライス…
Recommended
23:40
|
Up next
Me and the Alien MuMu Ep 13
Qift Ackola
yesterday
23:40
The Shiunji Family Children Episode 12 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/24/2025
28:57
Mobile Suit Gundam GQuuuuuuX Episode 12 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/24/2025
23:40
The Shiunji Family Children Ep 12
Qift Ackola
6/24/2025
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Ep 11
Lingerie cyuinio Bdyui
6/16/2025
28:57
12
olaoemanga
6/24/2025
25:00
Karasu wa Aruji wo Erabanai Episodes 4
Lingerie cyuinio Bdyui
4/27/2024
45:07
IGNITE - Hou no Muhoumono Episode 1 Engsub
Meow meow
5/6/2025
1:59:49
Watch Mobile Suit Gundam 00 The Movie- A Wakening of the Trailblazer (Dub) (2010)
Anime Master
4/10/2023
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 12
AnìTv
6/24/2025
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 11
AnìTv
6/17/2025
23:51
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 9
AnìTv
6/3/2025
23:51
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 8
AnìTv
5/27/2025
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 2
AnìTv
4/15/2025
23:50
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries Episode 8 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
5/28/2025
23:51
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 3
AnìTv
4/22/2025
23:50
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries Episode 12 English Sub.mp4
Airing Animes
6/23/2025
23:50
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries Episode 9 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/3/2025
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries Episode 1 Eng Sub
Anime Art
4/26/2025
23:51
[ENG] EP.9 The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries
Zoro TV
6/4/2025
23:50
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei Episode 12 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/24/2025
23:40
Private Tutor to the Dukes Daughter Ep 1
Qift Ackola
yesterday
45:50
Clevatess Episodes 1
Nsion Rashuil
yesterday
23:40
Reborn as a Vending Machine, I Now Wander the Dungeon S2 Ep 1
Nsion Rashuil
yesterday
23:40
Summer Pockets Episodes 13
Qift Ackola
2 days ago