- 5/21/2025
Category
📺
TVTranscript
00:00:00РЕБЕКА ОРТИЗ
00:00:13Ребека Ортиз. Адвокатски номер 27-655.
00:00:18Като законов представител на Дония Юдит Бекер.
00:00:22Лична карта...
00:00:24Отпат ли започна с това?
00:00:26Как обичаш да страдаш?
00:00:28Колко пъти го прочете?
00:00:30Нито една. Щом стигна до личната карта, се сривам.
00:00:32Най-добре е да подпишеш и да не се е доста...
00:00:34Кучка!
00:00:36Чудовище!
00:00:38Не, аз имах пред вите Юдит.
00:00:40Да, да, аз също.
00:00:42Не го разбирам.
00:00:44Трябваше да ме чака разкаяна и да ме моли за прошка със сълзи на очи.
00:00:48Тя вече е преустраила живота си в Штатите.
00:00:50Толкова хубаво, юмна момиче, образовано...
00:00:53А разе ли така не ми помагаш?
00:00:55Не, не...
00:00:56Тя така започна да ме стяга сърцето, че...
00:00:58Къде е апаратът за кръвно?
00:01:00Да, тук е.
00:01:02Ако някой не иска да е с теб, да си трагова.
00:01:04Но Юдит ме обича.
00:01:06Да, разбирай се. Затова ти поиска развод.
00:01:08Именно иска да ме държи в напрежение.
00:01:10Да.
00:01:12И успява.
00:01:14Тя ако иска да се върне, ще се върне. Виж мен, аз се върнах.
00:01:16Да, но лесбийк.
00:01:18Не е отворена като съзнание.
00:01:20Енрике, идваш ли на събранието?
00:01:22Да, да, един момент.
00:01:24Започвам без теб.
00:01:26Не, не, идвам.
00:01:28Боже мили, нямам пулс.
00:01:30Не, не, извинявай, махнах му батериите,
00:01:32за да ги сложа на радиото.
00:01:34Защо ми го даваш без батерии?
00:01:36И какво ще правиш сега?
00:01:38Ще му сложа батерии.
00:01:40Не, говори за Юдит и за развода.
00:01:42На първо време ще говоря с нея.
00:01:44Проблемът е, че си е сменила мобилния
00:01:46и не знам как да я намери.
00:01:48Попитай Ребека, като нейна адвокатка
00:01:50сигурно поддържат контакт.
00:01:54Здравата се, фраснах.
00:01:56Антонио, колко пъти съм ти казвал...
00:01:58Какво правиш? Съседите чакат.
00:02:00Я, печени филики.
00:02:02Не, не сядай.
00:02:04Това какво е?
00:02:06Нищо, лични документи.
00:02:08Ей, аз съм твой заместник,
00:02:10не може да има тайни между нас.
00:02:12Юдит, поискала май развод.
00:02:14Знаех си, отново те изоставиха като куч.
00:02:16Защо не си мълчиш?
00:02:18Какъв неудачник си, жал ми е за теб.
00:02:20Крайна закуската, хайде, ставай, на събрание.
00:02:22Толкова депресиран.
00:02:24Много съм добре.
00:02:26Един домоправител винаги поставя дълга си пред обществото,
00:02:28пред трудностите в личния си живот.
00:02:30Ако подадеш оставка, ще те разбера.
00:02:32Идвате ли на събранието ли какво?
00:02:34На момент. Нито дума на съседите.
00:02:36Разводът е въпрос,
00:02:38изискащ пълна дискретност.
00:02:40Енрике, аз съм гроб.
00:02:42Благодаря. Ще взем офертата за тръбите.
00:02:44Червено-косата мрасница поискала развод на татенцето.
00:02:48Тя като седе...
00:02:50На твое място бих затворила въртата.
00:03:10Новите съседи
00:03:14Спи, момиче Малко, веднага заспи,
00:03:16че ще дойде Стела и ще видиш ти...
00:03:18Пухче, отивам на снимки.
00:03:20Как си на снимки?
00:03:22Започва втория сезон на кърво в интернат.
00:03:24Не може да излезеш, трябва да накърмиш детето.
00:03:26Да, и биберон оставих кърма в хладилника.
00:03:28Не можеш да ѝ дам биберон.
00:03:30Четох, че при кърмането се създава
00:03:32връзка между майката и детето.
00:03:34Няма да кърмиш, те си засипе зърната.
00:03:36Виждал ли си ми сценария?
00:03:38Лола ти току-сто роди. Не може ли да си вземеш отпуск?
00:03:40Чакат ме вече три седмици.
00:03:42Освен това, ми се работи.
00:03:44А не ти ни се стои при дъщеряти?
00:03:46Виж, виж колко е сладка.
00:03:48Не, не, не ми я давай.
00:03:50А да, майка оставих долу.
00:03:52Аз също трябва да ти дада работа.
00:03:56Къде е Леонора? Забрави ли са ми ролита?
00:03:58Това е сериозно за тинеджери.
00:04:00Ти нямаш място там.
00:04:02Аз съм звездата придаваща блясък
00:04:04на един безцветен актьорски състав
00:04:06без никакъв талант.
00:04:08Трябва да използвам...
00:04:10Какво е това? Горчиво е.
00:04:12Кърмата на Лола.
00:04:14Изцеди си я тази сутрин с помпичката.
00:04:16Да бях ти сложили някаква бележка.
00:04:18Да сте виждали сценария ми?
00:04:20Ако това наричаш сценарий,
00:04:22защо го няма персонажа ми?
00:04:24Мамо, няма да участваш във всички епизоди.
00:04:26Това е второстепенен персонаж.
00:04:28Прощавя Леонора е душата на сериала.
00:04:30Тук усещам черната ръка.
00:04:32Лола, трябва да останеш. Имам среща с американците.
00:04:34Не мога да отсъствам.
00:04:36Какво? Не, не, не.
00:04:38Кой ще остане при детето?
00:04:40Не ме поглеждайте. Имам алергия към талка.
00:04:42Аз. Аз, аз.
00:04:44Аз ще стоя при детето. Така и не разбрах как порасна моята Лола.
00:04:46Въпросът е решен.
00:04:48Ще я гледат нашите.
00:04:50Но как ще оставим новородената си дъщеря на вашите?
00:04:52Какъв е проблемът?
00:04:54Прощавя ви, но когато на твоите родители
00:04:56е хрумнала идеята да те създадат,
00:04:58аз вече съм кърмила госпожа жена ти.
00:05:00И Фернандо Естесо.
00:05:02Не намеквай, че не съм способна да гледам дъщеряти
00:05:04няколко жалки часа.
00:05:06Но ти не искаш да я гледаш.
00:05:08Твърдиш, че не обичам дочката си.
00:05:10Не, не, не, не.
00:05:12Ха, ви дай им шанс. Те искат да помогнат.
00:05:14Разбира се. Излезте спокойно. Детето ще е добре.
00:05:16Ще я заведем на разходка в парка,
00:05:18за да хване тенкът от дядо си.
00:05:22И я забивайте да не настине.
00:05:24Хранете я на всеки два часа.
00:05:26После трябва да се оригне.
00:05:28Да, да, не се безпокой. Всичко е под контрол.
00:05:30Хайде.
00:05:34Пака.
00:05:36Детето остава само за нас.
00:05:38Колко вълнуващо преживяване.
00:05:40Къде е уискитето?
00:05:42Не, няма да ям това.
00:05:44Това е отровно.
00:05:46Ама как би скритките ще са отровни? Отвори.
00:05:48Не, правителството иска да убие всички ни,
00:05:50за да си спести пенсиите.
00:05:52Да, Доминго, да.
00:05:54Кой звъни сега?
00:05:56На теб никой.
00:05:58То не ми трябва.
00:06:00Какво?
00:06:02Донеси бисквити, че са на свършване.
00:06:04Ама Дор, това няма да е супермаркет.
00:06:06Тък му няма да плащаш на излизане.
00:06:08Пробвам периодца, ако ме хванат, ще ми изхвърлят
00:06:10и интересно от какво ще живеем.
00:06:12Изнервена си, Мило. Трябва ти едно ободване.
00:06:14Доминго!
00:06:16Какво става?
00:06:18Един старец ми пусна ръка.
00:06:20Имаш хубаво дупе на фитнес, не ходиш.
00:06:22Да, да можех. Яш.
00:06:24Да, да, сега отивам.
00:06:28Колко е потискащо.
00:06:30Като във филма в понеделник на слънце.
00:06:32Биваше ли да затворят бара, да пием по градинките?
00:06:34Съветникът няма сърце. Толкова пари сме вложили.
00:06:36Ама Дор, не плащахме бирите?
00:06:38Проштавай, аз веднъж платих една.
00:06:40Искам и се да умра. Животът ми няма смисъл.
00:06:42Какво ме задържа на този свят?
00:06:44Внучката ти сега си дядо.
00:06:46На мен ми трябва бар.
00:06:48Има кръчма в съседния квартал.
00:06:50Аз искам в по-съседния.
00:06:52Глупакът много ще се жалява.
00:06:54Кой ще иска да му найме заведението?
00:06:56Това е спокоен квартал.
00:06:58Има малко полиция.
00:07:00Може да се направи цех за чанти,
00:07:02салон за маникюри или
00:07:04салон за масажи с освобождаване.
00:07:06Какво, Арасели, да не си хвана гадже по интернет?
00:07:08Не, това е Шун Бао.
00:07:10Иска да види заведението, може да го найме.
00:07:12Ще дадеш бара на китайец?
00:07:14Какво? Не, той ще направи магазин за китайци.
00:07:16Нали?
00:07:18Пардон, аз бърза.
00:07:20Да, добре, не се стресирай.
00:07:22Какво?
00:07:24Нищо, само си дадох парите за онлайн курс.
00:07:26Влез, влез.
00:07:28Видяхте ли, ще ни сменят бара с китайски магазин.
00:07:30Не е зле за спешни покупки.
00:07:32Макс еткенери е нашия храм,
00:07:34барлогата на лъвовете.
00:07:36Отивам да си прережа верите.
00:07:38Грегория, идвам при теб.
00:07:40Чакай, чакай. Ами ако го наймем, ние...
00:07:42Какво говориш?
00:07:44Винаги съм искал да имам бар, като Антонио Ресинас.
00:07:46Ама нямаш пари.
00:07:48Тано ще го наймем заедно, ще направим кооперация.
00:07:50Не си го представям.
00:07:52А, съм за.
00:07:54По-добре да го найеме друг, а ние да сме клиенти.
00:07:56Китайцата ще направим магазин, а ние ще го превърнем за два дни в бара на квартала. Ясно?
00:08:00Прекарвахме по цял ден там.
00:08:02Узнаваме бизнеса.
00:08:04Ще станем лъвове бизнесмени.
00:08:06Какво? Планът бива ли го или не?
00:08:08Арасели, ние ще го найемем.
00:08:10Малия?
00:08:12Наймаме бара. Макс еткенери се възражда.
00:08:14Слушай, аз пръв.
00:08:16Ти да го духаш, бе. Презехте страната. Хайде, изчезвай.
00:08:18Не ни трябват китайци.
00:08:20Хайде, вън.
00:08:22Моля ви.
00:08:24Всъщност, по-добре.
00:08:26Много ме мързеше да превеждам договора на китайски.
00:08:28Но трябва да ми дадете три месеца аванс.
00:08:302400 евро.
00:08:32Ужас, Лео, плащай.
00:08:34Нали сме кооперация?
00:08:36Ти плащаш, аз кооперирам.
00:08:38А, няма да рискувам.
00:08:40Разберете се най-после, защото иначе... Шумбао, върни се.
00:08:42Чакай, чакай, чакай.
00:08:44Ще идем в банката и ще вземем кредит. Дай ми малко време.
00:08:46Разсели все пак сме съседи.
00:08:48Хайде, помисли за кармата си и не забравяй за прераждането.
00:08:50Добре, давам ви 24 часа.
00:08:52Иначе ще го дам на първия появило се.
00:08:54Не, че има много.
00:08:56Да. Утре ще имаш парите.
00:08:58Добре.
00:09:00Утре и заключете.
00:09:06Няма да ти даде телефона на Юдит.
00:09:08Защо не? Имам право да говоря с жена си преди да идам в развод, нали?
00:09:10Остави на мен. Веднага ще ти намеря телефона.
00:09:12Прибери това.
00:09:14Забранявам ти да използваш уреда срещу съседите,
00:09:16особено срещу Ребека, която е адвокат.
00:09:18Няма да ти даде телефона.
00:09:20Хайде пак.
00:09:22Виж ти, Енрике. Как си и какво правиш?
00:09:24Много съм добре. Може ли да влезем?
00:09:26Да, да.
00:09:28Само, че малко бързам.
00:09:30Тя винаги е бърза.
00:09:32С каква мога да ви помогна?
00:09:34Ами...
00:09:36Колко хубаво мирише тук.
00:09:38Някакъв ароматизатор ли използваш?
00:09:40Не, това е класически препарат за подове с миризма на бор.
00:09:42Обичам миризмата на бор. Толкова е естествена.
00:09:44Аз обичам на марсилски сапун.
00:09:46Напомня ми на баба.
00:09:48И миризмата на лимон е хубава, нали?
00:09:50Много е свежо някак.
00:09:52Дойдохте да говорим за препарата ли?
00:09:54Ами, не.
00:09:56Всъщност, това...
00:10:00А, това кафе ли е?
00:10:02Да.
00:10:04Препечено?
00:10:06Без кофейн.
00:10:08Много добре мирише. Някак на...
00:10:10Инрике, какво искате?
00:10:12Ще изпия чаша кафе, щом настояваш.
00:10:14Добре.
00:10:16И едно кола-као. Добре разбито, без гранул.
00:10:18Нямам кола-као.
00:10:20Тогава нищо.
00:10:22Какво те прихва на смиризмите?
00:10:24Тихо.
00:10:30Хубав бележник.
00:10:32С изрязани буквички, за да намираш
00:10:34бързо номера.
00:10:36Може ли да поговорим по същество?
00:10:38Да, да. Нямам намерение да увъртам.
00:10:40Аз съм от хората, които смятат...
00:10:42Дай ми телефона на Йудит.
00:10:44А, виж ти. Това е ли било?
00:10:48Съжалявам, не мога да ти го дам.
00:10:50Видя ли? Винаги съм прав.
00:10:52Ребека, много съм зле. Трябва да говоря с нея.
00:10:54Да, но тя не иска да говори с теб.
00:10:56Казва, че много си е наранил.
00:10:58Аз? А тя мен?
00:11:00Излага ме най-коварно. Подигра се с чувствата ми.
00:11:02Вече няма смисъл да се обвинявате взеимно.
00:11:04Важното е да подпишете документите
00:11:06и да обърнете страницата.
00:11:08Не искам да обръщам страницата.
00:11:10Нормално. Той е последната глава от книгата му.
00:11:12Мъж с фамилия провал.
00:11:14Ако искаш да обсъдим условията по развода, добре.
00:11:16Но не мога да ти дам телефона на Йудит.
00:11:18Докато не говоря с нея, няма да подпиша нищо.
00:11:20Добре, чудесно. Ще си видим на делото.
00:11:23Ако не подпишеш, трябва да водим делото.
00:11:25Ще водим.
00:11:27Политиците не се боим. Отсъдилища.
00:11:29Там сме като риби в вода.
00:11:31Това си го чувал от мен.
00:11:33Сравнение на търговец на едро.
00:11:35Енрике, чакай.
00:11:37Чашата.
00:11:39А, ето.
00:11:41Впрочем, кафето е ужасно.
00:11:43Отвратително.
00:11:45Купи си кола као.
00:11:48Как е? Как мина?
00:11:50Зле. Наймателката кожодерка е голяма мразница.
00:11:52Човек не може да я убеди с добро.
00:11:54И какво ще правите с Йудит?
00:11:56Не знам. Сега не мога да мисля. Трезво.
00:11:58Нито сега, нито никога. Добре, че имаш мен.
00:12:00Имате ли гениален план?
00:12:02Разбира се. Аз съм мозъкът на това управление.
00:12:04Голямата фигура за сламения човек.
00:12:06Великият ум.
00:12:08Разбрахме, Антонио. Какъв е планът ти?
00:12:10Ще се вмъкнем в дума на новата,
00:12:12за да й преровим бележника.
00:12:15Да, ясно. За да ни съдят после за нахлуване за взлом.
00:12:17Нали не те беше страх от съдилища?
00:12:19Антонио, не може да нападнем дума на съседка.
00:12:21Това е... Здравейте.
00:12:24Здравейте. Так ли ви е?
00:12:26Днес времето е много хубаво, нали?
00:12:28Не знам. Още не съм излизала навън.
00:12:31Приятен ден в кантората.
00:12:33Не отива ли на обяд?
00:12:35Какъв задник има.
00:12:37Да, истината е, че...
00:12:39А, искаш да я чукаш?
00:12:41Не, не, не, не. Ти го каза.
00:12:43Какъв мазник си!
00:12:45Не изглеждате много разстроен от историята, Сьюдит.
00:12:47Не съм казал, че съм разстроен.
00:12:49Казах само, че искам да говоря с нея.
00:12:51Една хлапачка не може да ми разбие сърцето.
00:12:53Добре, сега е момента да нападнем дума й.
00:12:55Антонио, казах ти не.
00:12:57Няма да търпя по време на мандата ми да се нарушава законът.
00:12:59Няма да разбере. Много е за ей да разваля бракове.
00:13:01Спокойно.
00:13:03А ако е сложила аларма?
00:13:05Нормално е за жена, живееща сама.
00:13:07Някакво зрително тази съседка не ми харесва.
00:13:09На мен също, но това не ни дава право да нахлубаме.
00:13:11В дума й.
00:13:13Трябва да влезем докато е там, за да не се включи алармата.
00:13:15Айде пак.
00:13:17Но ако е вкъщи ще ни хване.
00:13:19Не, ще влезем през нощта, докато спим.
00:13:21Ами ако се събудиш, ще я приспим с хлорофом.
00:13:23А, така. Не само ще нахлубаме с взлом, а и ще дрогираме съседка.
00:13:25Но съвсем малко някои хора плащат за това.
00:13:27Това го употребявахме с чуса,
00:13:29когато не можехме да заспим.
00:13:31После имаш махмурлук, но нищо. Лепилото е по-лошо.
00:13:33Видя ли? Няма проблем.
00:13:35Антонио, излагаш живота и на опасност.
00:13:37Не. Ще контролираме жизнените показатели.
00:13:39Дайте си апарата за кръвно.
00:13:41Нямам батерии. Освен това не искам.
00:13:43И няма повече да говорим.
00:13:45Добре, на мен ми е все едно. Твой от брак се разпада.
00:13:47Благодаря.
00:13:49Имаш дар да повдигаш духа на хората.
00:13:55Гуркиято много е разстроено.
00:13:57Косата мръсница му нанесе голям удар за това.
00:13:59Трябва да следваме плана.
00:14:01Дума правителят каза не.
00:14:03Каза не, но това значи да. Трябва да читеш междуредовете.
00:14:05Кок е? Откъде си купувах хлороформът?
00:14:07Аз ще го направя много лесно.
00:14:09Трябва ни само белина и ацетон.
00:14:11Добре, иди да купиш и ще се видим у нас.
00:14:19Антонио, ела.
00:14:21Искам да те запозная.
00:14:23Продадоха ли ти нещо вече? Нямаме пари.
00:14:25Той нищо не продава.
00:14:27Това е Сесилио, нашия терапевт.
00:14:29Радвам се да се запознаем, Антонио.
00:14:31Берта много ми говори за теб.
00:14:33Терапевт за какво? Боли ли те нещо?
00:14:35Боли ме душата, Антонио.
00:14:37За това е свещаникът, нали? И това е безплатно.
00:14:39Е, безплатно.
00:14:41Така, ще наблюдавам връзката ви на място, за да преценя проблемите ви.
00:14:43Нямаме проблеми. Какво си му разказал?
00:14:45Антонио, имате проблеми.
00:14:47Не.
00:14:49Имате.
00:14:51Антонио, много сме зле. Вече не сме една плът.
00:14:53Това е най-важната ни възможност.
00:14:55Какъв номер си ми спрет, нолот?
00:14:57Антонио, твоят проблем е, че те е страх.
00:14:59Антонио Ресио, не се бои от нищо, и най-малко от теб.
00:15:01Боиш се от терапията, че ще разкрия слабостите.
00:15:03Аз съм търговец на едро. Нямам слабости.
00:15:05Имаш?
00:15:07Нямам.
00:15:09Всички имате.
00:15:11За какво си дошъл? Да ме дразниш в собствения ми дом?
00:15:13Виж ти колко гняв си натрупал.
00:15:15Виждаш ли, Сесилио?
00:15:17Берта не разказва и нищо.
00:15:19Това, което се преобразяват емоционално,
00:15:21и това фрустрира очакванията ви и вярата ви в любовта,
00:15:23ще ви помогна да засилите
00:15:25афективната си връзка.
00:15:27Ще се научите да спорите с уважение,
00:15:29без напрегнатост.
00:15:31Това е една възможност
00:15:33да преоткриеш съпругата си
00:15:35и отново да се свържеш с нея.
00:15:43Но това е колко струва?
00:15:45Антонио, ти обичаш ли ме?
00:15:47Това е като садна, така е по цял ден.
00:15:49Не дай да слагаш цена на нашето щастие.
00:15:51Добре, хайде. Бързвичко, че съм много заед.
00:15:53Но ми направи сандвич с филе и чушка.
00:15:55Отивам.
00:15:57Не, не, не, стой тук.
00:15:59Ей, няма да говориш така на жена ми, тя не е куче.
00:16:01Първото, което трябва да научиш е да уважаваш жена си.
00:16:03Да оставиш властното поведение
00:16:05и сам да си направиш сандвича.
00:16:07Аз?
00:16:09А ако се пореже и си изгоря солиото?
00:16:11Чушките много пръскат.
00:16:13Вече не искам сандвич, убихте ми апетит.
00:16:15Не запачваме, предстои ни много работа.
00:16:17Аз да съм си направил сандвича.
00:16:19Затова страната пропада.
00:16:25Колко е хубаво, опака,
00:16:27ти и аз да сме заедно и да разхождаме внучката си.
00:16:29Да, да, много вълнуващо.
00:16:31Не го заменям и за Гоя.
00:16:33Осъзнаваш ли, че можехме да го направим
00:16:35преди 30 години с нашата Лола?
00:16:37А така, отвориш капа с кирливите риси.
00:16:39Ти ми открадна детството на дъщеря ми.
00:16:41А какво очакваше да зарежа кариерата си
00:16:43заради една закусвалня?
00:16:45Аз бях международна актриса,
00:16:47Фернандо ми смука зърното.
00:16:49Да, да, сигурно само твоето зърно е смукал.
00:16:51О, Езеро,
00:16:53ще се повазим на лодка.
00:16:55На лодка ли? Това са патици.
00:16:57Сигурен ли си?
00:16:59Да беше си купила от чела вече.
00:17:01Никога. Прекалено съм млада.
00:17:03Мотошишче кажете?
00:17:05Пермин, всичко наред ли е? Станало ли е нещо?
00:17:07Какво да стане, тук още излязохме.
00:17:09Кой е?
00:17:11Чакай малко, не чувам.
00:17:13Любовницата ти, дай телефона.
00:17:15Пусни го.
00:17:17Преферцунено курве такова, стой далеч от мъжа ми и няма да повтарям.
00:17:19Естела, хави съобажда.
00:17:21А, Рошлиото е.
00:17:23Леле, каква си параноичка.
00:17:25Става ми лошо като си те представя с друга.
00:17:27Ало, Фермин?
00:17:29Фермин то, Фермин.
00:17:35Майчица е детето.
00:17:37Какво дете е, ла да отидем зад дървото.
00:17:39Количката тръгна.
00:17:41Ей, няма да ме оставиш така. Ще скоча на маратоница.
00:17:43Тичай, подявалите.
00:17:49Госпожо, не се дръпайте. Някой да я спре.
00:17:53Водата, водата.
00:17:55Детето, детето.
00:17:57Дночката ми.
00:18:07Дночката ми.
00:18:09Дночката ми.
00:18:15Още няма име и за малко да се убие.
00:18:17Ти какво правиш там?
00:18:21Кръщавам детето. Ти какво мислиш?
00:18:27Не ми харесва белината, която използваш.
00:18:29Ще умреш.
00:18:31Ще умреш.
00:18:37Обещавам ти.
00:18:39Спрете. Ти защо не говориш?
00:18:41Много съм нервен.
00:18:43Няма да правя нито дуба повече.
00:18:45Или ще кажеш тъпата фраза, или изхвърчаш.
00:18:47Получих сценария сутринта. Нямах време да го науча.
00:18:49Да беше станал футболист. Там нямаше да учиш.
00:18:51Нахални актьори.
00:18:53Не се очудвам, че нямато кино пак е на мода.
00:18:55Предупредих ви.
00:18:57Господин режисер, може ли да махна това за малко?
00:18:59Аз?
00:19:01Какво ти е на теб сега?
00:19:03Ужесно ми е горещо.
00:19:05Търпи и ще станеш известен момче, като извън земното.
00:19:07Хайде да снимаме. Закъсняхме.
00:19:09Спокойно ще го направиш много добре.
00:19:11Трисетиседми дубал. Внимание.
00:19:13Снимаме.
00:19:15Камера.
00:19:17Не ми харесва белината, която използваш.
00:19:19Ще умреш.
00:19:21Не.
00:19:23Не, моля те, не ме убивай.
00:19:25Имам две деца.
00:19:27Назад, създание на мрака!
00:19:29Нека силата на Христос
00:19:31те върне
00:19:33светотровите на Ада.
00:19:37Корт!
00:19:39Какво е това?
00:19:41Извинявайте, още кърмя.
00:19:43Много хубаво.
00:19:45Свалете я и сменете блузата.
00:19:47Ама, че гадост.
00:19:49Няма повече дрехи, нямаме бюджет.
00:19:51Нищо. Лукресия, кърми вампиролака.
00:19:53Снимаме.
00:19:55Какъв ти е проблемът сега?
00:19:57Много съм притеснена, Мигел.
00:19:59Знам, че сега съм майка.
00:20:01Но не се чувствам майка.
00:20:03Не, не ми го казвай на мен.
00:20:05Съжалявам, трябва ми почивка.
00:20:07Проклят бейби бум.
00:20:09Видяха Пенелопе и хукнаха след нея като глупачки.
00:20:11Какво ще правим?
00:20:13Сменяме сценария.
00:20:15Така, вампиролакът.
00:20:21Ти ще изядеш чистарча.
00:20:25А, така. Джоджетто пак припадна.
00:20:27Дайте му един банан.
00:20:35Косе Луис, приятел.
00:20:37От дяволите.
00:20:39Дойдохме да ти искаме малък заем за един бизнес.
00:20:41Сега започваме.
00:20:43Амадор, нали ти запорирахме апартамента?
00:20:45Но аз не ви си сърдя. Вече ми мина.
00:20:47Искаме да наемем един бар Максед Хейнри.
00:20:49Много сериозен бизнес.
00:20:51Да, да, да.
00:20:53Това ще бъде за тримата ли?
00:20:55Да, да. Кооперация на лъвовете.
00:20:57А вие какви дохови имате? За Амадор вече знам.
00:20:59Дошли съм и пари в сметката. От мама.
00:21:01Не, не, не. Сметката ти още е на червено.
00:21:03Аха.
00:21:05Този е фрашкан с пари. Продава прокосмокачки на НАСА.
00:21:07Са специални колела.
00:21:09Четири.
00:21:11Затова изпратиха жена на космическата станция, за да ги чист.
00:21:17Умира си от смях с мене, Косе Луис.
00:21:19Така, да дадем насока на разговора.
00:21:21Хайде.
00:21:23Сега политиката на банката е да отпуска кредити
00:21:25само на клиенти с достатъчно средства,
00:21:27за да гарантират връщането на заема.
00:21:29Значи, за да получим пари,
00:21:31трябва да докажем, че не ни трябват.
00:21:33И тогава за какво са банките?
00:21:35Ще ни дадеш ли мангезите или не?
00:21:37Остави празните приказки.
00:21:39Ако вие отговаряте солидарно за частта на Амадор...
00:21:41Да, ние сме много солидарни. Имаме издружение.
00:21:43Не, не, не. Аз няма да отговарям за него.
00:21:45Пак ще ме завлечеш.
00:21:47Махнете и да видим дали ще дадат кинтите.
00:21:49С вас двамата може да помислим за нещо.
00:21:51Обаче Амадор е неплътежоспособен.
00:21:55Как неплътежоспособен?
00:21:57Ще ти перфорирам главата.
00:21:59Къде е перфораторът?
00:22:01Перфораторът?
00:22:03Скрил си го, нали?
00:22:05Амадор, ако не получиш парите,
00:22:07не можеш да влезеш в кооперацията.
00:22:09Мислен те, приятелю.
00:22:11Я не ме забърквай. Достатъчно проблеми си имам.
00:22:13Добре, добре. Всички сме в една лодка.
00:22:15Започна се.
00:22:17Ще намеря парите и ще ви наритам задниците.
00:22:19Не искам нищо. Вече не съм лов.
00:22:21Сега съм хиена единак.
00:22:23Хиената се движи в глотница.
00:22:27Добре де, дай ни кредит на нас.
00:22:29Да видим сега.
00:22:31Ще ни трябват трудовите ви договори,
00:22:33данъчни декларации от последните пет години,
00:22:35гаранции като влогове, ценни книжа,
00:22:37акции и нотариални актове за собственост.
00:22:39Мемка му.
00:22:41Колко неща са нужни за да пиеш една бирица?
00:22:45Добре, добре.
00:23:15Христос не е имал време да готви.
00:23:17Той е проповядвал Божиято слава.
00:23:19Аргиняно готви и не млъква през цялото предаване.
00:23:21Даже Висо е разказвал,
00:23:23а Христос не е разказвал нито един, само мъки.
00:23:25Винаги така говори. Вече не уважава Светата църква.
00:23:27Не мога повече.
00:23:29Стоп, стоп, стоп, стоп, стоп.
00:23:31Моля ви, спрете.
00:23:33Това не е война.
00:23:35Въпросът не е да наделеш над другия.
00:23:37Трябва да се научите да слушате партньора си,
00:23:39без да спорите.
00:23:41Уважение, уважение, уважение.
00:23:43Добре де.
00:23:45А сега искам да си кажете с усмивка,
00:23:47какво не харесвате от другия.
00:23:49Айде, Берта, първо ти.
00:23:51И защо тя?
00:23:53Защото аз го казвам.
00:23:55Справиш се наотворена.
00:23:57Добре. Не ми харесва, че по цял ден...
00:23:59Усмивка.
00:24:03Не ми харесва по цял ден да се занимаваш с градата
00:24:05и да не ми обращаш внимание.
00:24:07Това е пълна лъжа.
00:24:09Трябва да ви е да говори уважение.
00:24:11И никога не ме водиш никъде.
00:24:13Как да не те водя?
00:24:15Хиляди пъти съм ти предлагал да разнасяш тока с мен.
00:24:17Говара за пътуване.
00:24:19Усмивка.
00:24:21Откуда и не искам да ме заведеш до светия престъл?
00:24:23Това е машина за пари. Взема даже за благословиете.
00:24:25Токва ли е сложно?
00:24:27И никога не ми правиш подаръци.
00:24:29Не е вярно. Онзи ден измених пералнята.
00:24:31Подаръци за нея.
00:24:33Пералнята е за нея. Аз не я използвам.
00:24:35Видя ли? Не го интересувам.
00:24:37Трябва да се върнеш без упаковка.
00:24:39Да кога ще продължаваш да ми измъчваш това?
00:24:41Изчука портиера.
00:24:43Това сигурно не ти го е казала.
00:24:45За да вървиш напред, трябва да оставиш миналото.
00:24:47Антонио Ресио никога не забравя.
00:24:49Най-после. Сеансът свърши.
00:24:51Имам си работа.
00:24:53Това...
00:24:55Изисква доста дълга терапия.
00:24:57Тихо!
00:24:59Къде беше?
00:25:01Знаеш ли как се измъчих?
00:25:03Защо?
00:25:05Трябва да ми изтесава.
00:25:07Проблеми ли имате с Доня Берта?
00:25:09Налюбопитствай. Намери ли всичко?
00:25:11Да. Белина, ацетон, маски.
00:25:13Хайде, действаме.
00:25:15Тънка. Първо трябва да се сложи ацетона.
00:25:17Ацетона.
00:25:21Не използваш ли мерна таканичка?
00:25:23Не, не, не. Слагам го на око.
00:25:25А защо я купуваш? Много си падаш да харчиш.
00:25:27Сега се слага белината.
00:25:29Сигурен ли си, че така се прави хнороформ?
00:25:31Това вече е готово.
00:25:35Сега се оставя с места да почине известно време.
00:25:37Като риза.
00:25:39Чудесно. Извади доминото да ти покажа как се грее.
00:25:41Може да се приберете.
00:25:43Ще ви извикам когато е готово.
00:25:45Не, не. Няма да се качвам.
00:25:47Сигурно гъдният терапевт ще ме прати да мия банята.
00:25:49Няма.
00:25:51Какво прави този човек там?
00:25:53Берта твърди, че имаме проблеми.
00:25:55Не обръщате много внимание на горката.
00:25:57А така? Ти на чия страна си?
00:25:59Лошо. Трябва да си на моя.
00:26:01Да, да, да.
00:26:03Колко е лоша Доня Берта при добър съпруг като вас.
00:26:05Нали? Но тя не го разбира.
00:26:07Да видим как ще се отърве сега този досадник.
00:26:09Много лефно.
00:26:11Дръжте се добре с жена си.
00:26:13Още по-добре ли? Аз съм едно слънчице.
00:26:15Тя не мисли така. Трябва да докажете, че сте идеалният съпруг.
00:26:17Да бъдете мил към Доня Берта.
00:26:19Откога не сте я подарявали цветя?
00:26:21Броят ли се тези от погребението на бащай?
00:26:23Ако така ще се отърва от досадника...
00:26:25Помери ши.
00:26:29Действа!
00:26:31Цветята ще ми излязат безплатно.
00:26:35Прибрах се!
00:26:43Ехо!
00:26:45Фермин?
00:26:49Естела!
00:26:53Много се забавиха, нали?
00:26:55Внучката ми...
00:26:57Беше посиняла горката.
00:26:59Носилка!
00:27:01Напомня ми за кастинга на хормон от козината си, Мини.
00:27:03Взеха Анна Белен.
00:27:05Ака детето падна на главата си, може да оглупе за винаги.
00:27:07Ще кажем, че е наследила твоите гени.
00:27:09Да? Къде сте?
00:27:11Детето трябваше да се нахрани преди половин час.
00:27:13Кой е?
00:27:15Хави питай, къде сме с дъщеряма.
00:27:17Дай на мен.
00:27:19Рошло, не ставай досаден. Заведохме я да еде хамбургер.
00:27:21Как хамбургери? Бебетата пият само мляко.
00:27:23Не, приготвя ти макчикъм в пасатура.
00:27:25Дай, дай, дай.
00:27:27Ще объркаш нещата. Хави!
00:27:29Не слушай тъщата си, тя все се изшегува.
00:27:31Не ме наричай тъща, ще глътниш стетоскопа.
00:27:33Какъв стетоскоп?
00:27:35Не, не, в парка имаше томбола и ни се падна един стетоскоп.
00:27:37Прибирайте се вкъщи, стана много късно.
00:27:39Да, да, вече сме в таксито.
00:27:41Такси!
00:27:43Тоест, викаме го едно,
00:27:45но сякаш ще се да спре, но отмина ни...
00:27:47Копеле!
00:27:49Имени?
00:27:51А внучката ми?
00:27:53Боже мой!
00:27:55Спокойно, бебето е добре.
00:27:57Горкото ми момиченце.
00:27:59Нямаше време дори да опита рибено шишче.
00:28:01Каза, че е добре.
00:28:03Така ли?
00:28:05Ах, внучката ми е добре.
00:28:07Надържава драмите като сицилийска баба е.
00:28:09Така, бебето е добре,
00:28:11но постъпи сначало на хипотермия.
00:28:13Така ли? Това какво е?
00:28:15Говори ми така, че да те разбирам.
00:28:17Трудно.
00:28:19Температурата е ненормално ниска.
00:28:21Детето е ненормално?
00:28:23Настинало е.
00:28:25Ще завием с електрическа удялца и ще й дадем аспирин.
00:28:27Не, не, не. Аспирин не се дава на новородени.
00:28:29Детски аспирин.
00:28:31Ще й перфорира червата, Селянин.
00:28:33Така, детето трябва да остане под наблюдение за 24 часа.
00:28:35Не, не, не е възможно.
00:28:37Трябва да си го вземем.
00:28:39Ние ще го наблюдаваме.
00:28:41Бяхте ли ми дали телефон, за да съобщим на родителите?
00:28:43Ние сме родителите.
00:28:47Искусствено оплощане.
00:28:49И то не заради мен.
00:28:51Аз съм много плодродна. Матката ми е овощна градина.
00:28:53Минете утре сутринта да видим как се развива детето.
00:28:55Да, да. Ще минем рано.
00:28:57В колко часе отваряте.
00:28:59Много благодаря, докторе.
00:29:01Гледайте добре детето.
00:29:03Да се уригва на време и...
00:29:05Не се безпокойте.
00:29:07Вземи и хави е. Ти говори.
00:29:09Колко е досаден рошлято?
00:29:13Сега какво ще правим?
00:29:15Не може да се приберем без детето.
00:29:17Ако колата ти е на сервис, какво правиш?
00:29:19Трябва ни бебе, заместител.
00:29:21И откъде ще го вземем?
00:29:27Родилно отделение, трети етаж.
00:29:29Искаш да отвлечеш бебе ли? Ти си луда.
00:29:31Не, ще го вземем назаим с мен.
00:29:33Искаш да отвлечеш бебе ли? Ти си луда.
00:29:35Не, ще го вземем назаим. Само за една нощ.
00:29:59Кокорчо, ти ще ще веднага да уцелиш верният горн, нали?
00:30:01Няма отговор, нали? Нито Карлота, нито Нано, никой.
00:30:04Ти. Ти си надеждата на това семейство.
00:30:07С. С. С.
00:30:12Още ли не си му направил вечеря?
00:30:14Гледа ме, предай думата да си объгътя малко речника.
00:30:17Много те моля. Цял ден съм работила. Искам малко подкрепа. Не съм от желязо.
00:30:21Колко кисела се прибираш? Какво ти става?
00:30:24Какво ми става ли?
00:30:26Дадох 40 закуски, смених 57 чершава, сложих 5 сонди
00:30:30изкъпах 18 старци, 3 от които си бяха изпуснали.
00:30:33И трябваше да изтърпят 10 пъти да ме хванат за задника
00:30:36и 3 пъти за циците. Това ми става. Не разбираш ли?
00:30:40А, така. Пак ли ти пускат ръце?
00:30:42Постоянно. Нямаш представа колко са нахални.
00:30:44Защо? Там не правят ли секс?
00:30:46Как ще правят секс? Много от тях са в инвалидни колички.
00:30:49Може жена му да се качи отгоре. Помня, че дядо ми хващаше, баба ми я качваше.
00:30:53Престани да говориш глупости пред детето и направи вечеря.
00:30:57Слушай, Миличко, а ако намерим за старците мацки,
00:31:02ще си изкараме парички допълнително.
00:31:04Нали не говориш сериозно?
00:31:09Да, говориш сериозно.
00:31:11Ти само помисли.
00:31:12Не, няма да мисля.
00:31:13Мило, там има много пари. Старците нямат никакви разходи.
00:31:16А Мандор ще отида пак за двора.
00:31:18Как ще ни хванат? Има само по двама гледачи на смяна,
00:31:21а шефката е в отпуск.
00:31:23Освен това, така няма да те опипват.
00:31:27Да, това няма да е зле.
00:31:29Хайде, намери няколко проститутки.
00:31:31Не знам как се урежда тези неща.
00:31:34Аз знам.
00:31:36Обади се на майката на Селесте, приятелката на Карло.
00:31:38Майката на Селесте е...
00:31:40Курва.
00:31:41Па да ми умирам.
00:31:42Като ги пращаме в държавно училище...
00:31:44За такова не стигат парите.
00:31:45Тогава хайде, обади се.
00:31:47Има къса.
00:31:51Скалек Скалибор.
00:31:53Какво?
00:31:55Антонио, къде беше?
00:31:57Таксуват ни по часове.
00:31:59Е, купувах ти цветя.
00:32:01Ето, за теб.
00:32:03От мен.
00:32:04Просто така.
00:32:06Ясно какъв случай.
00:32:08Прочитай картичката.
00:32:09Прекрасна моя, шашна се е, нали?
00:32:16Любов моя, голката обичам.
00:32:18Сладка си и само след теб тичам, Антонио.
00:32:21Видя ли как се промених?
00:32:23Хайде, може да си ходиш.
00:32:24Терапията беше успешна.
00:32:25Чудесно, Антонио.
00:32:26Поздравявам те седни.
00:32:27Няма ли да си тръгнеш?
00:32:28Виж, пътят е правилен.
00:32:30Но за да възстановите връзката,
00:32:32трябва да започнете отначало.
00:32:34Да си върнете магията на първите срещи.
00:32:37А колко хубаво помниш ли,
00:32:39когато ме вземаше с мотора?
00:32:41Как си търкаше цицките в гърба ми.
00:32:43През зимата дори усещах зърнацата.
00:32:45Боже...
00:32:46Това бяха копчетата на якито.
00:32:48Не трябва да приемаме зададеност.
00:32:50Любовта на партньора си
00:32:52трябва да го покоряваме всеки ден.
00:32:54Добре, Сесилио.
00:32:55Купих и цветяка.
00:32:56Какво повече искаш?
00:32:57Може да ме заведеш на кино.
00:32:58На кино?
00:32:59Киноджите са комунисти.
00:33:00Много им здраве.
00:33:01Добре ги удариха с Д10-то.
00:33:03Антонио, моля те, не се затваря.
00:33:05И ти искаш ли да оправиш нещата или не?
00:33:07Възможно най-скоро.
00:33:08Отивам да си взема чантата.
00:33:09Даната дават любовен филм.
00:33:12Значи...
00:33:14На кино.
00:33:15Добре, добре, много добре.
00:33:27Колко удобни седалки.
00:33:29Как се е променило всичко.
00:33:34Каква е тази тупка?
00:33:36Сигурно слагат цветя на премьерите.
00:33:38Откъде да знам?
00:33:39Не, тук се слагат безалкохолните.
00:33:41Колко практично.
00:33:42Ама че до сада вземат ни по 10 евро
00:33:44и за капак пускат реклама.
00:33:45КОПЕЛЕНЦА!
00:33:46Антонио, слабока.
00:33:48Нормално е да няма никой.
00:33:50Нямам търпение да видя Бърдем.
00:33:52Нарочно ли го направи?
00:33:53Доведаме да гледам Комунист.
00:33:55Искам филм с Чарлтън Хестън.
00:33:56Но той е умря.
00:33:57Умрял е и не съм аз брал.
00:34:02А, така.
00:34:03Нямаше други места в киното.
00:34:05Антонио, наистина.
00:34:07Виж да си чудесно.
00:34:09Има пуканки.
00:34:11Отивам да купя.
00:34:12Не, сега ще изпуснеш началото.
00:34:14Какво е от това?
00:34:15Всички филми са еднакви.
00:34:18Мъкни.
00:34:19Пречим на хората.
00:34:22Изкричи го за Бога.
00:34:23Служи го на вибрация.
00:34:25Морски дарове, Ресио.
00:34:26Морето на най-добра цена.
00:34:29Да, съвсем пресни.
00:34:30Колко да ти сложа?
00:34:31Антонио, хората ни гледат.
00:34:33Берда, това е поръчка.
00:34:34Три кашона с каритки
00:34:35и два кашона мидички.
00:34:37Винаги на евтиното.
00:34:39Да.
00:34:41Извини ме за момент, моля те.
00:34:47С каква го напреска?
00:34:48Содеклон.
00:34:51Слушай, омарите са ми на промоция.
00:34:56Ти си много зле.
00:34:58Соленички са.
00:35:09Рухелио!
00:35:10Рухелио!
00:35:11Помислих си, че ще паднеш.
00:35:17Таков...
00:35:18Рухелио,
00:35:19на теб
00:35:20иска ли ти се да се позабавляваш?
00:35:22Искаш ли?
00:35:23Не ме карайте да влизам пак в басейна.
00:35:25Убийци!
00:35:26Нахални...
00:35:27Не, не, не, не е това.
00:35:28Имам предвид да се позабавляваш с момиче, което...
00:35:33Е, но!
00:35:34Тя е забавена.
00:35:35Тя е забавена.
00:35:36Тя е забавена.
00:35:37Тя е забавена.
00:35:38Е, но!
00:35:39Тези момичета, които...
00:35:41С една жена, чиято работа е...
00:35:43Рехабилитаторка!
00:35:44Проститутка!
00:35:47Имаш ли желание, Рухелио?
00:35:48Иска ли питане?
00:35:49Ама, много ли е скъпо?
00:35:50Не, не, не.
00:35:51Правим отстъпка за третата възраст.
00:35:53Хайде, животът минава за два дни.
00:35:55Или за един.
00:35:56То тук не се знае.
00:35:57Разбира се.
00:36:00Асун, ще взема Рухелио има посещение.
00:36:03От това време?
00:36:04Остави се.
00:36:05Една племенечка от Сория.
00:36:06Добре.
00:36:09Къде е племенничката ми?
00:36:11Здравей, миличък.
00:36:13Искаш ли да се разходим?
00:36:15По-добре да отидем в стаята. Там ми е кислородния апарат.
00:36:18Да, да, но бързичко.
00:36:20Ще бъде малко сложно. Имам проблеми с бъбреците.
00:36:26Видях ли колко е лесно?
00:36:27Спечелихме 49.
00:36:28Добре, но ти чакай навън.
00:36:29Не.
00:36:30А мотор?
00:36:31Ама че скука е това кино. Няма да ходя повече.
00:36:34За теб всичко е скука. Скучно ти е даже на литургия.
00:36:37Филмът беше скучен. Този от преддължието спа. Не видяли?
00:36:40Ти го приспа?
00:36:42Не знам дори защо отидохме.
00:36:43Ясно. Ти слушаш този Сесилио. Защо не го уволним?
00:36:46Антонио, опитвам се да спася брака ни.
00:36:49Какво те прихвана? Много сме си добре.
00:36:51Не, аз не съм добре.
00:36:53Добър вечер.
00:36:54Много добра.
00:36:55Хайде, приятни са нища.
00:36:57Какво правиш?
00:36:59Няма ли да се прибъреш?
00:37:01Не мога, Берта. Скука имаме важна мисия.
00:37:04По това време? Каква мисия?
00:37:06Тайна мисия, Берта. Не любопитствай.
00:37:08Аха, чудесно.
00:37:10В такъв случай, после сам си приготвя вечеря.
00:37:13Нали ядох пуканки?
00:37:15Терапията май не върви добре.
00:37:17Хайде, вземи маските и отиваме у кралопийцата.
00:37:19У мен са. Вие носите ли хлороформа?
00:37:21Да. Ето го.
00:37:22А, не, не. Ето го.
00:37:23Ново оражие ли имате? Можете да си го закачите на колана като Батман.
00:37:26Да. Преди бях електроман, а сега съм хлороформ-ман.
00:37:29Не, сега ста електро-хлороформ-ман.
00:37:31Това е много дълго, Коки. Кой може да го каже?
00:37:33Хубава работа, нали?
00:37:35Им казах, че...
00:37:36Благодаря, че се обадихте на теле-спето.
00:37:38Моментът всичките ни оператори са заеди.
00:37:40Моля, обадете се по-късно.
00:37:42Не, без това, логично са си.
00:37:44Какво е си като разказ?
00:37:46Хайде!
00:37:49Тя са т überall.
00:37:51Тя са издали.
00:37:53Аз не ви падам.
00:37:55Хайде.
00:37:57Да, ми са издали.
00:37:59Каква е си лапката?
00:38:01Какво е си липската?
00:38:03Към пихта.
00:38:04Моля обедете се по-късно.
00:38:07Благодаря.
00:38:10Най-после!
00:38:13Посещение на замтом, правите ли проверка на терасите?
00:38:15Под това време?
00:38:16Сигурността със седене признава работно време!
00:38:20Един корнист малко е поддал.
00:38:22Имате ли нужда от нещо?
00:38:24Не, не, вие си гледайте там.
00:38:26Своите неща, може да е опасно.
00:38:35Мамка му тук е.
00:38:37Махни глупак, ще я събудиш.
00:38:54Аз съм Ерике Пастор, домоуправител и съсед.
00:38:57Как си?
00:38:59Идвам, идвам.
00:39:01Какви кошмарни хора.
00:39:05Ерике, какво искаш?
00:39:07Може ли да поговорим?
00:39:08Сега?
00:39:09Смятам да си легна.
00:39:12Ерике?
00:39:14Да.
00:39:15Може ли да изчакаш до утре?
00:39:17Да, да.
00:39:18Тоест, не.
00:39:19Става дума за развода ми.
00:39:21Реших да подпиша документите, но...
00:39:23Искам да ми разясниш някои понятие.
00:39:25Добре, влез.
00:39:27Не, не тук.
00:39:29Този тон ми навява много щастливи спомени.
00:39:32И болезнени от двата вида.
00:39:34Канете да пием по нещо.
00:39:36Моля те, Ребека, трябва да обърна страницата по-скоро.
00:39:41Добре, дай ми две минути, ще се преоблика.
00:39:44Чудесно.
00:39:50Вие погледнете ли?
00:39:52Не ви пипа.
00:39:53Не ви пипа.
00:39:54Вие погледнете ли?
00:39:56Не ви пипна по-чудо.
00:39:57Заради теб. Ако не се беше появил, още ще ще да спи.
00:40:00А вие какво правите тук?
00:40:01Прече ви да дрогирате невинна съседка.
00:40:03Не ви ли забраних да нападате тази къща?
00:40:05Но всъщност бяхте съгласен, нали?
00:40:07Не. Като казвам не, значи не.
00:40:09Не стига, че вършим мъсната работа.
00:40:11Намерихте ли бележника?
00:40:12Не, тук още дойдохме.
00:40:13И защо не го търсите?
00:40:15Защото ти ни бавиш.
00:40:16Беше тук.
00:40:17Скрила го е кръвопийцата. Е много хитра.
00:40:20Бързо. В банята, в банята.
00:40:27Готова съм.
00:40:28Вижте, наистина бяха две минути.
00:40:30Разбира се. Какво да кажа, го правя.
00:40:32Тръгваме ли?
00:40:38Бързо. Трябва да проверим всичко.
00:40:40Търсим бележник.
00:40:41Тефтер, на който пише бележник.
00:40:43Бележник.
00:40:47Бързо.
00:41:10О кое време се прибираш?
00:41:11Кави, не вика и главата ме боли.
00:41:13Извинявай, извинявай.
00:41:15Мислех, че са вашите.
00:41:17Няма ли ги вкъщи?
00:41:18Няма ги. Отидоха сутринта в парка и още ги няма.
00:41:21Спокойно, ще се появят.
00:41:23Как спокойно? Взехай детето.
00:41:25Кое дете?
00:41:26Дъщериани и Лола.
00:41:27А, да. Още не съм свикнал.
00:41:29Не издържам. Ще се обадя в полицията.
00:41:31Пусни телефона. Сигурно не са видели колко е часът.
00:41:34Ще дойдат.
00:41:36Как може да си толкова спокойно?
00:41:38Всяка ще ти е все едно.
00:41:41Лола.
00:41:42Лола.
00:41:43Лола.
00:41:44Какво казах?
00:41:45Мамка му.
00:41:47Най-после. Откъде идвате по това време?
00:41:49От хино. Заведахме детето да гледа Харри Поттер.
00:41:52Оригинална версия за да учи езици. Бебетата попиват като гъби.
00:41:56Каква е тази яка?
00:41:58Намерих я в един контейнер.
00:42:00Запака, ако някой ден падне по стълбите на тази възраст, вече...
00:42:04Ти със сигурност ще паднеш.
00:42:05Защо не ми вдигаш телефона? Звънях ти 200 пъти.
00:42:07Така ли? Не е звънял.
00:42:09Ама че скапан мобилен имаш.
00:42:11Как е малката ми?
00:42:12Спи. Не я притеснявай.
00:42:14Трябва да ѝ дам биберона.
00:42:15Аз ще ѝ го дам. Пака, приготви биберона.
00:42:18Да, разбира се. Нямам си друга работа.
00:42:20Спри най-после.
00:42:21Возя я, за да не се събуди.
00:42:23Ах, внучката ми. Колко е миличка.
00:42:25Как е моята му ми...
00:42:27Защо я толкова права косичката?
00:42:29Не, не. Както винаги е.
00:42:31Навородените много се плутят и косата им става така.
00:42:34Като смачкана. Ти, понеже си начинаеш, нямаш представа.
00:42:38Не помня да съм чел нещо такова.
00:42:40Виж, принце, ако в книгите всичко за децата беше вярно,
00:42:43човечеството ще се да изчезнало.
00:42:45Охо, колко е късно. Защо не си легнеш тази вечер?
00:42:48Ние ще гледаме принцесата. Хайде.
00:42:51Не, не. Тя ще спи при нас. Освен това, трябва да я изкъпем преди последното охранене.
00:42:55Ние ще я изкъпем.
00:42:56Не, аз ще я изкъпя.
00:42:57Лола, мъжът ти ни ни дава да изкъпем детето.
00:43:00Хави!
00:43:05До тук ми дойде от вас.
00:43:06Рашля!
00:43:12До тук номерът ми нахайде. Напълни ваната.
00:43:15Разбира се, всички бебета са еднакви.
00:43:26Ти какво си взяла от родилното? Това е момченце.
00:43:29Как ще е момчеф? Розово е, значи е момич.
00:43:32Розовото сега е унисекс, виж.
00:43:35О, какви топки има.
00:43:37Майко мила, майко мила, а какво ще правим сега?
00:43:40Ботни му ги назад като на травеститите и няма да личат.
00:43:43Какво говориш? Що мръдне, пак ще излязат.
00:43:45Ще го изкъпем бързо и го слагаме да спи. Не внася и паника.
00:43:48Как върви?
00:43:49Не, не, не, не, не.
00:43:50Не влизай, не влизай.
00:43:52Голи сме, ще се изкъпем с детето.
00:43:54Какво?
00:43:55Да, да, ще заселим връзката между внучка, баба и дядо.
00:43:58Ти отивай да вечеряш.
00:43:59Ще ми я травмирате.
00:44:01Хайде, моля те, изкъпи го набързо.
00:44:08Добър вечер. Маса за двама.
00:44:10Имате ли резервация?
00:44:12Ами, не, решихме го спонтанно.
00:44:14Съжалявам, всичко е пълно.
00:44:16Спокойно.
00:44:17Извинете, аз съм Енрики Пастор, съветник за младеща и свободното време.
00:44:21Сигурно, често сте ме виждали с господин Кмета.
00:44:24Съжалявам, но нищо не мога да направя.
00:44:26Той е мой приятел. Много сме близки.
00:44:28Видях, че на входа няма рампа за достъп на инвалиди.
00:44:31Моля?
00:44:32Ребека Ортиз, адвокат.
00:44:33Знаете ли, че може да затворят заведението за неспазване на наредбата за внедряване на приспособления в общественото пространство с целолесняване на хората с увреждания?
00:44:44Знаете ли?
00:44:47Мисля, че отмениха една резервация.
00:44:50Карлитус, моля, придружи ги до Маса 22.
00:44:53Чудесно. Много благодаря.
00:44:55Приятен вечер.
00:44:56Благодаря.
00:44:57Виж ти, очевидно си жена с възможности.
00:45:00Трябва да бъда при моята професия. Нямам друг избор.
00:45:03Разбира се. Не познавам наредбата, която спомена.
00:45:06Не се отчудвам. Тук още ой я измислих.
00:45:08Аха, колко си хитра.
00:45:12Сигурен ли си, че тук ще може да говорим спокойно?
00:45:15Да, да. Тук обсъждахме новата разпоредба за парковете и градините.
00:45:25ПАРКОВЕР
00:45:31Благодаря. Много хубаво свирите. Може да отинете на друга Маса.
00:45:37Имахме лош късмет, че случихме вечерта на мариачите.
00:45:40Имахме лош късмет, че случихме вечерта на мариачите.
00:45:43Да, много лош. Много лош.
00:45:49Може ли да обърнете тромбета на другата?
00:45:53Бих искал да си запазя тъпънчето.
00:45:58Браво! Браво!
00:46:00Чудесно! Благодаря.
00:46:09Добре ви, достатъчно. Няма ли повече маси?
00:46:12Съжалявам.
00:46:14Не се бе спокоен, Рики. Много съм добре.
00:46:16Бившият ми мъж харесваше мексиканците.
00:46:19А, развели сте се.
00:46:21Казвам, че съжалявам. Разводите винаги са неприятни.
00:46:25О, само ако ти разкажа.
00:46:27Разкажи ми.
00:46:28Не, не, не. Не сме дошли да говорим за мен.
00:46:40Внимавай, люто е.
00:46:42Не, спокойно. Аз нямам проблем с лютото.
00:46:44Така ли? На Санти му ставаше много зле очилите.
00:46:47На мен? Не.
00:46:52Добре ли си, Рики?
00:46:58Мъргарита, пий ни мъргарита.
00:47:03По-добре ли си? Да, идеално.
00:47:05Наистина?
00:47:07Извини, ме трябва да отида в туалетната.
00:47:09Да, да.
00:47:22Рухелио, добре ли си?
00:47:26Миличък, утре бах ще дойда.
00:47:28Как утре?
00:47:30Семейството си е семейството.
00:47:32Ще ме хванат.
00:47:40Довиждане, племенничке.
00:47:42Племенничката му, цория.
00:47:44Добре ли си?
00:47:50Ей, как беше дялото?
00:47:52Много е мило, Дон Рухелио. Представи си като шампион.
00:47:54Не ни интересуват подробности.
00:47:56Вземи. Твоята част.
00:47:58Жестоко.
00:48:00Ама, Дор, така ни си заслужават да си рискувам работата за 40 евро.
00:48:04Майте.
00:48:06Майте, нямаш ли друга племеница от цория и за нас?
00:48:11Търси подкрепления. Тук има бизнес.
00:48:13Може да се плаща с карта, нали?
00:48:15Не, пич. Или в броя, или кеш.
00:48:24Каква мразница. Носи дънтелини прашки.
00:48:28Долу няма нищо.
00:48:30Тук също.
00:48:31Какво ще правим? Тръгваме ли?
00:48:33Чакай. Ще се обадим на Енрик.
00:48:41Енрик.
00:48:49Да?
00:48:50Тук няма нищо. Тази е надушила нещо.
00:48:52Защо сте още в апартамента? Излизайте.
00:48:54Няма да мръдна от тук, докато не намеря бележника.
00:48:56Антонио Ресио никога не се проваля в мисиите.
00:48:58Ето го.
00:48:59Намерихме го.
00:49:01Ага, не. Пише дневник.
00:49:03Тай, ти не можеш да четеш.
00:49:05Но мога.
00:49:06Антонио, какво става?
00:49:07Намерихме дневника и сигурно пише кога е изгубила действеност тази.
00:49:10Трябва да го направите на мястото му.
00:49:12Ребека не бива да разбира, че сме влизали в домаи.
00:49:14Ами, обърнахме го с главата надолу.
00:49:16Все едно са влизали косовари.
00:49:18Искате да извика полиция ли?
00:49:25Не, сега не.
00:49:26Мариачи, не виждате ли, че говоря...
00:49:29Какво е това?
00:49:30Тромпетите на Ада.
00:49:32А вие подредете всичко и излизате веднага оттам.
00:49:36Ходи на бодипумп.
00:49:37Ще се позабавим.
00:49:39Побързайте. Ще опитам да я задържа колкото мога.
00:49:45Боже, каква кошмарна вечер.
00:49:46Искате диадема?
00:49:47Не, благодаря.
00:49:48Диадема хубава?
00:49:49Да, много е хубава.
00:49:50Ефтина, ефтина оферта.
00:49:51Не искам скапаната ти диадема!
00:49:55Накрая жи чупил. Ти плаща.
00:50:03Инрики, добре ли си?
00:50:04Прекарай един час в туалетната.
00:50:06Да, извинявай, че се забавих срещнах съветника по благоустройството.
00:50:09И се заприказвахме една диадема.
00:50:12Не, не, благодаря.
00:50:13Те са за бившията ми жена. Колекционирай ги.
00:50:16Не за Юдит, която още ми е жена, макар че иска да ми е бъдеща бивша жена.
00:50:21А за Арасели, която е единствената ми настояща бивша жена.
00:50:25Енрике, ще говорим ли за развода ти?
00:50:27Добре. Явно обичаш да се говори по същество.
00:50:30По същество? Тук сме от три часа.
00:50:33Коя точка от мълбата искаш да ти разясня?
00:50:36Не знам. Точка първа.
00:50:38Втора. Всички. Въобще.
00:50:41Чете ли я?
00:50:42Да. Да, разбира се.
00:50:44Не цялата. Първите страници.
00:50:47Първата. Началото, по-точно.
00:50:50Наличната карта на Юдит блокирам и...
00:50:53Ясно. Ами би трябвало да я прочитеш.
00:50:56Има важни неща, които е нужно да знаеш.
00:50:59Така ли? Какви?
00:51:01Не, това вече ще го обсъдиш с Юдит. Аз...
00:51:04Как ще говоря с нея, що не искаш да ми дадеш телефона и...
00:51:09Дяволите.
00:51:11Какво става?
00:51:12Не, не, не. Не гледай. Не гледай.
00:51:14Извинявай. Извинявай.
00:51:15Това е Санти.
00:51:16Кой?
00:51:17Бившият ми мъж.
00:51:19Но защо си крия, що той не те познава?
00:51:20Не знам. Изнервих се.
00:51:22Да вървим. Да вървим.
00:51:23Чакай. Трябва да платя. Келнер!
00:51:25По дяволите, Инрике. Защо викаш?
00:51:27Спокойно бе, жена. Какво толкова?
00:51:30Вземете. Вземете. Задръжте рестото.
00:51:32За бога. Аз черпя.
00:51:33Ребека.
00:51:34Бягай. Бягай.
00:51:35Ребека.
00:51:36Още няма да се прибираме, нали?
00:51:37Искам само да поговорим.
00:51:39Моля те.
00:51:41Слушай, кой е този?
00:51:43Санти е много досаден. Не понася добре развода.
00:51:46Колко трудно хора да понасят разделите.
00:51:48Ако е свършено, свършено е.
00:51:50Не, за него не е много ясно.
00:51:52А защо не отидем някъде?
00:51:53Да пием по чашка и да ми разкажеш.
00:51:55Нощта е млада.
00:51:56Преследвани.
00:51:57Кой?
00:51:58Санти.
00:51:59Сигурна ли си?
00:52:00Мисля, че да. Ще направя едно кръгче, за да се уверя.
00:52:02Не вярвам да е той. За какво му е да те преследва?
00:52:04За да разбере къде живея.
00:52:06Той не знае ли?
00:52:07Защо се преместих на края на географията, за да се отърва от него?
00:52:11Мамка му, това е неговата кола. Той е.
00:52:13Трябва да го заблудя, преди да стигнем до вкъщи.
00:52:16Прибираме ли се вече?
00:52:17Дръж се.
00:52:20Светофар, светофар.
00:52:21Спокойно, спокойно, имам време.
00:52:23Не, нямам време. Червено, червено.
00:52:27Минахме, минахме, минахме. На ти!
00:52:29Загуби го, загуби го.
00:52:32Довиждане, Лукас.
00:52:34Може ли да отворя прозореца?
00:52:35Да, да.
00:52:36Имам нужда от въздух.
00:52:43Според мен усеща нещо.
00:52:45Вече се разбудих. Дай да те направя свирка.
00:52:47Стига, сега не ми е до креватни работи.
00:52:49Отлъскваш ме.
00:52:50Лола.
00:52:52Лола.
00:52:54На детето му има нещо.
00:52:55Не.
00:52:56Да, вижда ми се е особена.
00:52:57Хави, много си досаден.
00:52:58Ела.
00:53:01Не ти ли се струва много голяма...
00:53:03Не знам. Хави, спи ми се.
00:53:08А така, вие защо сте будни?
00:53:10Хави казва, че детето му се вижда голямо.
00:53:13Е, децата растат с пълна сила.
00:53:15Не е плакала цяла вечер. Това не е нормално.
00:53:17Преди плачеше.
00:53:19Сигурно е добре. Като на мен, преди да ме събудиш.
00:53:22Вече се разплака. Ако беше казал по-рано...
00:53:24Дръпни се, ще я преоблека.
00:53:25Не, не, не. Аз ще я преоблека.
00:53:27Много лоша майка съм.
00:53:29Погрежи се за жена си. Много е депресирана.
00:53:32Лола, не може да продължаваш така.
00:53:34Още утре отиваме на психолог.
00:53:36Но какво ми става? Не го разбирам.
00:53:39Сега. Сега ще видиш през какво минах аз.
00:53:43Какъв ад за бога.
00:53:45Къде е детето?
00:53:47Тук.
00:53:54Какво правиш? Помогни ми.
00:53:56Гладен съм. Не съм вече нереален.
00:53:58Ще търпиш. Повреме на мисия не се яде.
00:54:02Нямаше нужда да ми спрашваш наистина.
00:54:04Аз съм кавалер. Освенто аз, стълбищата нощъм са много опасни.
00:54:08Така ли?
00:54:13Смехоранке, прибрах се.
00:54:16Смехоранке?
00:54:18Извинявай. Така съм свикнал.
00:54:20Юдит не обичаше да я наричаш така.
00:54:26Какво правиш, беглопак?
00:54:41Каден килим.
00:54:55Каден килим.
00:55:26Боя му е да ити.
00:55:28Вие си свързахте с морски дарове Ресио.
00:55:30Ако искате елегантна вечеря, вземете си от Лефера.
00:55:32Ако искате...
00:55:34Хайде за пища.
00:55:36Не, това беше фурнета. Сложих кърфиола да се запече.
00:55:39Кърфиола няма, че гадост.
00:55:41Антонио, къде си? Обади ми се, моля те.
00:55:43Кажи ми, че си излязъл от апартамента.
00:55:49Здравей. Как мина срещата?
00:55:51Не питай.
00:55:53Значи е минала зле.
00:55:56О, дяволите, опарих се.
00:56:02О, не, тук липсва много.
00:56:04Казах ви 2400 евро.
00:56:06Не.
00:56:08Амадор ще даде ли своята част или не?
00:56:10Или не съм говорил с него?
00:56:12О, шумба.
00:56:14Не, не, не. Затвори на китаяца.
00:56:16Затвори му. Вече съм тук.
00:56:18Вижте, умници. Моите 800 евро. Хоп.
00:56:20Вземи.
00:56:21Чудесно.
00:56:22Откъде ги извади?
00:56:23Аз имам друг много добър бизнес. Взех ги оттам.
00:56:25Значи пак сме заедно.
00:56:27Обади не ме пипай. Защо ме пипаш?
00:56:29Ще кажа на Ерике да подготви договора и после ще го подпишете.
00:56:33Тръгвам, имам много работа сложила. Съм темпе да ферментира.
00:56:37Какво е сложила?
00:56:39Извинявай, дай ключовете да пием по бира. Това трябва да се отпразнува.
00:56:43Добре дошли във вълшебния свят на ресторантиярството.
00:56:46Късмет. Много късмет.
00:56:48Хайде на бирата. Хайде на бирата.
00:56:49Хайде на бирата. Хайде на бирата.
00:56:51Лъвове. Лъвове. Лъвове.
00:56:55За Макс енд Хенри.
00:56:57Не, какво Макс енд Хенри? Трябва да сменим името.
00:57:00Тримата Бордър Лайнс.
00:57:03Ще помислим добре за името.
00:57:05Ще сложим голям екран, за да гледаме футбол.
00:57:07Да, да. А до вечера купон и откриване.
00:57:09Не, не. Без купон аз искам да си пие биричката на спокойствие.
00:57:12Виценте, сега сме бизнесмени. Трябва да печелим.
00:57:15Ще направим фиеста на пианата.
00:57:16Като Фибиса. С готини сервитюрки.
00:57:19И ще не имам диджеи.
00:57:21И една знаменитост, за да си направим снимки.
00:57:23Марио Касас, за да дойдат хлапачки.
00:57:25Той няма да дойде за по-малко от три бона.
00:57:27Спокойно. Неизвестния аз ще му платя.
00:57:29Ще бъде жестоко. Ще се нафрашкаме с хинди.
00:57:32Какво се е забъркал този?
00:57:34Не го питам. Не ли дава пари?
00:57:36Наистина ли нямате нищо против да гледате детето?
00:57:39Не, разбира се. Тази принцеса е подарък от небето.
00:57:41Ах, внучката ми, колко е красива.
00:57:44Придобивате много лош навик. Не знам защо правите дете,
00:57:47защом после не го натрисате на нас.
00:57:49Ще им излезем от доктора. Ще я вземем. Обещавам.
00:57:52Ти си върши работата. Ние с удоволствие ще гледаме детето.
00:57:56И аз ходих на психолог след твоето раждане.
00:57:59Опитах се да се самоубия четири пъти.
00:58:01Майката ти винаги е била много несръчна.
00:58:03Но още има време.
00:58:05Колко ефтино за яждане. Без мен живота ти няма смисъл.
00:58:07Плажен пекар на шишчета.
00:58:10Да, не знам. Хванал съм някакъв вирус.
00:58:13Прекарах ужасна нощ.
00:58:15Да, утре сигурно ще съм по-добре.
00:58:18Гълтам антибиотици и всичко. Благодаря.
00:58:21Синко, Даноне се е налага да работиш като актьор.
00:58:24И ти също.
00:58:26Пак отроба. Винаги съм мишената в това семейство.
00:58:29Не, не, къде отиваш детето?
00:58:31При психолога? Не, много е малка. Слова...
00:58:34Хави ще я оставим тук при нашите.
00:58:35Пак ли?
00:58:37Остава да се оплачеш. Ние ти вършим всичко.
00:58:39Много е досадна да слагаш количка в колата.
00:58:41Да, да, но... Хави разчитай на близките си.
00:58:43Най-хубавото на семейството е, че...
00:58:45Най-хубавото да е далече.
00:58:47Хайде да тръгваме, ще закъснеем.
00:58:49Но останете вкъщи, нали? Тук на спокойствие.
00:58:51Да, да, да. Ще останем да гледаме някоя филмче.
00:58:55Това бебе ще се сипе брака им.
00:58:57Не това. То не е тяхното.
00:58:58Хайде, обличай се да идем в болницата да го сменим.
00:59:01Но остави мобилния, иначе роштото ще ни турмози.
00:59:04Вярно. Не разбирам защо ни няма доверие.
00:59:07Слушай, това не е ли болницата в която бяхме вчера?
00:59:13Бебе е отвлечено.
00:59:15Усили, усили!
00:59:17Майко мила, в каква каша се забъркахме.
00:59:21Полицията вече е започнала разпитите.
00:59:24Бяха засилени мерките за сигурност около отделението.
00:59:26За да се гарантира спокойствието на настанените там родилки.
00:59:31Майко мила, майко мила.
00:59:33Сега как ще върнем бебето?
00:59:35Ще го оставим в контейнер за бакулкакто,
00:59:37като се прави от край време.
00:59:39Да бе, да го изядат котките.
00:59:41Тогава ти кажи какво ще правим.
00:59:43Млъкни! Хайде да помислим.
00:59:45Да мислим. Сутринта?
00:59:47Я си сипи едно уиски.
00:59:57Утихваме.
01:00:00Коке!
01:00:11Трябва да си тръгваме.
01:00:18Спи като пън.
01:00:20Няма събуждане.
01:00:22Седни.
01:00:23Спи като пън.
01:00:25Няма събуждане.
01:00:37Мърла! Не си изми косата!
01:00:49Слава богу! Защо не ми вдигаш телефона?
01:00:52Наложи се да го изключа. Бях си скрил под леглото.
01:00:55Прекарал си нощта в дома на Ребека.
01:00:57Да, да, но спокойно. Всичко стана според гениалния ми план.
01:01:00Намерил си телефона на Юдите?
01:01:01Не, но прочетох дневника на Ребека.
01:01:03Значи съм прекарал най-ужасната нощ в живота си за нищо.
01:01:06Не е за нищо. Сега познаваме врага.
01:01:08Може да атакуваме слабите им места.
01:01:10Кокия къде е?
01:01:11Ами, и под леглото. Падна върху хлороформа и още е гроги.
01:01:14Оставил си го у Ребека?
01:01:16А какво да правя? Пуснах му ток и не се събуди.
01:01:18Но имаше ли пулс?
01:01:19Откъде да знам. Щях да се напишкам. Трябваше да изляза.
01:01:23Може да е в кома. Голямата доза хлороформ може да предизвика мозъчни увреждания, Антонио.
01:01:28А, той си ги имаш и отпреди да не мислиш, че ще оглупяй заради мен.
01:01:30Майчице, трябва да го измъкнем.
01:01:32Той сам ще излезе рано или късно ще се събуди.
01:01:34А, ако го хланат?
01:01:36Ами ще кажем, че е флойор.
01:01:38Вмъкла се у съседките, за да ги гледа по гаштички.
01:01:40Що за глупости?
01:01:42Е, откъде да знам. Искам да закуся дърпни се.
01:01:46Как мина е романтичната ви вечер?
01:01:48Прекрасно.
01:01:50Приемаше поръчки по време на филма
01:01:52и другира един човек, за да му вземе пуканките.
01:01:55И после не спа в къщи.
01:01:59Ама този пак ли е тук?
01:02:01Може ли да знам къде прекара нощта?
01:02:03В караваната. На Коки му беше лошо.
01:02:05Антонио, не приемаш нещата особено сериозно.
01:02:07Започна се. Сложила си му моите кексчета.
01:02:10Слушай!
01:02:12Днес ще направим ново упражнение. Смяна на ролите.
01:02:14Тази техника я създадох аз, за да предизвикам емпатия
01:02:18и да осъзнаете как ви възприема другия.
01:02:21Ти ще играеш Берта, а ти ще играеш Антонио.
01:02:25Каква е тази глупост?
01:02:27Да, да, да, да.
01:02:29Дай му една своя дреха, за да символизираш смяната,
01:02:31а ти, Антонио, и дай половера си.
01:02:33Байко мил на това да си остане между нас.
01:02:35Берта, искам да се държиш.
01:02:37Все едно ти си съпругът.
01:02:39Нали? А ти, Антонио, все едно си жена. Окей?
01:02:42Добре.
01:02:46Берта! Донеси ми закуската!
01:02:49Донеси си, Атиньо, аз говоря с Богородица.
01:02:51О, Вирджин Мери!
01:02:52Не се, бро, аз винаги му я нося.
01:02:54Антонио, ела сме в църквата и после ще направим една скучна разходка в парк.
01:02:57Не мога. Имам една глупава тайна мисия.
01:03:00Слушай, моите мисии не са глупави.
01:03:02Не, Антонио, ти си, Берта.
01:03:06Какви цицки?
01:03:07Проверка за алкохол? Духайте тук!
01:03:09Не разказвай интимни подробности.
01:03:11Колко съм добър? Ай, дупето ми е яко!
01:03:14В носките, в носките ще горите в казана на Сатаната.
01:03:17Сесилио, тай ми се подиграва.
01:03:19Ами ти на мен! Тази терапия е буклук.
01:03:21Аз съм търговец, начистия риба.
01:03:23Чувствам се самотна, отивам да изчукам портиера.
01:03:25Аз искам тръвестит, да ми направи праз-праз отзад.
01:03:28Лъжкеня, наследил съм защитен механизъм от дедите си.
01:03:31Конфискувам ти с рибалката?
01:03:33Конфискувай ако можеш.
01:03:34Стига, стига, стига, стига. Стоп, стоп.
01:03:37Не, не. Не знам, аз съм малко...
01:03:41Няма общуване между вас.
01:03:43Таите е много гняв един срещу друг.
01:03:46Не твърдя, че няма любов, но аз не я намирам.
01:03:50Какво искаш да кажеш, че не обичам жена си ли?
01:03:52Хайде, разкари си задника.
01:03:54Антонио, изслушай го.
01:03:55Достатъчно го слушах. Този е дошъл да ни обижда и при това ни взема пари.
01:03:59Още нищо не съм взял.
01:04:00Нямай да вземеш. Отивай си в своята страна.
01:04:07Що за терапевти си намерила?
01:04:09Слава богу, че се разбираме, иначе този...
01:04:11Щеше да разбие брака ни.
01:04:14Сесилио, почакай.
01:04:16Не му плащай, чули.
01:04:19Сесилио,
01:04:20молете да ни извиниш.
01:04:22Разстроен е заради кризата.
01:04:24Берта, може ли да ти говоря откровено?
01:04:26Да.
01:04:27Мъжът ти е ирационален и незрел егоцентрик.
01:04:30Мачист, който не е способен да емпатизира с никого.
01:04:34И още по-малко да се грижи за някого, освен за самия себе си.
01:04:37И няма да се промени.
01:04:39Берта, хората като него не се променят.
01:04:41Даже напротив. Става по-лошо.
01:04:43Съжалявам, но не виждам шанс за бракът ти.
01:04:46Той е мъртъв. Много жалко.
01:04:48Но ма е дълъг и да съм до него.
01:04:50Не е добре мъжът да бъде сам. Генезис 2.18.
01:04:53В Генезис може да пише всичко.
01:04:55Но този господин е пълен простак.
01:04:57А ти...
01:04:58Ти помисли това ли искаш в живота си.
01:05:02Кой каза, че там навън не те очаква идеалният за теб човек?
01:05:10Не, Берта.
01:05:11Берта, не, аз друг.
01:05:13Друг.
01:05:14Не, не, не, не.
01:05:15Мирувай, мирувай.
01:05:16Стой на място.
01:05:18Стой на място.
01:05:27Мина много добре, нали?
01:05:28Гуркичките.
01:05:29Колко хубаво ще спят тази нощ.
01:05:31Да.
01:05:32Групичката.
01:05:33Знаем какво правите.
01:05:35Боклуци.
01:05:36Водите проститутки в дома са възрастни.
01:05:39Слушайте, малко уважение.
01:05:41Това не са кърви, а момичето от соря.
01:05:43Ей, момче, не съм паднала от някой дърво.
01:05:45А защо си качвате?
01:05:46Добре, Теодоре, хванахте ни.
01:05:48Но го правим за старчетата.
01:05:50Не видяхте ли колко са щастливи?
01:05:52Да, но сега нас не ни поглеждат.
01:05:54Е?
01:05:55Аматор?
01:05:56Рената.
01:05:57Рохелио я изостави.
01:05:59Мой Рохелио.
01:06:00Своят ли?
01:06:01Аз ще як да се омъжа за него, мразница.
01:06:03Добре, добре, добре, добре.
01:06:05Но, моля ви, не ме издавайте.
01:06:08Ще ме уволнят.
01:06:10Не, не, няма да кажем нищо.
01:06:12Тогава какво искате?
01:06:14Секс.
01:06:15Как секс?
01:06:16Встях ли?
01:06:17Не, човече, не стях.
01:06:19Е?
01:06:20Ти какво мари?
01:06:21Нали ти казах?
01:06:22Майчице, бабичка лезбик.
01:06:24Добре да мари каквото иска.
01:06:26Но останалите искаме мъже и то младички.
01:06:30И откъде ще ги вземем?
01:06:32Като ти гледам лицето, сигурно си от Сория.
01:06:35Какво?
01:06:36А, не, не, не, не, не.
01:06:38Мило.
01:06:40Днес нас е Аматор.
01:06:42По-пряко, капитан Салам.
01:06:44Иберийски мач от албасета и земя на пламени мъже.
01:06:48Той готов да даде саламче,
01:06:50но всички готови да платят точната му цена.
01:06:53Съдърче, колко е стегнатичък?
01:06:55Свали нещо.
01:06:57Искаме внуча от теб.
01:06:59Мило, моля те.
01:07:00Искаш да ме уволнат ли?
01:07:01Не, не, но чакай малко.
01:07:02Надаването започва от 50 евро.
01:07:05100.
01:07:06120.
01:07:07125.
01:07:10200.
01:07:11200.
01:07:12200.
01:07:13250.
01:07:14400.
01:07:16Майчица е най-старата.
01:07:17Ще останеш без пенсия.
01:07:19Хайде, кой дава 500? Моля ви.
01:07:21400 първи път.
01:07:22400 втори път.
01:07:24Хайде, Теодора, бръкнете се.
01:07:25Спечелен от Милагритос.
01:07:28Приятно прикарване.
01:07:30И на теб също.
01:07:31Това ти достави удоволствие.
01:07:33Ела с мен, мъжленце.
01:07:35И по-бърза, и много са.
01:07:37После трябва да продължали.
01:07:44Добре.
01:07:49Влез. Настанявай се.
01:07:58Добре, значи...
01:08:00Вече сме тук.
01:08:02Милагритос.
01:08:04Майко мило.
01:08:05Майко мило.
01:08:09Да...
01:08:10Намалим ли осветлението малко?
01:08:13Не, човече.
01:08:14Лампата ще свети, иначе няма да те виждам.
01:08:16Чакай, чакай да си сваля протезата.
01:08:18Не, не, не, чакай, чакай.
01:08:20Нищо не сваляй.
01:08:22Какво?
01:08:23Какво?
01:08:24Как...
01:08:27Какво искаш да правим, Милагритос?
01:08:30Аз обичам да гледам.
01:08:32Искам...
01:08:33Искам стриптиз.
01:08:35А...
01:08:36После...
01:08:38Както дойде.
01:08:40Добре, добре.
01:08:41Хайде, вие там синкронизирайте пакаса.
01:08:44Да ти пусна ли радиоточка?
01:08:45Не, не, не, без музика.
01:08:46Ще го направя за един миг.
01:08:48Милагритос, бабенце.
01:08:51Ти ми кажи, бабенце, ти ми кажи.
01:08:54Вижте бабката, така-та, така-та.
01:08:56Вижте бабката, така-та, така-та.
01:08:57Вижте бабката, така-та, така-та.
01:08:59Вижте бабката, така-та.
01:09:01Милагритос.
01:09:02Бабчето, бабчето.
01:09:03Милагритос.
01:09:08Милагритос.
01:09:09Милагритос.
01:09:10Искаш ли да видиш чудо?
01:09:11Ще го видиш.
01:09:12Ще го видиш, Милагритос.
01:09:14Ще видиш едно чудо.
01:09:18Ах, тази Милагритос.
01:09:20Дайте да видим Милагритос.
01:09:22Да, да, да живее Милагритос.
01:09:24Така-та, така-та, така-та.
01:09:25Вижте Милагритос.
01:09:27Ах, тази Милагритос.
01:09:28Милагритос.
01:09:29Милагритос.
01:09:30Милагритос.
01:09:31Милагритос, не.
01:09:32Не.
01:09:33Не звънете, не звънете.
01:09:34Дишите, дишите, дишите.
01:09:37Аз съм.
01:09:38Аз съм.
01:09:39Аз съм.
01:09:40Аз съм внукът ти.
01:09:41Аз съм внукът ти.
01:09:42Да.
01:09:49Чувстваш се уморена.
01:09:51Убъркана.
01:09:52Лесно раздразнима.
01:09:54Трудно заспиваш.
01:09:55Нямаш апетит.
01:09:57Плачеш за най-малкото нещо.
01:10:01Да.
01:10:02Най-много ме тревожи, че не иска да бъде с детето.
01:10:05Не я поглежда.
01:10:06Много е грозничка.
01:10:07Скъпа само на седмица.
01:10:08Не може да знаем дали ще е грозна.
01:10:10На мен ми се вижда забавна.
01:10:11Доста едра, но...
01:10:12Не ми харесва.
01:10:13Още не си я вземала на ръце.
01:10:14Как ще се привържиш?
01:10:15Не, аз не я вземам.
01:10:16Сигурно ще я изпусна.
01:10:18Тогава по-добре не я вземай.
01:10:19Хавиер, сега ти си човекът, който може да помогне на женати.
01:10:23Лола има следродилна депресия.
01:10:25Се нуждае от подкрепа, за да я преудоляе.
01:10:27Трябва да ѝ вдъхнеш увереност.
01:10:29Депресия ли имам?
01:10:30Една от десет жени я получава след раждане.
01:10:32А не може ли да ѝ дадете хапчета, за да ѝ мине?
01:10:35Не съм привърженик на лекарствата при такива разстройства.
01:10:38Препоръчвам прогестеронови свещички и психотерапия,
01:10:41докато симптомите отзвучат.
01:10:43А колко време продължава това?
01:10:44Аз трябва да работя.
01:10:46Може да трая дни или...
01:10:48Месеци.
01:10:49Месеци ужас!
01:10:52Извинявай.
01:10:53Аз съм лоша майка.
01:10:54Не, Лола, не се измъчвай. Тези усещания са напълно нормални.
01:10:58Защо спрях да пия противосъчаточни?
01:11:00Лола, не говори така.
01:11:01Да вярни, аз стресирай.
01:11:03По-добре е да изрази чувствата си.
01:11:05Мъчно ми е, че пропуска първите дни от живота на дъщеря си.
01:11:10Не я притискай, човече.
01:11:11Не, аз не исках това.
01:11:12Не ме притискай!
01:11:14Извинявай.
01:11:15Лола, трябва сама да определи ритъма си на възстановяване.
01:11:18Не я насилвай да бъде майка. Това ще дойде за времето.
01:11:21Добре, добре, но аз също започвам да се чувствам объркан.
01:11:25Не бях докосвал бебе в живота си, а изведнъж се оказва,
01:11:28че отглеждам само една беззащитна топчица,
01:11:31при тоа бабата и дядото се месят и казват, че помагат, ама...
01:11:34Това е тема за друга консултация. В момента говорим за Лола.
01:11:39А, добре. Ще го споделя в бара.
01:11:48Абе, Мария Порисима.
01:11:50Зрачената безгрях. Простете ми, отче, съгреших.
01:11:53Ама много.
01:11:54Разкажи дъщо. Отдавна ли не си си изповядвала?
01:11:57Откакто празнувах първото си причастие, но няма да казвате на никога, нали?
01:12:00Не, разбира се, има тайна на изповедта.
01:12:02Вижте, вчера взех назаем едно бебе от болницата и стана каша.
01:12:05Оставям ви го да го върнете.
01:12:07Какво? Не, не, не. Един момент. Не искам да се забърквам.
01:12:10Не, не, не. Един момент. Не искам да се забърквам.
01:12:13Отче, да разиграем? Птиците умират сами в изповедалнята.
01:12:16Много ви моля. Това е Божия дом.
01:12:18Тогава да отидем на хотел.
01:12:21Пака!
01:12:22Пака! Какво правиш с свещеника?
01:12:25Хайде да си вървим. Нямам талон за паркиране.
01:12:28После ще ви разкажа всичките си грехове. Ще ви разклати вярата.
01:12:44Не се бъспокой, скъпа. Аз ще те подкрепя.
01:12:47Благодаря, Пухчо. Много те обичам.
01:12:52Къде са майка ти и баща ти?
01:12:55Фермин?
01:12:58Естела!
01:13:00Пак си излезли.
01:13:02Сигурно се разхващат. Остави ги.
01:13:04Как да ги оставя? Забраних им изрично да излизат от къщи.
01:13:07Търсят те.
01:13:09Не, не мен.
01:13:11Това е мобилният на баща ти. Пален крах.
01:13:14А ако трябва да му се обадя? Да.
01:13:16Ало? Обажда се, доктор Рубио.
01:13:18Кой?
01:13:19Дъщеря ви е напълно възстановена от хипотермията
01:13:22и няма мозъчни увреждения от удара.
01:13:24Може да я вземете, когато желаете.
01:13:26Моля?
01:13:28Кой е?
01:13:32Лео, спри това, че ми се зави свят.
01:13:35Нямаш ли тона ММД Джей?
01:13:37Ще бъда аз, Ди Джей Лео.
01:13:39Нинес, помогни ми да пренеса уредбата.
01:13:41Сам се е пренеси. Аз съм сервиторка.
01:13:43Не сте ми споменали нищо за носене.
01:13:45Висенте, съдружник, помогни малко.
01:13:47Обиколих целият квартал да разносям листовки.
01:13:50Слушай, за какво сте купили телескоп?
01:13:53Това е апарат за пяна. За какво?
01:13:55За фиестата на пяната. Значи това пуска пяна?
01:13:57Разбира се. Аз няма да чистя.
01:13:59Добре дошла в Максент Хери. Готово.
01:14:01Здравейте. Имаме знаменитост.
01:14:03Здравейте.
01:14:04Мари Кармен и куклите. Донесла е само една.
01:14:06Много дрънка бабчето. Не спря през целият път.
01:14:08Тази говори много хубаво.
01:14:10Виж, виж. Нямаше ли да наймеш Марио Касас, бе, човек?
01:14:13А вие нямаше ли да наймете супермацка за сервиторка?
01:14:15Ей, ей. Чувам те.
01:14:17Извинявай, това е благотворителна вечер, нали?
01:14:20Не, не, не.
01:14:21Да, да. Покриваме си само пътя и по един сандвич.
01:14:24Значи няма пари?
01:14:26Малко. Двеста евро.
01:14:28Те да вземат мътнита.
01:14:29Не, не, не. Чакай, чакай. Триста.
01:14:32Триста.
01:14:33Четиристатин.
01:14:35Ама дор пазарище с една кукла.
01:14:58Ах!
01:15:09Сигурен ли си, че е оттук?
01:15:11Да, Пака. Послушай ме.
01:15:12Слушам те. Затова от един час се мотавим из болницата.
01:15:16Как се успокоих. Сега ще си приберем внучката и все едно нищо не се е случвало.
01:15:20Ето тук е.
01:15:21Видя ли? Аз имам GPS мозъка.
01:15:24Разбира се. Затова друго не се побира.
01:15:27Може ли?
01:15:29Мамка му.
01:15:30Той е изпусна.
01:15:31Сигурно сте доволни?
01:15:33Наистина. Не очаквах това от вас.
01:15:36Да ще стана случайно, не искахме да ви тревожим.
01:15:38Исках всичко да си признаем, но бащата ми е принуди да лъжим.
01:15:41Ще говорим вкъщи.
01:15:43Благодаря доктора и прощавайте за безпокойството.
01:15:46Добре.
01:15:52Опа.
01:15:57Извинявай.
01:15:59Мило, как е Мила Гритус?
01:16:04Боже господи.
01:16:06Е, поне умря с усмивка.
01:16:08Мила Гритус е добре.
01:16:10Било е само пристъпна епилепсия, но мен не уволниха.
01:16:13А толкова харесвах работата си.
01:16:15По цял ден се оплакваше.
01:16:17Добре, беше гадно, но ми плащаха.
01:16:19А сега какво ще правя? Пак ще съм безработна.
01:16:21Не се предавай. Тя не се развиваше, само миеше задници.
01:16:24Добре, дай ми парите от Мила Гритус, че трябва да пазарувам.
01:16:27Ами...
01:16:30Те не са у мен.
01:16:31Как така не са?
01:16:33Амадор, парите!
01:16:35Инвестирах ги в бара.
01:16:36Изхарчил си ги за бира.
01:16:37Не, не, чакай.
01:16:38Кооперирахме с Висента и Лео и наехме Максед Хенри,
01:16:41за да го превърнем в модерно заведение.
01:16:43Спомняш ли си бара на Ресинис?
01:16:45Не, спомням си по-скоро за майката ти.
01:16:47Мило, трябва да сме предприемчиви и това е начина да излезем от кризата.
01:16:50Отивай в бара да ти върна до последното евро.
01:16:52Вече ги изхарчихме.
01:16:54Тази вечер е купонен за откриването.
01:16:56Наех една знаменитост, за да повдигне настроението.
01:16:59Каква знаменитост?
01:17:01Ей, младежи, хортията свърши.
01:17:04Ще ми дадете ли вестник?
01:17:08Не, не това не е истина.
01:17:10Шашна се, нали?
01:17:12Какво ще тях да кажа?
01:17:13Искаш ли до вечера да си аниматор на партито?
01:17:15Парти, парти, парти!
01:17:23Добре, че не е дошла полиция.
01:17:25Значи Ребека не го е намерила.
01:17:27Коке вероятно дреме в караваната.
01:17:29Сигурно има махмурлок.
01:17:30Да, но да е така.
01:17:31Коке?
01:17:32Коке?
01:17:35Не, тук също го няма.
01:17:37Значи още е в апартамента.
01:17:39Енрике, да приемем реалността.
01:17:41Коке е мъртв.
01:17:43Може да направим само едно.
01:17:44Какво?
01:17:45Да изнесем трупа преди да замириш.
01:17:47Боже мой, за какво ви беше да играете на химици?
01:17:49Спокойно, имам гениален план.
01:17:51Ако пак споменеш хлороформа...
01:17:53Не, не, не, по-хубав е.
01:17:55Чао ли си и троянският кон?
01:17:57За машината на времето в епохата на Христос.
01:17:59Не, за един кон вкарват го втроя.
01:18:01Не те разбирам.
01:18:02Да, аз съм търговец, а ти съветник.
01:18:05Следвай ме.
01:18:09Измръзнах.
01:18:11Танцувай тогава, тъкмо да се упражняваш.
01:18:13Много сте непредвидливи.
01:18:15Къде ще сложите вип зоната, щом дойдат от Реал Мадрид?
01:18:17Не разбирам.
01:18:19Наистина ли разнесе флайерите?
01:18:21Кое?
01:18:22Брошурите.
01:18:23Да, навсякъде.
01:18:24Още е рано, хората пият навън.
01:18:26Тук ще се напълни догоре, ще видиш.
01:18:28Ей, аз в 12 си тръгвам като пепеляшка.
01:18:31Ама бива си я бабата.
01:18:37Не, не, не.
01:18:39Чакайте, момчета.
01:18:41Момчета, Доня Рохелия е тук.
01:18:43Ясно, видяха, че тук е толкова весело,
01:18:45че отидоха да извикат приятелите си.
01:18:49Да извикат приятелите си.
01:19:00Добре.
01:19:21Дератизация на спалните. Път на вице-домоправителя.
01:19:23Нападнаха ни гигантски плъхове.
01:19:25По-добре, не се качвай.
01:19:27Какви плъхове? Намерих портиера под леглото си.
01:19:30Моля.
01:19:32Жив ли е?
01:19:36Изглежда, че е жив.
01:19:38Имал е късмет.
01:19:40Как късмет? Някой ще ми обясни ли какво правеше портиерът под леглото ми?
01:19:43Откъде да знам? Обвиняваш ли ме в нещо?
01:19:45Това е портиерът, вуайор.
01:19:47Вмъква се в домовете на съседките да ги види по-гаштички.
01:19:50А, чудесно, да.
01:19:52Вече съм много по-спокойна.
01:19:54Не, не, не, Ребека, моля те.
01:19:56Не дай да викаш полиция.
01:19:58Това не е повреждение.
01:20:00Но е толкова глупав, че не му дават карта.
01:20:02Не викам полиция, за да не тревожа съседите.
01:20:04Но друг път няма да го жаля, колкото и да е увреден.
01:20:07Благодаря, Ребека. Няма да се повтори.
01:20:09Ще получи строго мъмране.
01:20:12Много лошо, Коке. Много лошо.
01:20:14Пак оставаш без заплата.
01:20:21Да, искам да ми сложите аларма.
01:20:24Най-добрята.
01:20:26Доня Рухелия.
01:20:28Доня Рухелия.
01:20:30Кажете.
01:20:31Събудете се, моля ви. Заспивате.
01:20:33Не заспивайте. Събудете се.
01:20:36Щом свърши представлението.
01:20:38Не искам да съм лош пророк, но тук никой няма да стъпи.
01:20:40Началото винаги е трудно.
01:20:42Трябва време, за да се разнесе слухът.
01:20:45Ако не го разнесеш ти...
01:20:49Мари Кармен, бихте ли излезли пред вратата, за да ви виждат?
01:20:52Няма да стане. Много е студено.
01:20:54Ще вземе да ми настина цветето.
01:20:56Трябва да си пазя яичниците.
01:20:59А не си нося в устата.
01:21:01А ще се напикая.
01:21:04Знаете ли къде сбъркахме?
01:21:05Че не рекламирахме в интернет.
01:21:07Всичко се движи от социалните мрежи.
01:21:09Хами, нали е по цял ден с детето?
01:21:11Хайде, ще си направим снимка за Фейсбук и за Туиста.
01:21:13Но тук е празно. Що за реклама е това?
01:21:15Ще напръскаме с пяна, ще направим монтаж с компютера и ще изглежда, че е полно.
01:21:19Каква пяна?
01:21:20Амадор, няма да стане.
01:21:21Ще стане. Хайде, фиеста на пяната.
01:21:23Фиеста, юхо!
01:21:26Мамка му, Амадор, приличаш на Агустина Арагонска.
01:21:39Чудесно.
01:21:41Сега няма нужда да се къпя.
01:21:43С какво сте напълнили урадието си, приятели?
01:21:46Не, чудесен почистващ препарат.
01:21:48Как почистваш? Това се пълни се специален нетоксичен препарат.
01:21:52Идеално. За другия път ще знаем.
01:21:54И друг път ли ще има?
01:21:56Хайде, парти на мократа фонелка.
01:21:58Не, не, не дай да снимаш.
01:22:00За Фейсбук са мило. Трябва да задвижим бизнеса. Вложихме всичките си специаления.
01:22:03Този бизнес е мъртъв от преди да вложиш каквото идея. Всичките сте пълни идиоти.
01:22:09Искам си стоте евро за малко да ме убиете.
01:22:12Чакайте, а Мари Кармен къде е?
01:22:16Мари Кармен?
01:22:17Доня Рухелия?
01:22:22Това с кооперацията не го виждам.
01:22:24Виж, ако сте убили Доня Рухелия...
01:22:33Гуркичката. Толкова малка и беззащитна, като помисля, че можехме да я загубим.
01:22:38Но тя е тук хави. Виж колко щастлива изглежда. Нищо не е усетила.
01:22:43Знаех си, че не може да им я оставим. Знаех си!
01:22:45Не се измъчвай, Пухчо. Случват се такива неща.
01:22:48Случват се такива неща? Вашите са хвърлили фезър от осякаше човекът курсум?
01:22:52Можеше да си разбия главата? Или да се отдави? Или и двете?
01:22:56Добре, но и няма нищо.
01:22:58Не сме сигурни. Може да има последици.
01:23:00Направили се и копи следвания. Докторът казва, че е много добре.
01:23:04Дано. Но трябва да вземем мерки с вашите. Няма да се измъкнат.
01:23:09Те съжаляват. Не са го направили нарочно.
01:23:12Все едно, изтърпях много от техните глупости.
01:23:15Говорим за здравето на дъщеряни. Няма да се примиря достатъчно.
01:23:19Не съм мухля.
01:23:20Добре, добре. Ще говоря с тях.
01:23:22Няма какво да говориш, Лола. Не може да живеят повече тук и точка.
01:23:26Хави, няма къде да отидат.
01:23:28Ти решаваш. Или ще си тръгнат, или аз ще си тръгна и ще взема детето.
01:23:34Прав си. Не може да продължаваме така.
01:23:39Тогава ще ги изгониш ли?
01:23:40Но ти не прави нищо, чу ли? Аз ще се взема.
01:23:46Сега ще ви сложат инжекция, Доня Рухелия.
01:23:49Да видим къде ще ме бодне този, да не ми надупчи задните части.
01:23:54Не отивайте там. Купонът свърши.
01:23:57Доня Рухелия, качете се в камиона.
01:24:00Но тази не беше ли...
01:24:02Да, да, да. Но вече е добре.
01:24:03Може ли да знам какво остава тук?
01:24:05Същото искаме да разберем и ние.
01:24:07Да видим. Кой е собственик на заведението?
01:24:10Да, да. Аз съм, но...
01:24:12Имате ли разрешително за дискотека и увеселителна зала?
01:24:16Полицай ще ви обясня. Аз съм Ерики Пастор, съветник за младеща и свободното време.
01:24:20Добре, попитах дали имате разрешително.
01:24:22Да, да. Разбира се. Всичко ми е изрядно.
01:24:24Това ме отчудва вътре. Не видяхме нито авариен изход,
01:24:28нито план за евакуация.
01:24:30Не, не. Разбира се. Моето разрешително е за кафе-бар.
01:24:34Чакайте, тези хора наеха заведението и...
01:24:37Не знаехме нищо. И...
01:24:39Не, не. Не сме наели нищо.
01:24:41Как да не сте?
01:24:43На мен ми казаха, че тук има парти.
01:24:45Аз и пиех биричката. Изведнъж започна да излиза пяна и стана пълна каш.
01:24:49Как може да сте толкова бесцеремонни?
01:24:51Говорили сте с Арасели, наели сте ми заведението?
01:24:54А то говорят. Ние не сме подписали нищо.
01:24:56Защото го подготвяхме.
01:24:58А ти защо им даваш ключове предварително?
01:25:00Поискаха ми и ги казаха.
01:25:02Ще ни дадеш ли ключовете? И аз им ги дадох.
01:25:04Нищо не може да ти се повъри на теб.
01:25:06А ти защо ме занимаваш? На мен ми е добре да чакам темпето си да ферментира.
01:25:11Елате с нас. Отиваме в управлението.
01:25:13А вие забравете за депозита.
01:25:15Няма да ми върна и едно евро.
01:25:17За какво говори?
01:25:18Не знам.
01:25:30Добре.
01:25:46Берта, прибрах се.
01:25:48Идвам.
01:25:50Какво има за вечеря?
01:25:52Умирам от глад.
01:26:00Млъквай.
01:26:05Има кръчма в енсендар дер арчи...
01:26:09Арчотике.
01:26:11Берта е първо ти.
01:26:12Защо тя?
01:26:13Защото така искам.
01:26:15Постоянно го забравям.
01:26:19Голям къдняр е съветникът.
01:26:21Малко ли вкусни бирички сме плащали?
01:26:24Миша Луис, приятел.
01:26:26Извинете, извинете.
01:26:28Това е тайна мисия, Берта. Не любопитствай.
01:26:33Забравих си репликата.
01:26:36Проверка на терасите.
01:26:40800 евро.
01:26:42Хоп, ето ти мънгезите.
01:26:44Ето ти кинтите. Какво става тук?
01:26:46Хайде да танцуваме.
01:26:48Какво правиш? Извинявай.
01:26:50Разкари си задника от тук.
01:26:52Антонио! Антонио!
Recommended
1:26:34
|
Up next
1:26:31
1:35:05
1:32:47
1:11:20
1:33:05
1:32:36
1:27:14
1:31:25
42:02
1:59:02
1:33:02
1:22:32
43:14
1:13:25
1:27:06
1:09:50
1:31:34
1:29:13
1:20:35
1:13:52
1:18:34
1:27:01
38:48
1:13:11