Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/2/2025

Category

🗞
News
Transcript
00:00魔族との戦いでボロボロにされた剣の代わりをクルトが作ってくれることになった
00:13ありましたユリシオさん
00:16ミスリルとアダマンタイトの合金をそんな小鍋で合成させるだとしかもそれで剣を作る
00:27はい 無理無理 悪いことは言わん
00:33わしの自慢の仕事道具を貸してやるから遠慮なく使う
00:37おーすごい切れ味だ
00:45ん?おじさん?
00:47世の中上には上がいるもんじゃな このままでは武器専任としての直れ 修行し直しじゃ
00:55熱心な方ですね 僕ももっと武器作りの腕を上げたいな
01:05雪に包まれた花のように光り輝く この剣はセツカと名付けようかな
01:13いい名前ですね ユーリシアさんに喜んでもらえて嬉しいです
01:20大切にするよ ありがとう
01:25今日はクルトと調査 という名のデートだ
01:37次々 開ける扉 新たな日々へステリーゴー
01:57散らかった情報閉ざし 作り出すジーブスタイル
02:03素材を上げ サスタマイド 柔軟な発想
02:06I love 自由な物差しで
02:09今日を主な出向こう
02:11I love on the long story
02:13It's like 物語を描く 遠い暗闇を
02:18次第に見える光
02:21嫌いだった 自分を好きになって
02:26今をもっと楽しんで
02:29My Black Story 積み上げた可能性
02:34手に取ってみて
02:36磨くオルジナル 信じれば輝くよ
02:42My Black Story アイデアをすべて 逆さに行こう
02:49何度でも山を越えて
02:52燃やせ
02:54ライトオン
03:22昨日リーゼとどこへ行ったのかは分からないけど
03:26私は冒険者
03:28街のディープなスポットをいっぱい知っている
03:31ここでリーゼとの差を見せつける
03:34どう
03:36やめてくれ どうか店だけを
03:40とやかましいわ
03:42お父さん
03:44聞こえない聞こえない
03:46他人の揉め事に関わっている暇はない
03:48そんな
03:49あっち調査しようか
03:50来る
03:52あ 読めたぞ この流れ
03:55やめてください
03:57なんだおめえ
03:58だよな
03:59口が進めえ
04:00事情を説明してください
04:01どうしてこんなことをするんですか
04:03ガッキーが出せばずくんな
04:05正しいことをしているというのは
04:07やっぱ平穏なデートなんて無理なのかな
04:09この店の肉まんじゅうが死ぬほどまずいから
04:13他の客が間違って買わないように
04:15店を壊してやってんだからな
04:17ボランチアだよ ボランチア
04:19ボランチア
04:20えへへへへ
04:22そうだそうだ
04:23わかったらとってたうする
04:25これ一つ買います
04:27ああ…はい
04:29うん?
04:36おいしい
04:37具材もこだわったお肉を使ってる
04:40これでどうか一枚は安いくらいです
04:43なんだジメ!
04:45どっかの評論家気取り買えよ!
04:47I'm a lawyer. I'm a lawyer.
04:52I'm a lawyer.
04:53What?
04:54Well, I'm not good at all.
04:57I'm a lawyer.
04:59I'm a lawyer.
05:06I'm not sure how much I can do it.
05:10I'm not sure how much I can do it.
05:13Wait.
05:14I think I'm wrong.
05:17What?
05:18Oh, sorry!
05:20Is that right?
05:22Please don't look around.
05:24It's ugly.
05:25I'm going to get all of that.
05:27You're going to get some medicine, right?
05:29I need to go home.
05:31I'm going to go there.
05:34I'm going to get here.
05:37Let me go.
05:39Let's go.
05:41.
05:43.
05:44.
05:45.
05:47.
05:49.
05:51.
05:55.
06:00.
06:09.
06:10.
06:11Let's eat some sweet things.
06:13Let's try one.
06:14Yes, it's one one.
06:16Yes, you know what?
06:19Today, we're going to open the料理 tournament in the afternoon.
06:24It's the注目 of the winner of the two years.
06:28But this year, it was the first time to participate.
06:37The料理店 is so big.
06:40That's a bad thing, isn't it?
06:46That's a bad thing, isn't it?
06:48I mean, you've got to get a date?
06:52No, I didn't get a date.
06:55If you come back to the date, you'll be able to get a date.
07:00It was a bad thing.
07:03It's a bad thing.
07:05It's a bad thing tomorrow.
07:07That's...
07:08What?
07:10How do I do it?
07:12You also have to deal with your wife.
07:15Just...
07:17...
07:18...
07:19...
07:20...
07:21...
07:22...
07:23...
07:25...
07:27...
07:28...
07:29...
07:30...
07:31...
07:33...
07:34...
07:35...
07:37...
07:38...
07:39...
07:40...
07:41...
07:42...
07:43...
07:44...
07:49...
07:50...
07:51...
07:52...
07:54...
07:55料理大会?
07:57もう無理です
07:59お饅頭に使う肉餡も全部ひっくり返されてしまって
08:04料理大会どころか販売も諦めるしか…
08:15大丈夫、私たちが付いてる
08:19来るとすぐに別の材料で最高においしい饅頭を作れないか?
08:24うーんと…
08:26はい、出来そうです
08:28よし、じゃあ作り方を…えっと…
08:31ルナです
08:33ルナに教えてやってくれないか?
08:35君が作るんだ
08:37私たちが作って勝ったってお父さんは喜ばない
08:42精一杯手伝うからやってみないか?
08:47私…
08:49やってみます
08:54うん
08:55よし、決まりだ
08:57まんじゅうを作り直して料理大会で優勝するぞ
09:00はい
09:01私は材料を調達してこよう
09:04何が必要だい?
09:05じゃあ、大通りのトゲナシサボテンの露店で
09:09熟しすぎたものをなるべくたくさん買ってきてください
09:12トゲナシサボテン?
09:14わかった
09:16それと、昨日景品でもらった赤豆を宿から持ってきてください
09:20ああ
09:21その間に僕はここを掘っておきます
09:24掘る?
09:25はい
09:26ここ…を?
09:28領主町の広場だよ
09:30大丈夫です、すぐ掘れますから
09:33そういう問題じゃ…
09:35スコップをお借りできますか?
09:37えっ?
09:38せめて許可取ってからにしてくれ
09:41えっ?
09:42お願いします
09:44お願いします
09:56うん…
09:57さすがは三連覇を目指すガルゲール料理店のドーナツ
10:01他の店とは比べ物にならない
10:03ありがとうございます
10:06Are you ready today?
10:09Yes.
10:10I don't know.
10:11I don't have any delicious food.
10:14This is the main thing I've made with money.
10:19This is the last year.
10:22I'm going to enjoy the results of tomorrow.
10:25It's delicious.
10:26It's so delicious.
10:28It's beautiful.
10:29It's beautiful.
10:31It's interesting.
10:33It's really delicious.
10:34It's delicious.
10:36It's delicious.
10:37Where are you selling?
10:38It's the Manket Manjou店.
10:42You're a idiot.
10:44You should have to beat them.
10:53It's the Manket Manjou 10.
10:55You've got it.
10:56You've got it.
10:57You've got it.
10:58You've got it.
10:59I've got it.
11:00It's the Manket Manjou 10.
11:01I've got it.
11:05Come on.
11:06Come on.
11:07Why?
11:11Why are you able to sell it?
11:15What's this?
11:16What's this?
11:17This is so popular.
11:19We're going to go to the Gale Jamal.
11:20You've got it.
11:21We've got it.
11:22What's this?
11:23The Manket Manjou.
11:24Now, you're going to take it here.
11:25Are you going to go to the Gale Jamal?
11:26You're going to take it.
11:27It's too late.
11:28No.
11:29You don't have to see us all your Manket Manjou.
11:31You're not watching at this store!
11:32It was dark.
11:34There's something in there, isn't it?
11:37It's all the judges.
11:40It's dark.
11:44Let's eat it.
11:52It's dark.
11:54Really?
11:56What the hell?
11:58This is the flavor of the cinnamon.
12:08The amendment was an apple grain of salt.
12:11It's a margaret, and it's delicious.
12:15But when you begin to make the rice, and the milk and water,
12:21it will be made up there.
12:23三つを茹でた赤豆と混ぜて甘いあんこにしました。
12:27素晴らしい!
12:30面白いですね。
12:31効果然興味が湧いてきました。
12:34な、なんと斬新だ!
12:36それでは早速いただきましょう。
12:39うん。
12:40、うん。
12:42うん、おいしい!
12:44生地がふわふわだ。
12:46色と見た目に少々驚きますが、
12:49I can't be able to eat a lot of food.
12:53I can't be able to eat this one, but it's cheap.
12:57What are you talking about?
13:00What are you talking about?
13:02What are you talking about?
13:04What are you talking about?
13:08I'm talking about happiness.
13:11How are you?
13:13I'm surprised.
13:14This is an empty soup, I'm going to make a lot of things, but I don't want to make a lot of things.
13:19Well, I think I'm going to make a lot of things.
13:23If you add a lot of water, you can make a lot of water.
13:29You can add a lot of water.
13:31What are you doing?
13:33It's an empty soup.
13:35This is an empty soup.
13:40It's an empty soup.
13:42What?
13:43There's no water. It's just a water bottle of water.
13:47I've already collected it.
13:49When?
13:50Today, but...
13:51It's so easy to collect.
13:54Well, it's just like that.
13:57But...
13:58I think that's how it is.
14:03I think that's how it is.
14:05That's how it is.
14:07That's how it is.
14:10Well, if you have a water bottle,
14:13I won't have a water bottle of water.
14:16That's why it's not illegal.
14:20That's why it's a water bottle.
14:22I'll tell you what!
14:24Water bottle bottle.
14:26I'll tell you what I have.
14:27D0 is the third goddess.
14:29This...
14:30That...
14:32That's...
14:33That's...
14:34That...
14:35That's...
14:37今後町の管理下に置かれることになっている
14:41あの休憩所は足湯って言うそうです
14:44とても気持ちいいんですよ
14:46これは新たな観光名所になりそうですね
14:50こんなのデタラメだ何もかも嘘だ
14:56おいどうすればいいかわかっているんだろうな
15:01貴様にいくら払うと思って申し訳ございません
15:04私にはこの店に悪い評価を下すことはできません
15:08約束のお金もいりません失礼します
15:12なんだと…
15:17あいつら…
15:21おいお前らこんなとこで油売ってないで
15:24さっさとあの店を叩き壊してこい
15:27牢屋にぶち込まれてもいいわしが何とかしてやる
15:31今の発言は聞き捨てなりません
15:33お前その声どうした
15:36えっどういうことだ あいつらどこ行った
15:43あいつら?
15:44あなたが便利に使っていた方々でしたら
15:47すでに牢屋の中ですよ
15:49なんだと…
15:50ところで…
15:51あんた返協白御用達の料理人らしいね
15:56そんな奴が廃棄食材を再利用して料理に使ってたそうじゃないか
16:01最悪なのが料理に中毒性のあるものを混ぜて
16:05リピーターを増やしてたって?
16:07完全にアウトだろ
16:09な…な…
16:11なぜそれをって?
16:13城の料理人も全員あんたの手下なんだろ?
16:16この姿になれば皆さんペラペラ喋ってくださいましたよ
16:20ガルゲール ここで観念しな
16:25ああ…わしは…わしはこんなところでぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇぇ
16:55I'm going to invite you to welcome you.
17:04My name is D-Zero Tehomurus.
17:10Why is this...
17:16Why is this...
17:18How is this...
17:28D-Zero Tehomurus.
17:31I'm going to leave you alone.
17:33I'm going to leave you alone.
17:35I'm going to leave you alone.
17:38I'm going to smile.
17:40I'm going to be happy.
17:43I'm going to spend a lot of time.
17:47What the hell?
17:50What?!
17:51What?
17:52What the hell?!
17:54What did you see?!
17:56What?
17:58He saw the temple of D-Zero Tehomurus.
18:00He was so scared of it.
18:02He was so scared...
18:05What was it...
18:06He killed the temple of D-Zero Tehomurus.
18:10He was so scared of his enemies.
18:12He was so scared of the temple.
18:15明日その第三王女がまたここへ来るのだぞ!
18:20料理人がいなくて茶会の準備はどうする?
18:23そこで一つ提案がございます
18:27料理大会の優勝メニューを茶会の目玉として姫にお出しするのはいかがでしょう
18:33先ほど審査報告があり優勝に内定したメニューが甘い饅頭らしいので茶会にはうってつけかと
18:41饅頭だと?
18:43お忍びで祭りに行くような姫なら露天の料理にも抵抗はあるまい
18:49よかろう、ならば明朝早々にその料理人を連れてくるのだ
18:55承知しました
18:59B0って第三王女か
19:05許可書ありがとうございます
19:07それでは今日はこれで
19:09本当によろしいのですか?
19:11本来なら私から出向くべきところを何度もお越しいただいては
19:16飽きになさらず
19:18明日はアトリエマイスターと参ります
19:21気づいたのか、私のしていることに
19:28いや、いい機会だ
19:31何としてもアトリエマイスターと一対一で会談する場を設け、私の悲願を伝えなければ
19:38リクト様、昨日の分の調査報告書です
19:43ありがとう
19:45これ、漁師様の城の…
19:48今日はいよいよ、ヒルデガルド救出に向かう
19:52クルトにも軽く説明しておこう
19:54目標は厨房の奥にあるここだ
19:56そんなところにヒルデガルドちゃんがいるんですか?
19:59多分ね、食事を目立たず運ぶ都合だろうな
20:03ここに扉があるんだけど
20:06厄介な鍵がついていて入れないんだ
20:09だからここを調べて、ヒルデガルドさんが捕まっている証拠を抑え、解放するよう説得するよ
20:16心配だろうけど任せてくれ、クルト君
20:19はい、リクト様、よろしくお願いします
20:22クルト君は、今日もルナさんのお店の手伝いだね
20:26はい、行ってきます
20:28行ってくるな
20:29気をつけて
20:31行ったぞ、リーゼ
20:36はい
20:37そっちか
20:40胡蝶は万能だな
20:42クルト様が作った剣ですから、当然です
20:45幻影を操るには、胡蝶を鞘から抜いていなければならないが
20:50抜き身の剣を持って対抗音返強博と会談はできない
20:54それにもう一つ、幻影は物をすり抜けてしまう
20:58この二つの問題を解決するために考えた作戦はこうだ
21:03リーゼは、リクトと胡蝶を持っていないリーゼの幻影を作り出し、姿を消す
21:08そして姿を消したリーゼが幻影を補助することで、あたかも物を持っているかのように見せる
21:15という仕掛けだ
21:17これで階段は何とか乗り切れそうか?
21:22はい、頑張ります
21:24そろそろ着くぞ、リーゼ
21:29はい、それでは
21:31準備完了だな
21:35油断するなよ、リーゼ
21:38え、ユーリさん
21:40クルトが対抗音返強博の料理人として雇われ
21:48アクリと共に場内の厨房へ入った?
21:53えい、アハハ
21:55アハハ
21:59アハハ
22:01アハハ
22:03わたしは今、笑ってるのかな?
22:07泣いてるのかな?
22:09泣いた息が空に消える
22:21寂しさだけが残る街で
22:27どうしてあの日みたいにわかってあげれなくて
22:34暇ならなんてもう遅いような
22:42嫌になってしまった
22:44想いばかり過ぎる日々も
22:47避けてく心が
22:49一人きりただ朝を待っている
22:58流れる季節に寄り添うように
23:02過ごした日々を
23:04消えないように
23:06月がそっと照らしてくれる
23:10変わらない今日もずっと
23:12溢れる想いもきっと
23:16届けない、戻らない、もういない
23:19明けない夜も君を待っている
23:25I'm still alive.
23:27I'm still alive.
23:30I'm still alive.
23:33I'm still alive.