Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries Episode 9 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
Follow
6/3/2025
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
Gobierno's haiyashin?!
00:01
It'sی
00:25
What? Are there people living in the house in the house in the forest?
00:29
That's the rumor in the city.
00:31
Last year, a young wife went back to the house.
00:34
She was looking at the house in the house.
00:39
She was hanging out when she was in the house.
00:42
What? That's scary.
00:44
That house was originally living in the house.
00:47
But she had to stop the house.
00:49
After that, she was talking about the house in the house.
00:54
She was talking about the house.
00:56
She was talking about the house.
00:58
She was talking about the house.
01:00
She was thinking about the dream.
01:03
That's absolutely a幽霊.
01:05
How do you think Kanna?
01:07
What?
01:08
I don't think I've seen a幽霊.
01:12
I don't think we've ever seen a幽霊.
01:14
Look at the house!
01:16
Kanna, she knows how there is a幽霊 in the house.
01:21
She has a幽霊 in the house.
01:23
She has a幽霊.
01:25
She has a幽霊.
01:26
She has a幽霊.
01:27
She has a幽霊.
01:28
I don't like it.
01:29
I don't like it.
01:30
What?
01:31
You are a little more than you know.
01:37
I'm not sure what you're doing.
01:39
What's wrong with you?
01:41
I'm not sure what you're doing.
01:43
What do you want to do?
01:45
I'm not sure what you're doing.
01:48
I'm not sure what you're doing.
01:50
I'm not sure what you're doing.
01:52
She's in the middle of the night.
01:56
My הא Our brother, you'reisations with me myself.
02:04
You are...
02:07
You'm not sure what you're doing, so I'm not sure what you're doing.
02:10
I'm not sure why you're watching this or my inside.
02:15
I'm sorry!
02:21
How do you feel?
02:51
What are you talking about?
02:53
Master, are you there?
02:56
What is it, suddenly?
02:58
No, I've heard the story of the house in the house.
03:02
What do you think?
03:05
I haven't seen it yet, but I haven't seen it yet.
03:09
I mean, I've heard the story of the幽霊 in the past,
03:12
but I think it's something that happened to me.
03:17
Well, I think it's interesting.
03:22
The幽霊 and the soul of the soul of the world were created.
03:27
The古事記 is called the war of the war,
03:31
and the seven days ago,
03:33
the idea of the world was created.
03:36
The soul of the soul of the soul of the world was created.
03:39
It was the end of the world,
03:42
and the soul of the world was created.
03:45
This is a thing that you are looking at, and you are happy to feel, and you are aware of the illusion of the world.
03:50
This is a thing that is called a religious belief in the world, and is called a divine.
03:57
Now, this is the meaning of the universe today.
04:01
It is a theme of文芸 and music of the influence,
04:04
and in the universe, it is called the幽霊.
04:07
It has been an influence of many of the characters and characters in the universe.
04:11
Well, to me...
04:13
The ghost of the world is created by the human being of the universe.
04:19
It is what it is to have to define the meaning of the ghost.
04:25
It's not the meaning of the existence of the universe.
04:32
What's that?
04:34
If we are thinking about the meaning of the concept, it is not the meaning of the objects of the universe.
04:39
霊現象は再現性が極めて低く、誰かが見たといっても他のものは見ていないというケースがほとんどだ。
04:47
我々の世界は量子力学と相対性理論によって成立している。
04:52
これは必要な情報と環境を用意すれば、現象の再現が可能ということでもある。
04:58
再現性が極めて低いということは、情報と環境は目撃したものの脳内にのみ存在するかもしれないということだ。
05:07
え、頭の中だけ?
05:09
思考や記憶はニューロンを伝う電気信号だからね。
05:13
その霊現象は脳内の物理現象が見せたものということになる。
05:18
つまり、幽霊は原告や見間違いってことですか?
05:23
観測できないからいないとはならないよ。
05:26
どっちなんですか?
05:28
君が見たカラスが全て黒だったからというだけで、白いカラスは存在しないとはならないだろう。
05:35
だからこそ、あることを証明するためには観察と検証が必要なんだ。
05:42
結局幽霊はいるんですか?いないんですか?
05:46
見た者にとってはいるだろうし、そうでない者にとってはいないと答えるしかないな。
05:52
ただ、君の言うように幽霊を連想させる何かがあったからこそ、国内外でいるとされているということではあるのだろう。
06:01
その何かを突き止める方法が観察と検証なんですね。
06:08
分かりました。ありがとうございます。
06:10
じゃあ今日はこれでさようなら。
06:12
気をつけて帰りたまえ。
06:15
見た者にとってはいるし、そうでない者にとってはいないが、幽霊を連想させる何かはある。
06:24
ゴール。
06:26
よし、これならみんなも納得するかな。
06:29
あ、そうだ。
06:31
あーつーこさーん。
06:34
あら、もう読んだの?どうだった?
06:37
とっても面白かったです。
06:39
そうだ、今ちょうどカンナちゃんの話をしてたの。上がって上がって。
06:45
私の話?
06:47
いらっしゃい、カンナさん。
06:49
こんにちは、心霊探偵さん。
06:51
ゆきえさん。
06:53
それで、ゆきえさんの近所に幽霊が出るって噂が立って、心霊現象ってところからカンナちゃんの話になったの。
07:04
も、もしかして奥さんだけが幽霊を見るっていう?
07:08
あら、知ってるのね。
07:10
その奥さん、とうの沢子って言うんだけど、私の友達でね。
07:15
力になりたくて、秋彦さんに相談に来たの。
07:19
そうだったんですね。
07:21
でも、危ないことには関わらないでね、カンナちゃん。
07:25
それ、いつも先生に言われてます。
07:28
でも、困ってる人がいるとはどうしても。
07:30
企画があるなら直したの。
07:32
どうしたのよ。
07:34
先生!
07:35
あら、秋彦さん。お邪魔してます。
07:38
いらっしゃい、ゆきえさん。
07:40
ね、君は何の用だったのかね。
07:43
アツコさんに借りた本を返しに。
07:46
僕に渡せばよかったろうに。
07:48
いや、それも忘れてて。
07:51
あ、今日はすぐに帰れって言われてたんだった。
07:54
引き止めちゃってごめんね。
07:58
いえ、お話できて楽しかったです。
08:01
学生の本文は勉強だ。
08:03
むやみあたらと妙なことに関わらないよう気をつけたまえ。
08:07
気をつけたまえ。
08:08
はい!お邪魔しました!
08:10
で、ゆきえさん。
08:12
僕に何か用があったのでは?
08:14
実は、私の友人が幽霊に悩まされていて。
08:19
幽霊?
08:22
カンナ、たて具屋さんで障子紙買ってきて。
08:26
今日はゆっくり宇田川先生の本を読もうと思ってたのに。
08:31
すみませーん。
08:33
いらっしゃい。何か入りようで。
08:35
障子紙ありますか?
08:37
ああ。奥にあるから待ってな。
08:40
えっ。あ、す、すみません。
08:45
いえ。
08:46
沢子さーん。あったあった。はい、これ補修用のニス。
08:52
ありがとうございます。
08:54
沢子さん?
08:55
沢子さんさ、もっといいところに引っ越したら?
08:59
お金もないですし、夫のつてで格安で貸してもらえた家なので。
09:04
でもね、幽霊が出る家なんてやめたほうがいいわよ。
09:09
あっ。
09:10
旦那さんは次いつ帰ってくるの?
09:13
3日後です。
09:15
心配だね。
09:16
あ、これお茶菓子入れといたから食べてね。
09:20
いつもお気遣いありがとうございます。
09:22
ゆみさん。
09:24
家のこと、また相談させてください。
09:27
あの、とうの沢子さんですか?
09:32
あ、そうですが、何か?
09:35
えっと、何か力になれないかと思って。
09:38
力?
09:40
あなたは一体…
09:41
えっ!
09:42
心霊探偵の草壁環奈です!
09:46
ゆきえさんから大きな話を聞きました。
09:49
ああ、ゆきえさんが言ってた不思議なことを何でも解決してしまうって人ね。
09:55
えっ?
09:56
あ、あ、はい。
09:58
沢子さんの話はこうだ。
10:03
夫が不在の夜、目を覚ますと、襖の奥の暗闇に人の顔があった。
10:09
気を失った沢子さんが目を覚ますと、朝になっていた。
10:13
鍵は閉まっており、何か盗まれたような形跡もない。
10:18
帰宅した夫に話すと、夢でも見たんだろうと言われたが、
10:22
夫が不在の夜、再びそれを見た。
10:26
怖さのあまり、布団をかぶって念仏を唱えていたら、
10:34
いつの間にか消えており、やはり家に異常はなかった。
10:38
あの、やっぱり幽霊なんでしょうか。
10:41
とりあえず、お家の中を見せてもらえますか。
10:45
ここが寝室で、幽霊は向こうの襖の廊下側から覗いてました。
10:53
ふむ。
10:55
なるほどね。
10:56
ふむ。
10:57
ふむ。
10:58
これはもしや、なるほどなるほど。
11:01
ふむ。
11:02
ふむ。
11:03
ふむ。
11:04
ふむ。
11:05
ふむ。
11:06
ふむ。
11:07
ふむ。
11:08
ここにも窓が・・・。
11:10
その鍵は、中で錆びているみたいで、回らないんです。
11:17
この向こうは何が?
11:19
裏庭です。
11:20
I'm not a lie.
11:21
I'm not a lie.
11:22
I'm not a lie.
11:23
I'm not a lie.
11:24
What's that?
11:25
What's that?
11:26
I'm not sure.
11:27
I'm not afraid to get worried about it.
11:32
Sorry.
11:33
How are you?
11:35
I'm not sure.
11:36
I'm not sure.
11:37
He asked me to ask you.
11:39
He said that he was a ghost.
11:44
That's...
11:45
That's what I'm saying.
11:47
Are you meeting with him?
11:49
She's my daughter.
11:51
I've been looking for this case.
11:54
What?
11:55
Well...
11:56
So, what do you think you're going to solve anything else?
12:01
These four...
12:03
There's nothing strange.
12:08
Hmm...
12:10
Do you want to go outside?
12:13
Yeah...
12:14
Do you want to know what happens?
12:18
What's the last house?
12:20
Do you know...
12:22
I can't hear you.
12:23
I can't hear you.
12:24
I can't hear you.
12:25
I can't hear you.
12:26
And if you're in the house, you are going to have a life.
12:28
歴史についてはどのくらいご存知ですか?
12:31
古くから建っている家で、前は老学者が奥さんと住んでいたそうですが、
12:37
救世されて奥さんは娘さんの家に身を寄せたので、
12:41
空き家になっていたそうです。
12:44
その娘さんと私の夫が知り合いで、
12:47
私たちが住む家を探していることを知って、
12:50
格安で貸してもらえることになったんです。
12:53
その学者が亡くなったのはいつ頃ですか?
12:56
確か、一年ぐらい前とおっしゃってました。
13:00
では、あなたが見たものについて知っている人は誰がいますか?
13:05
えっと、夫とユキエさんと、
13:09
建具屋の山部さん夫婦と、あなた方二人ですね。
13:13
あれ?じゃあ、どうして噂が広まって…
13:17
山部さんというのはご友人ですか?
13:19
近所の建具屋さんで、引っ越してきたときお世話になった方です。
13:24
ああ、そういえば学者さんは、
13:27
山部さんのお店で倒れたって聞きました。
13:30
今回のことも心配してくれて、
13:33
引っ越した方がいいと言ってくれてるんですが、
13:36
ここのお家賃はかなり融通していただいたので、
13:39
夫が反対してまして…
13:41
なるほど、だいたいわかりました。
13:44
あとはヤニスさんにお尋ねしたいことがあるので、
13:47
連絡先を教えてください。
13:50
次に旦那さんが帰宅されるのは、3日後でしたね。
13:53
は、はい。
13:55
ではその間、
13:57
池江さんに泊まり込んでもらいましょう。
14:00
あなた以外の誰かがいれば、
14:02
それは出ないようですしね。
14:04
その山部さんも心配されてるようですし、
14:07
しばらく友達が泊まるから大丈夫とお伝えください。
14:11
その間に、解決に向けた準備をします。
14:14
が、解決してくださるのですか?
14:17
ええ。
14:18
安心してください。
14:20
忠禅寺先生、見た目は怖いけど、
14:22
やると言ったら、絶対にやっちゃう人ですから。
14:25
ありがとう、カンナさん。
14:28
あなたに話を聞いてもらえてよかった。
14:32
はぁ…
14:33
草壁くん、君にもやってもらうことがある。
14:36
はい!
14:38
うちに幸恵さんが来ているはずだ。
14:41
いま話したことを伝えて、
14:44
千鶴子には、
14:45
牙の旦那と関口くんを呼ぶように言ってくれ。
14:48
はい!
14:49
それと…
14:50
それと?
14:51
一段落したら、君には説教だ。
14:54
あ、はい。
15:02
はぁ…
15:03
待て、待て…
15:04
ほら! 腰入れろ!
15:06
腰入れろ!
15:08
殿さん!
15:10
によみさん!
15:12
ついに引っ越すのね!
15:14
主人は説得して、
15:16
新しいところを見つけたんです。
15:18
友達が手伝ってくれて、
15:20
思ったより早く終わりそうで、
15:22
今夜には向こうで落ち着けそうです。
15:25
じゃあ、この家は?
15:27
家主さんが、
15:28
幽霊が出るんじゃ、
15:29
住む人もいないだろうから、
15:31
早々に取り壊す予定だって言ってました。
15:34
そうなんだ!
15:36
寂しくなるわ!
15:38
寧しいところは、
15:40
午後は fundamentally悪いです。
15:43
��서
15:44
朝日に空いたらは、
15:45
火さえ、
15:46
上手に開いたら、
15:47
行き来ると、
15:48
火さえ、
15:49
火さえ、
15:50
犬が出ると、
15:51
火さえ、
15:52
火さえ、
15:53
火さえ、
15:54
火さえ、
15:55
火を消す。
15:56
火さえ、
15:57
火さえ、
15:58
Who are you?
16:00
Come on!
16:09
Y-Y-Y-O-REN!
16:11
I'm not even kidding!
16:21
You guys! Help me!
16:23
You're the one that's here.
16:25
do
16:27
yeah
16:29
yeah
16:35
yeah
16:37
yeah
16:41
yeah
16:45
yeah
16:47
yeah
16:53
It's not a nightmare, but it's not a nightmare.
16:58
You hear it?
17:00
It's not! It's a fun place for now.
17:04
It's over.
17:06
It's like the plan.
17:11
From the conclusion of the fact,
17:13
the character of the Sawa Ko-Sawa is Yamabe.
17:17
He was acting out of this door,
17:19
and he was acting as a nightmare.
17:22
There should be a car that doesn't turn around, but...
17:26
Oh, that's right.
17:28
What?
17:29
On the right side, it's just like it's broken.
17:34
Actually, there's only a card that can't be seen.
17:38
It's a cord that's broken from outside.
17:43
.
17:47
.
17:48
.
17:51
.
17:52
.
17:54
.
18:00
.
18:03
.
18:09
.
18:11
.
18:12
.
18:13
They're the purpose of this house was this house.
18:17
The result of this house was the master of the master of this house,
18:22
Mr.瀬河聡氏, who found the house in the house.
18:27
Before he died, he found his treasure.
18:32
Yes.
18:33
However, the master of this house was found in the house,
18:38
so I didn't care about it.
18:42
He was in his hand, so he was a little pregnant.
18:47
He took his treasure in the house, and came in into the house.
18:50
He was so excited as he was talking about.
18:52
Before talking about the master of this house,
18:54
he fell and fell into the house.
18:57
He found the treasure,
18:59
and took the treasure.
19:01
He was able to take you to the treasure,
19:04
so that he was not able to talk to the house.
19:07
After the marriage,
19:09
私の高子さんはその話をしないまま引っ越してしまった。
19:13
家のどこかにお宝があると考えた山辺でしたが、そこへあなた方夫婦が引っ越してきたため探索ができなくなった。
19:23
幽霊屋敷という噂を流したのも彼らです。
19:26
折しも街中では探索中に漏れた光が人玉と噂されており、それも利用した。
19:33
幽霊を演じてあなたを脅かし、家から追い出そうと黙論なわけです。
19:38
あなた一人の時にしか出なかったのは、旦那さんがいると反撃の危険があるからでしょう。
19:44
旦那さんの外泊予定を聞き出して機会を伺っていた。
19:49
計画通りあなたは引っ越すことになったが、家を取り壊すと聞いた彼らは慌てて行動を起こしたわけです。
19:57
そんな…
19:59
夫妻は住居侵入で逮捕という予定でしたが、
20:03
騎馬巡査に連絡した際、江野さんに話を聞かれてしまいまして、
20:08
沢子さんを怖がらせた一種返しにひと役買ってもらいました。
20:13
そりゃえの傷さんみたいな綺麗すぎる幽霊が出たら誰だって肝が潰れますよ。
20:18
あの、結局お宝なんてあったんですか?
20:22
ありますよ。
20:27
俺です。
20:28
え?この古びた襖が?
20:31
襖そのものではなく、下張りです。
20:34
古い襖は下張り工程で和紙を重ねて貼っていきます。
20:38
この襖の下張りには保護紙が使われているのです。
20:43
保護紙?
20:44
役名を終えた手紙や書類、古い地図などのことです。
20:48
保護紙は当時の情報が記された貴重な資料、学者にとってはまさにお宝です。
20:54
一般的な価値の宝を探していた山部夫婦には、里志氏にとってのお宝を見つけることはできなかったでしょうね。
21:04
あの人らしいですわあのこの家は本当に取り壊すんですか?
21:14
いえそれは忠禅寺さんの考えた嘘です。思い出もある家ですしね。よければ引き続き住んでいただけますか?
21:24
こちらこそお願いします。
21:28
お願いします!
21:30
この保護紙はどうしましょうか?
21:32
私の知人にこういったものを鑑定できる男がいます。買取なら適正な価格で査定してくれるはずです。
21:42
それじゃあその山部夫妻はどうなったの?
21:48
騎馬さんにきつーく叱られて反省して遠野さんにも謝罪したんですって。
21:54
これにて一件落着!
21:56
何が一件落着だの?
21:58
まだ君には説教が残っているぞ。
22:02
こればっかりは仕方ないわね。
22:06
危ないことをしたのは事実だし、おとなしく説教されなさいな。
22:11
クククククク。
22:21
見えるまで心凝らして。
22:24
触れるまでこの手伸ばして。
22:26
世界が答える日まで。
22:29
問いかけ続けるんだ。
22:33
Cry, Cry, Cry 曲げさしたみたいな夜に
22:37
Cry, Cry, Cry しまいかけて夢が触る
22:40
Cry, Cry, Cry, Cry 行け場のない想い破れ
22:43
何もかも泣き出してしまえたら
22:46
近地越えた未知の問題
22:49
実態伝えず思考でし
22:52
苦難のまま出した難題忘れられないまま
22:59
現実より想像の方が最近なくて
23:06
案外ずっと怖い生きかけながら目を開く
23:11
細かく響かせた未知の
23:14
虹かさも虹を騒ぎ出す
23:17
真実だけが発信
23:22
確かめずにはいられない
23:25
可能性の扉閉じない
23:28
怖気づいた好奇心を
23:31
鳥が奮い立たせて
23:35
見えるまで心凝らして
23:38
触れるまでこの手伸ばして
23:41
世界が応える日まで
23:44
問いかけ続けるんだ
Recommended
23:52
|
Up next
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei Episode 10 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6/10/2025
1:30:18
[Witanime.com] OGNHFSNARNTSM FHD
TVOP
6/3/2025
23:00
[Witanime.com] AH EP 09 FHD
TVOP
6/3/2025
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei- He Just Solves All the Mysteries Episode 7 English Subbed - Gogoanime
Hi Anime
5/19/2025
23:51
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 9
AnìTv
6/3/2025
23:50
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries Episode 8 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
5/28/2025
1:53:32
Girls Will Be Girls (2024) Most Trending Viral Movie Dual Audio (Hindi-English)
The Film Zone
3/24/2025
23:50
[Witanime.com] BDT EP 10 FHD
TVOP
6/3/2025
23:51
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 8
AnìTv
5/27/2025
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Ep 10
Lingerie cyuinio Bdyui
6/9/2025
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 11
AnìTv
6/17/2025
24:00
[Witanime.com] IDCSNYTTSTCYHTTI EP 10 FHD
TVOP
6/5/2025
23:51
[ENG] EP.9 The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries
HiAnime
6/4/2025
23:40
[Witanime.com] NTKNF EP 09 FHD
TVOP
6/5/2025
1:57:42
別れの渓谷 AKA The Ravine of Goodbye (2013) | Japanese Drama Movie - Series Hub (Official)
Series Hub (Official)
10/12/2023
25:01
Logs of Chuzenji-sensei episode 10 - 10 (1080p)
ANIME LOVERS
6/10/2025
23:50
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries Episode 12 English Sub.mp4
Airing Animes
6/23/2025
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries Episode 1 Eng Sub
Anime Art
4/26/2025
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 12
AnìTv
6/24/2025
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 2
AnìTv
4/15/2025
23:52
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Ep 11
Lingerie cyuinio Bdyui
6/16/2025
23:51
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 3
AnìTv
4/22/2025
23:51
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji sensei He Just Solves All the Mysteries Episode 4 English Sub
BeeAnime
4/29/2025
23:51
Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei He Just Solves All the Mysteries O8
Lingerie cyuinio Bdyui
5/27/2025
23:51
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei Episode 6 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
5/13/2025