Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/21/2025

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Татко, мама, събрахме ви тук, за да ви кажем...
00:00:05Изгони ли сете от сериала, казах ти.
00:00:07Не.
00:00:08Двамата пак сте бременни гълъбчета.
00:00:10Не.
00:00:11Ще я оставите ли да говори?
00:00:13Така, значи...
00:00:17Хави казва, че трябва да си тръгнете от тук.
00:00:19Не, не. Е, решихме го от двамата, Лола.
00:00:22Да, но идеята беше твоя.
00:00:24Но и двамата бяхме съгласни.
00:00:26Пермин, рощото иска да ни удалим.
00:00:28Пак да ти уморяваш околните. Много си обсебваща.
00:00:31Аз ли съм обсебваща?
00:00:33Мамо, разбери, че не искаме повече напрежение в живота си.
00:00:36Достатъчно ни е трудно в работата и с бебето.
00:00:39Но нали го гледа тази закъсала снопка?
00:00:42Моля ви, безобиди, нали?
00:00:44Ти млъкви и бърши дупето на внука ми.
00:00:46Внучка!
00:00:47Все едно е, без това няма име.
00:00:49Мила ще изтече срокът.
00:00:50Не ми харесва никое.
00:00:52Не разбирам защо найемате съседката,
00:00:54щом ние можем да се грижим за детето.
00:00:56Фермин, хвърлихте я в езерото.
00:00:58Хипотермия и черепно-мозъчна травма.
00:01:00Детето вече знае да скача в дълбокото.
00:01:02Щом по раз не е, ако си яви на конкурс с трамплините,
00:01:04ще е първа. Какво?
00:01:06Съжаляваме, но тук сме много хора
00:01:08и това се отразява на брака ни.
00:01:10Не, сега ние ще сме виновни, че не се чукат.
00:01:13Мамо, трябва да минат 40 дни след раждането.
00:01:15Не можах да бъда баща, поне нека бъда дядо.
00:01:17Ти се унижавай като влечугол.
00:01:19Няма да остана и секунда там, където не ме искат.
00:01:21Естела Рейнолд си тръгва и няма да се върне.
00:01:23Не дай да плюеш, мърло.
00:01:25Видя ли защо искат да си тръгнем?
00:01:27Теб никой не те издържа.
00:01:29Къде ми е куфарът?
00:01:31Да видим къде ще отидем сега.
00:01:33Ти при твоите шишчета, аз отивам в Холивуд.
00:01:35Да, ще снимаш при Тиломан 2, сестесо, нали?
00:01:37Благодаря, любов моя.
00:01:39Благодаря.
00:01:45Какво?
00:01:47Звънна ли на Бандерас да ни направи място в имението си?
00:01:49Не, не искам проблем с Мелани.
00:01:51Много е несигурна.
00:01:53Зими ми куфара за ядливеца.
00:01:55Много съм натуарен.
00:01:57Няма нужда да ни изпращате до вратата.
00:01:59Вече достатъчно.
00:02:01Нионизиран.
00:02:03Не, не.
00:02:05Вече достатъчно.
00:02:07Нионизиран.
00:02:09Мамо, искам да ви покажа нещо.
00:02:11Какво нещо?
00:02:15Какво е това?
00:02:17Ключовете от новия ви апартамент.
00:02:19Какво?
00:02:21Купих ви партера.
00:02:23Мой собствен дом, гипсокартон.
00:02:25Ще те иззям.
00:02:27Нали е на мое име?
00:02:29На името на двамата, мамо.
00:02:31Пак детето ни е купило апартамент.
00:02:33Какво?
00:02:35Какво преличе този хол?
00:02:37Това е хол на две нива.
00:02:39Висок стандарт.
00:02:41Нищо не разбираш.
00:02:43Нали искаше да не са вкъщи?
00:02:45Така са наблизо, но без да ни притесняват.
00:02:47Но чакай да им купиш апартамент.
00:02:49Излезай ми без пари.
00:02:51Понеже беше иззет от банката, го купих за 120 хиляди евро.
00:02:53Още една ипотека.
00:02:55Хави, сега печелям много пари.
00:02:57Защо не се консултираш с мен?
00:02:59Виж, виж градината.
00:03:01Разделението е ужасно. Трябва да се направи ремонт.
00:03:03Искам да бъде лофт.
00:03:05Дъжди, това е най-голямата радост в живота ми.
00:03:09Рецакахме се.
00:03:11Какво каза?
00:03:13Ей веднага започна да мармори.
00:03:15Хави.
00:03:17Проваляш един прекрасен момент за семейството.
00:03:19Мила, ще трябва да плащаме две ипотеки.
00:03:21Хави, тази я плащам аз.
00:03:23Ами ако прекратят снимките...
00:03:25Не молете.
00:03:27Видя ли? Има нещо, което я мъчи отвътре.
00:03:29Отивам да видя спалните.
00:03:31А този апартамент на кого е?
00:03:33На милинките, понеже излед от банката ми го продадоха така.
00:03:37Как така са те го продали?
00:03:39Купили сте нашия апартамент?
00:03:41Лола, скъпа.
00:03:43Е, вече не беше ваш, а на банката.
00:03:45Хави, ти...
00:03:47Ти си гъдняр.
00:03:49Не съм направил нищо, Лола беше.
00:03:51И ти излез ефтино, нали?
00:03:53Да, да, почти бе из пари.
00:03:55Татко.
00:03:57Трябва да платим този дом.
00:03:59Е, не сте го платили, щом са ви го взели.
00:04:01Фермини ди в градината.
00:04:03Виж, за малко да стане рим.
00:04:05Но защо не го купихте от нас, щом бяхме толкова закъсали?
00:04:07Злоупотребихте с нещастието ни, лишояди.
00:04:09Не, не.
00:04:11Да ще виж каква рокличка, гардеробата е пълна из парцали.
00:04:13Тази рокля е моя.
00:04:15Светарията, светарията, щом нямаш пари?
00:04:17Върни на майната си.
00:04:19Вие какво, и дрехите ли ще ни вземете?
00:04:21Не, не, Естела, дай роклята.
00:04:23Няма да стане. Внезапно се уредих с нов гардероб.
00:04:25Лола, това е нечувано.
00:04:27Мислих, че сме приятелки.
00:04:29Да, приятелки сме.
00:04:31Вече не съм ти бейбиситър.
00:04:33В една лодка сме, Марото. Един лъв не постъпва така с друг.
00:04:37Страхотно.
00:04:39Без бабачки и без приятел.
00:04:41Кави ще им мине.
00:04:43Важното е нашите да са добре.
00:04:45Слушай, тук има място за лодката и за хамак да подрем въм след обед.
00:04:47Има една излишна спалня.
00:04:49Ще си направя будуар като Парис Хилтон?
00:04:53Трябва да имаме косметични промени в апартамента.
00:04:55Обожавам бриколажа.
00:04:57Да, а как не. Ремонта ще го направят работници, както е редно.
00:04:59Добре, но не се обличай, чули.
00:05:01Само косметични промени.
00:05:03Да.
00:05:05Чудно.
00:05:19Новите съседи.
00:05:23Много щастлив. С новото си дръвче.
00:05:25Прочтавай, но това не е дръвче, а...
00:05:27Юниперус чиненсис на 150 години.
00:05:29Отглеждано в Япония от 3 поколения народа амурата.
00:05:31Оцеляло след бомбардировките в Юкохама през 2-та световна война.
00:05:37Радиоактивно ли е?
00:05:39Арасели, в Юкохама не е падала атомна бомба.
00:05:41Но си е взревила ядрена централа.
00:05:43Това беше в Укошима.
00:05:45Ама че каша с тези имена.
00:05:47Добре, че си учила японски.
00:05:49Ако не се опръжнява, се забравя.
00:05:51Като в секса.
00:05:53Не го опръжняваш, защото не искаш.
00:05:55Факта, че сме съквартиранти, не трябва да пречи.
00:05:57Ние с теб да...
00:05:59Много е горещо.
00:06:01Ти си гледай дръвчето.
00:06:03Сигурно струва цяло състояние.
00:06:05Какъв е този шум?
00:06:07Нямам представа.
00:06:09Отиди да видиш малете.
00:06:11Какви са тези удари?
00:06:13Цялата къща се тресе.
00:06:15Сигурно някой прави ремонт.
00:06:17Сериозно ли ти си ясновидец, момче?
00:06:19Ремонт! Ремонт!
00:06:21Нова криза! Как ще му се стъжни на Енрике?
00:06:23Към председателя, бързо!
00:06:27Прощавайте, вие ремонт ли правите?
00:06:29Обичам да возя строителни отпадъци.
00:06:31Хобби ми е.
00:06:33Слушайте, оставете сарказма. Аз съм домоправителят.
00:06:35Ще направят входа на нищо,
00:06:37поне да постелят вестници.
00:06:39Енрике!
00:06:41Енрике е в парта раз, а бърят носещи стени.
00:06:43Да, да, знам, не съм глух.
00:06:45Този апартамент не беше ли празен?
00:06:47Това е за родителите си.
00:06:49Но колко плащат в телевизията?
00:06:51Апартаментът е на банката. Взели са го без пари.
00:06:53Не е глупо, че хуахуато.
00:06:55Ния познавам, тя се възползва от нещастието ни.
00:06:57Да бяхте плащали потеката, бедняци?
00:06:59Ще те смочкам киселяк. Кротко, кротко!
00:07:01Разбира е моят новият собственик да иска да направи ремонт.
00:07:03Имайте малко търпение, моля ви.
00:07:05Няма да стане излагатна опасност конструкцията на сградата.
00:07:07А, така.
00:07:09После всичко ще се срудища овреме за трупа ни.
00:07:11Като вземе тресенията, ще ни издирват с кучета сред останките.
00:07:15Не ми пука.
00:07:17Мен ме довърши Енрике, когато затвори бара.
00:07:19Моля ви.
00:07:21Вече сте подозрителни към всичко.
00:07:23Каква опасност има тук?
00:07:29Мамка му! Лодката ми отиде по дяволите.
00:07:31Ама, че с кяпа на макара.
00:07:33Възелът се разхлабил.
00:07:35Моет.
00:07:37Ужас! Кучета ли ти убих?
00:07:39Тук искам да ми направите камина,
00:07:41за да сложа една леопардова кожа
00:07:43и да легна гола с моето уиски,
00:07:45да съзрецавам плъмтенето на огъня.
00:07:47Както кажете, госпожа.
00:07:49Защото вие знаете, коя съм аз.
00:07:53Естела Рейнолдс.
00:07:57А, аз не знам.
00:07:59Без бикини.
00:08:01Моля.
00:08:03Актриса съм. Фернандо естество ми смука зърното.
00:08:05Не ми е.
00:08:07Какво порно? Беше психологически трилър.
00:08:09Не вежа.
00:08:11Хубава работа. Какво е това?
00:08:13Што за ремонт? Съберят половината къща.
00:08:15Това беше носеща стена.
00:08:17Недоклатената. Ти каква си сега архитект, кали?
00:08:19Антонио.
00:08:21Моля ви, хайда да запазим приличие.
00:08:23Американска кухня, каквато винаги съм искала.
00:08:25Милу, не се разстройвай.
00:08:27И носи моята рокля.
00:08:29Досадна актрисо, като всебогашт вице-домоуправител
00:08:31ти нареждам да спреш незабавно
00:08:33за този незаконен ремонт или си понеси последствията.
00:08:35Антонио, това трябва ваз да го кажа.
00:08:37Ами кажи го дай.
00:08:39Вие не ми позволявате.
00:08:41Какво става тук? Я да видя. Какво става?
00:08:43Любов моя, обиждат ме. Защити ме.
00:08:45Не, не, не. Момент, приятел.
00:08:47Фермин...
00:08:49Трохио.
00:08:51Тъкво казвахме на твоята...
00:08:53Не знам какви сте.
00:08:55Аз също...
00:08:57Без съгласие на съседите няма ремонт.
00:08:59Кажи на дъщеря си, че ще я натопим.
00:09:01Да, да. Тук играеха моите деца.
00:09:03Полека, полека. Оставете дъщеря ми.
00:09:05Къщата е наша.
00:09:07Каквото има, казвайте го на мен.
00:09:09Вие собственици ли сте?
00:09:11Да, на събранията ще е по-весело.
00:09:13Ще си прекарваме. Супер.
00:09:15Едрике, направи нещо. Тези ще чукат тук два месеца.
00:09:17Ще има прах. Много прах.
00:09:19Да, но не ми давате да си изкажа.
00:09:21Обстоятелствата наделяха на теб.
00:09:23Млъкнете вече мамка му.
00:09:25Фермин, поискахте ли от общината
00:09:27съответното разрешително за ремонт?
00:09:29Ще свършим за няколко дни.
00:09:31Къде пише, че трябва разрешително?
00:09:33Не мога да ти кажа точно къде го пише,
00:09:35но ще проверя.
00:09:37Общинска заповед за контрол над строителството
00:09:39и издаване на разрешение от 7 января 2005.
00:09:41Тази, тази знае много.
00:09:43Блондинка е. Нещо не пасва.
00:09:45При всякакви промени, които биха застегнали
00:09:47структурата на сградата,
00:09:49трябва да искате разрешение за преустройство
00:09:51или съседската общност може да замръзи ремонта.
00:09:53Вземи го от устата.
00:09:55Новото много ми действа.
00:09:57Не мен също.
00:09:59Много си светната. Ако затворим оче и продължим ремонта,
00:10:01какво?
00:10:03Освен, че ще ви тръсна тяка глоба,
00:10:05ще натопим господата и ще си загубят лиценза.
00:10:07А, не.
00:10:09Ние спираме, докато се изяснят нещата.
00:10:11Що ставите всичко изтърбушено?
00:10:13Щом вземете разрешение,
00:10:15ни се обадете, хайде.
00:10:17Каква банда зависници?
00:10:19Яд ви, че имате звезда за съседка.
00:10:21Али много ви маля?
00:10:23Пакате се прави. Сбъркахме.
00:10:25Молим за извинение.
00:10:27Искаме да станем част от това голямо семейство,
00:10:29което се вижда, че сте.
00:10:31Енрики, не сваля и гарда. Този се подмазва.
00:10:33Това е начинът, Фермин.
00:10:35Трухио.
00:10:37Ключът към доброто съжителство е уважението.
00:10:39Разбира се, веднага отиваме с Пака в общината
00:10:41за въпросната хертийка,
00:10:43за да не стане още по-сложно.
00:10:45Не ме наричай Пака, хайде.
00:10:47Вън от дома ми всички па-плач.
00:10:51Направи си най-последни очила.
00:10:53Ще се пребиеш някой ден.
00:10:55Досадна актриса, оконфискувам ти изтривалката.
00:10:57Тя няма, Антонио.
00:10:59Когато си вземе?
00:11:01Па-плач. Завистта ви изяжда отвътре.
00:11:03Не дей да плюеш. Върви.
00:11:05Остете и мено паузата и объркай всичко.
00:11:07Чухте.
00:11:09Хайде, върви.
00:11:11Ама че хлебарки налазиха партера, малко ни беше другото.
00:11:13Мен ли погледна?
00:11:15Боже ми, или слез. И отнеси излишните.
00:11:17Може би ще трябва да слеза няколко пъти.
00:11:19Точно, тук ли ще дойде. Хайде, отивай да готвиш.
00:11:21Държиш се все по-лошо с мен.
00:11:23Какво казах? Станало е непоносимо.
00:11:25Много благодаря, Ребека.
00:11:27Добре, че дойде някой с малко...
00:11:29инициатива.
00:11:31Росели.
00:11:33Ти също се справиш чудесно, но тя изглежда...
00:11:35по-уверена.
00:11:37Гласувам Ребека да е домоправител.
00:11:39Ти нямаш глас на тръпник.
00:11:41Не може да бъде домоправител, тя не е собственник.
00:11:43Спокойно, имам си предостатъчно работа.
00:11:45Хайде, до виждане.
00:11:47Виж, виж, виж какво дупенце.
00:11:49Енрике, новата май ще ти изяде закуската.
00:11:51Заедно ли закусвате?
00:11:53Появи си изведнъж, не бяха подготвен.
00:11:55И каква постигне? Ще им получат разрешение и ще продължат ремонта?
00:11:57Не, няма да стане.
00:11:59Не обичам да използвам връзките си,
00:12:01но ще се наложи да задвижа нещата.
00:12:03Какви връзки? Ти си никой.
00:12:05Прощавай, близък съм с човек от деловодството...
00:12:07Ще го направя на службата по благоустройство и жилищно строителство.
00:12:09Ще го заставя да им откаже разрешително.
00:12:11Какво ще направи?
00:12:13Ще го напсува.
00:12:15Да псува, да псува.
00:12:17Сон Солес, свържи ме с Хасинто.
00:12:19Ерике...
00:12:21Ерике Пастор, съветник за младеща и свободното време.
00:12:23Колко тъжно, дори в работата му не го опознават.
00:12:37Много фактории, нали?
00:12:39Аресели, имам нещо от приятелка.
00:12:41Сега?
00:12:43Мислех да ходя.
00:12:45Ще дойда с теб.
00:12:47Е...
00:12:49Добре, хайде.
00:12:51Вече не ще идвам.
00:12:53Това е работата.
00:12:55Няма да香ри behind the camera.
00:12:57Същията човек.
00:12:59Не™
00:13:01Същията...
00:13:03Същията човек.
00:13:05Вече не ме обича. Не го е крижа за мен.
00:13:09Вълнува го само сградата и проклятата му скърида на империя,
00:13:12която не е никаква империя.
00:13:15Но кажи му ако можеш. Защо аз ти му кажи?
00:13:18Не, така е думата. А, ясно.
00:13:21Понякога ми се иска да съм малката русалка.
00:13:24Русалка-рибка. Щеше да ми обръща повече внимание.
00:13:27И ако искаше да станеш водолаз, нямаше да имаш проблеми.
00:13:30Толкова съм самотна, че не знам с кого да споделя проблемите си.
00:13:33Е, имам богородица, но тя отдавна не ми е говорила.
00:13:36А, богородица ти говори?
00:13:39Да, на арамейски, но не я разбирам.
00:13:42Искам да се запиша на курс, но не намирам.
00:13:45Има само за китайски. Е, аз насън. Говоря на гуанче.
00:13:48Вчера намерих едни прашки.
00:13:51Мила, така скачаш от тема на тема, че трудно те следвам.
00:13:54Бяха в джоба на Антонио.
00:13:57Били са негови. Той обича да се дегизира.
00:14:00Аз ще им си слага твоите токчета, за да те дразни.
00:14:03А Расели той ми изнаверява.
00:14:06Сподели лошето на друга жена.
00:14:09А ти го сподели това на портьера.
00:14:12Вече платих дълговета си пред Бога.
00:14:15Така ли? Виж, не че имам право да дава мнение,
00:14:18но понеже съм тук, ще ти кажа, че според мен
00:14:21твой брак няма никакво бъдеще и го заявявам направо.
00:14:24Аз също. Готово.
00:14:27Няма да свърши светът. Развеждаш се и толкова.
00:14:33Да се разведа?
00:14:36Да, ако не си щастлива с Антонио, то е ясно.
00:14:41Това как се прави?
00:14:44Много лесно представят се с поразумение и мълба за развод
00:14:47по взаимно съгласие и в съда се потвърждават от двамата сапрузи.
00:14:50Така спестявате разходи, защото ще ви представлява един адвокат.
00:14:54Антонио по взаимно съгласие? Ти се шегуваш.
00:14:57Освен това не съм съвсем сигурна. Разводът е грях.
00:15:00Мъжът и жената ще оставят майка и баща,
00:15:03за да се свършат в свърштен си юст, докато смъртта ги раздели.
00:15:06Св. Матей, 19.5.
00:15:09Мъже, обичайте жените си и не бъдете груби с тях,
00:15:12защото кой мрази собствената си плът? Колосиани, 3.19.
00:15:16Познаваш светото писание?
00:15:19Училище на мунахини, сигурна съм.
00:15:23А защо искаш да се разведеш, непреодолими различия?
00:15:26Антонио Хърка?
00:15:29Изневяра.
00:15:32Виж какво намерих в джоба му.
00:15:35Виж ти.
00:15:38Ако намеря собственичката, да ми прости Бог, но няма да остане жива.
00:15:41Добре, ще ги задържа за доказателство.
00:15:44Кога да започна процедурата?
00:15:47Не знам. Трябва да поговоря с отец Елехандро.
00:15:50Аз сега съм много щастлива.
00:15:53Има много планове.
00:15:56Не, трябва да ходиш след него, да сваляш седалката на туалетната.
00:15:59Какво ще правя сама? Нямам работа, нямам спестявания.
00:16:02Подписали предбрачно споразумение?
00:16:05Не знам какво е това.
00:16:08Виж, нотариус е разделена на имуществото.
00:16:11Дали си и подписала?
00:16:14Не, не съм подписвала нищо.
00:16:17Това, което е предобито след брака, е общо.
00:16:20Антонио, имаш ли емоти преди да се ожените?
00:16:23Не, парите за сватбата ни ги заебаш.
00:16:26Тамия после Антонио построи своята империя от нищото.
00:16:29Тогава, честито, половината от империята му е твоя.
00:16:34Така ли?
00:16:40Не, извинявай. Представях си лицето на Антонио, когато му го кажеш.
00:16:43Не, няма да му го кажа. Ще умра.
00:16:46Спокойно, аз ще си погрижа.
00:16:49Чакай малко, Хасинто. Това е разрешение за малък ремонт,
00:16:52не е за виадукта на Деспеня Перос.
00:16:55Но това е градски парцел, предполага разместване на земни и маси.
00:16:58Не, какъв парцел. Само един апартамент. Най-обикновена дребна работа.
00:17:01Като твоите усилия в Леглото.
00:17:04Какво общо има това сега?
00:17:07Пака, отклоняваш ни от темата.
00:17:10Искам жилището да е лофт.
00:17:13За цялостен ремонт ли става дома или частичен?
00:17:16Искате да измените условията на обитаемост на цялата сграда или част от нея,
00:17:19чрез заменяне и или модернизация на инсталациите?
00:17:22Или пък да преразпределите вътрешното пространство,
00:17:25запазвайки морфологичните и волуметрични характеристики на зданието?
00:17:34Вие разбрали нещо?
00:17:37Идеално. Да, да.
00:17:40Разбираме, господине.
00:17:43Тогава защо казваш да? Винаги трябва да ми се налага.
00:17:46Тук проблемът е, че не сте се разбрали за проекта.
00:17:49Какъв проект? Носите ли плановете?
00:17:52Какви планове? Не търсим изчезналия килот.
00:17:55Искаме да направим три дубки и майка му стара.
00:17:58Да, но какъв е предметът?
00:18:01Чук, какво друго. Снокторезачка ще стане Павло.
00:18:04Не, каква е цялта на тези дубки?
00:18:07Толкова си банален.
00:18:10Ако се бутат стени, вие нужна удостъварение за проверка, подписано от дипломиран архитект.
00:18:13По дяволите е да им пикая на наредбата на архитекта,
00:18:16на американската кухня и на мамицата му на всичко.
00:18:19Успокойте се, господине.
00:18:22Не, не, не. Вие осложнявате нещата.
00:18:25Не, вие не обяснявате какво искате.
00:18:28И аз вече не знам какво искам. Искам само да си тръгна. Ето аз исках. Напрегнах се.
00:18:31Скъпи, излез да изпушиш една цигара, аз ще уточня всичко.
00:18:34Трябва да изпушите документчета и ремонт и...
00:18:39Майко, как ме заболява.
00:18:45Ах, Хасинто, Хасинто.
00:18:48Възбуждате да отказваш разрешителни.
00:18:51Чувстваш се могъщ на своя кожен стол.
00:18:54Госпожа, аз само спазвам обичайната процедура.
00:18:57Аз също.
00:19:00Чакайте. Къде отивате?
00:19:03Трябва да имаш много изражения от лицето ти.
00:19:06Ето личната ми карта. Започвай да попълваш.
00:19:21Готово да си вървим.
00:19:24Даде ли ти разрешение?
00:19:27Беше мой фен. Подписах му снимка.
00:19:30Мил от теб. Будиш подозрения, Фермин.
00:19:33Ти будиш подозрения. Размазала ти се червилото. Приличаш на луда.
00:19:36Сложих си гланц. Бяха ми сухи устните.
00:19:41Информация от Чикаго. Трябва ми номерът на Юдит Бекер.
00:19:46Бекер.
00:19:49Извинете. Не разбирам.
00:19:52Каква страна. Още един председател. Не знаеш тези цили.
00:19:55Номерът на Юдит Бекер.
00:19:58Антонио Ресио. Търговец.
00:20:01Трябва ми номерът на Юдит Бекер.
00:20:04Червено косъм ръсница.
00:20:07Червено косъм ръсница.
00:20:10Червено косъм ръсница.
00:20:13Какво казва?
00:20:16Защо повтаряш ОК?
00:20:19Не, не, не. Силенс.
00:20:22Трябва ми да разговаря с Лапанчита.
00:20:25Много издраве. Една капризна хлапачка.
00:20:28Няма да ме накара да се срина.
00:20:31Точно, точно.
00:20:34Обаче я обичам. Трябва да я намеря.
00:20:37Какво правиш?
00:20:40Какво направи? Имам да го изплащам две години.
00:20:43Стига си се унижавал. Ти си председател Червей.
00:20:46Не беше ли Делфин?
00:20:49Делфин Червей. Жертва на аборта на природата.
00:20:52Трябва да ме остави след като я оставих.
00:20:55Останах толкова скапан, че ми остана само да се питам защо я оставих.
00:20:58Защо я оставих да ме остави?
00:21:01Каква каша ти е главата? Аз бих подал ставка.
00:21:04Никога. О, новота. Каква е стегнатичка?
00:21:07Здравей, Ребека.
00:21:10Няма да ти дам телефона на Юдит.
00:21:13Щях да кажа добър ден.
00:21:16Антонио, имам нещо за теб.
00:21:19Не, не, не. Не за таксите.
00:21:22Прочити го спокойно и после ще поговорим.
00:21:29Къмто мацките на късмета в едно-две-три дава типлики,
00:21:32се удаличава задник.
00:21:35Колко странно не мириши на нищо.
00:21:38На какво искаш да мириши?
00:21:41Енрике, това е любовно писмо. Не могла да устои на чарами на търговец.
00:21:44Поредната, която се влюбва в мен.
00:21:47Аз, Доня Ребека Ортис, като представител на Доня Берта Ескобар
00:21:50и Дон Антонио Ресио, се явявам пред този съд
00:21:53и по силата на правомощията си заявявам, че с настоящия документ
00:21:56подавам мълба за развод.
00:21:59За какво?
00:22:02За развод.
00:22:05Мамка му!
00:22:08Но какво е това?
00:22:11Доня Берта иска да се разведе.
00:22:14Не мога да нацепя дърва за огрев от падналото дърво, но...
00:22:20Няма да го сторя. Да, на ти!
00:22:23Жена ти те оставя колко тъжен живот в подземието на твоя провал.
00:22:26Има още един етаж.
00:22:29Това трябва да е някаква шега от тези по радиото.
00:22:32Да по радио дойдеш писмо.
00:22:35Отивам да говоря с Берта.
00:22:38Добре дошъл в клуба на изоставените. Колко си самотен. Ах, самота!
00:22:42Колко съм добър! Ай, дупето ми е яко! На ти! На ти!
00:22:47Благодарна, Мария. Господ е с теб.
00:22:50Благословена си ти измежду жените.
00:23:00Антонио, трябва да поговорим.
00:23:03Това сигурно е шеган, али?
00:23:06Не знам. Какво е?
00:23:09Аз и я поисках тази сутрин.
00:23:12Значи е истинска.
00:23:15Съжалявам, Антонио. Направих всичко възможно, за да спася брака ни, но...
00:23:18Не мога повече.
00:23:21Какво е станало? Бяхме си много добре.
00:23:24Не бяхме добре, Антонио.
00:23:27Предупреждавай ме и накараме да стана за смях пред Енрик.
00:23:30От месеци вече те предупреждавам.
00:23:33Мен ли? Не съм разбрал.
00:23:36Антонио, не мога.
00:23:39Какво? Бунтоваш ли се? Ван от дома ми.
00:23:42Слушай, този дам е и мой.
00:23:45Не, а аз го платих. Ти беше тук като гостенка.
00:23:48Но що ми искаш да се развеждаш, разкарай се. Хайде.
00:23:51Антонио, но къде ще отида?
00:23:54Да беше помислила порано.
00:23:57Чакай поне да си взема нещата.
00:24:00Нещата ти пак аз съм ги плащал. Разкарай се.
00:24:03Хайде.
00:24:18Айко мила. Какъв е хлябът?
00:24:21Сложи му кетчуп, омеква.
00:24:24Какво има за второ? Бонфиле с пипер.
00:24:27Ама Дори има само едно ястие.
00:24:30Това е всичко, Корчо. Недохранене.
00:24:33Какво можех да направя? Хави и Лоло ни унизиха.
00:24:36Да бе, унизили ни.
00:24:39Купиха нашия апартамент от банката на никаква цена.
00:24:42Аз знаеха колко страдахме. И гадната и майка ми носи дрехите.
00:24:45Свършило вече. Имаше неща, които не съм обличала.
00:24:48Какво значи не има? Няма да ходим никъде, без пари сме.
00:24:51Напуснах, защото имам достоинство, но ти не знаеш какво е.
00:24:54А той еде ли се? Тогава зарежи глупостите и се извини на Лоло.
00:24:58Едно нещо да умееш?
00:25:03Ех, и да сгъваш тениски, това също можеш.
00:25:06Напомним ти, че съм написала много детски приказки.
00:25:09Да, и Старалежия Серафим направил се на фрашка с пари.
00:25:12А ти какво си постигнал с живота, освен да станеш засмях?
00:25:15Биографията ми е поне от четири страници.
00:25:18Детектив, метач, капитан Салам, парман, лъв, Спартак.
00:25:21Ама, Дори, или ще си намериш работа, или не се връщай в този дом.
00:25:24Тогава ще си тръгна. Какъв гаден живот!
00:25:27Виждаш ли, што му заговорим, веднага се развълняваш.
00:25:30Развилняваш. Вече не можеш да говориш. Каква обствена деградация?
00:25:33Защото ми липсват протеини. Изобщо храни.
00:25:36Много съм депресирана. Ще си полегна малко.
00:25:38Добре, хайде, идвам да се боднем.
00:25:40Отивай да търсиш работа.
00:25:42Добре, добре. Имай ми доверие, Мило. Кога съм те разочаровал?
00:25:46Отивам, отивам.
00:25:50Хайде, Кокорчо, изящ си всичко, нали?
00:25:55Охо! Къде отиваш така издокаран?
00:25:58Да говоря с Ребека. Подкопава управлението ми с тази своя мания да развежда съседи.
00:26:03Не дурмузи горкото, момиче. Не иска да се занимава с теб.
00:26:06Осъщавам якъта домоуправител, загрежен за доброто на общността.
00:26:10Мислех, че се радваш за развода на Антонио.
00:26:13Не е в моя стил да се радвам на чуждото нещастие, Расели.
00:26:16И смя му се в лицето. Чухте дори оттук.
00:26:20Това беше първо сигнал на момента.
00:26:22Но след като преусмислих въпроса,
00:26:24се притесних как ще се справи Антонио.
00:26:27Той няма моята трезвост за преодоляване на емоционални наудачи.
00:26:30Е, да, ти имаш повече опит.
00:26:32Но се очудвам как Берта, която е такава като личка,
00:26:36внезапно реши да поиска развод.
00:26:39Аз пък не се очудвам. Достатъчно търпя мъжа си.
00:26:42Някой пълни главата с тъпотия.
00:26:44Какво? Ами, не знам. Как? Мислиш ли?
00:26:47Но кой? Тя не е.
00:26:49Знае ли, човек? Отец Алехандро.
00:26:53Арасели, свещениците не проповядват развод.
00:26:56Свещениците са толкова объркани, че не знаят какво проповядват.
00:27:03Арасели, приятелко.
00:27:05Ти си била.
00:27:07Не съм. Аз само малко я побутнах.
00:27:09Но тя сама беше взела решението.
00:27:11Какво ти е, Берта, скъпа?
00:27:13Антонио ме изхвърли откъщи.
00:27:15Ти си била.
00:27:17Антонио ме изхвърли откъщи.
00:27:19Казва, че щом искам да се развеждам.
00:27:21Не, не може така.
00:27:23Не може да те изхвърли откъщи.
00:27:25Отиваме веднага да говорим с Ребека.
00:27:27Хайде, тръгвай.
00:27:29Не, не, не. Не искам поредния конфликт между съседи.
00:27:32Стигат ми лудите от среща.
00:27:34Ирики, тя няма къде да отиде.
00:27:37Мислих си, че евентуално мога да се настане тук при теб.
00:27:40Как така тук? Не, невъзможно.
00:27:43Не искам Антонио да ми е враг.
00:27:45Достатъчно проблеми създава като приятел.
00:27:47Ирики, моля те. Не може да остане на улицата.
00:27:50Стаята на детето е свободна. Бесетката също.
00:27:53Берта, защо не се...
00:27:55Издобрите, вие сте чудесна двойка като лици и сте...
00:27:58Опитах всичко, Ирики.
00:28:00Той вече не ме обича.
00:28:02Обича тебе жена.
00:28:03Не. Да. Не.
00:28:05Не ставай досаден.
00:28:07Слушай, ами ако отидеш при найемателките, там също е твой дом.
00:28:11Ами не знам. Аз с Нинеса...
00:28:13Тя е самотна майка, модерна, независима.
00:28:15Точно това, от което се нуждаеш. Нали?
00:28:20Енрике, приятелю!
00:28:23Ужас! Не бива да те вижда. Към градината.
00:28:26Какво да правя сега? Ела с мен. Ще говориш с Нинес.
00:28:31Мили паше, какво ще правя?
00:28:34Енрике!
00:28:37Защо не ми отваряше?
00:28:39Ами, бях в туалетната.
00:28:41Пишка или яка?
00:28:42Антонио, какво искаш?
00:28:43Колко си безчувствен. Бракът ми се разпада.
00:28:45Имам нужда от приятел.
00:28:47Извинявай, извинявай. На трупа ми се е доста напрежение.
00:28:50Какво да стори за теб, приятелю?
00:28:52Изпери ми дрехите. Изгоних Берта. Нямам помощница.
00:28:54Не, няма да ти пара дрехите.
00:28:56Е, това ми било, приятел. Веднъж да имам нужда от теб.
00:28:58Научи се да се справиш сам.
00:29:00Пускането на пероня не е тайна за мен.
00:29:02Една съм търговец, но не искам да замърсявам оконната среда.
00:29:05Трябва да се здобриш с Берта. Говори с нея, човече.
00:29:08Не мога. Променила се е мръсницата.
00:29:10Кръвопийка и промила мозъка. Трябва да вземем мерки.
00:29:13Не, не може да позволим личен проблем да засяга управленските ни решения.
00:29:18Тя се е хаос в сградата. Разваля семейства.
00:29:21Следващите са Хави и Лола, които тък му станаха родители.
00:29:24Трябва да предпазвим невърстния от травмиращ развод.
00:29:27Невърстната, момиче.
00:29:29Незаедно. Трябва да се отърнем от кръвопийцата.
00:29:31Както можем. Асансьорът се разваля.
00:29:33Кой ще се очуди ако падне тук като тя е вътре?
00:29:36Антонио, за бога!
00:29:37Какво? Ти също ще спечелиш два ма срещу един?
00:29:40Ами ако Берта се разкаа и реши да се върне?
00:29:43Е, това е ясно. Тя си няма нищичко. Гола е като пушка.
00:29:46Още тази нощ ще плаче пред вратата ми.
00:29:49Ами да, защо да се забъркваме в каши заради една преходна криза.
00:29:53Иди си в къщи, успокой се, пусни пералнята.
00:29:56И докато спре центрофугата, Берта вече ще се върнала.
00:30:01Благодаря, приятелю. Много ми помогна.
00:30:07Вложи малко повече чувства, иначе ремонтът ще трябвае колкото стрежа на изкуриял.
00:30:12Палко, сладурче, тук ми направи две колони в юнийски стил.
00:30:15Като в замъка на фон Хохе Лохе.
00:30:19И какво ще правиш тук, Алхамра?
00:30:21Прощавай, но исках да направя от тази дупка дом.
00:30:24Този ремонт можех да го направя аз. На детето ще му струва цяло в състояние.
00:30:27Ти ли ти знаеш само да нижеш среди ми на шиш?
00:30:30Аз съм мъж с много умения, но животът не ми даде много шансове.
00:30:34И природата също.
00:30:36Ей, каква си злобна!
00:30:38Приятел, не разкарвайте постоянно тези колички, тук няма начин да се изчисти.
00:30:43Правя го нарочно, за да те видя как си мърдаш задника.
00:30:46Какво?
00:30:47Виж ти каква коса. Толкова ли е космато цялото ти тяло?
00:30:52Карайте си ги количките, карайте ги.
00:30:54Пак о, видяхте.
00:30:56Скъпи, не започвай. Само си говорехме, няма нищо лошо.
00:30:59Не ме наричай скъпи. Влизай вътре.
00:31:01Трябва да изхвърля това.
00:31:04Какво, пак ли започнаха ремонта?
00:31:06Не ти обърнаха никакво внимание, каква липса на авторитет.
00:31:09Нямат разрешителност, те съжаляват.
00:31:11Господин председател...
00:31:12Не сега, Коки.
00:31:13Единият работник ми охажваше.
00:31:15Пак ли си се напушил?
00:31:16И този месец без заплата.
00:31:18Каза, че харесва задника ми, а другия го хвана и се ядоса.
00:31:21Те са гаджета май.
00:31:22Работници, педали? Какво става в тази страна?
00:31:25Не ме интересува какво правят насаме, а защо пак продължават с незаконния ремонт.
00:31:30Имен, нямаше ли да спреши ремонта?
00:31:32Всяка изчукът ми е вътре в главата.
00:31:34Инрике, управлението ти ме разочарава.
00:31:36Над тези непокорни собственици ще падне цялата тежест на закона.
00:31:41Виж ти, моите мили съседи.
00:31:44Естела, сериозно предупреждавам, че като председател на Домсавета
00:31:48ще взема всички нужни мерки срещу продължаването на ремонта ви.
00:31:51Без съответното разрешение, подписано от службата по регистрация в областта на строителството и...
00:32:02Кайде, желая би приятна вечер.
00:32:07Но това разрешението ли беше?
00:32:10Ти не съдвижи ли връзките си, глупак?
00:32:12Да, да, говорих с Хасинто, служителя.
00:32:14Мухля, мухля!
00:32:16Много съм стресирена. Съседите да ми платят една седмица в спатцентър.
00:32:20Да отидем заедно.
00:32:21Не, не ме притискай.
00:32:23Инрике, разчитах на теб като председател, а се оказа, че блафираш.
00:32:27Ребека се справяше толкова добре. Готов съм да идам дома си, за да стане домоуправител.
00:32:32Чакайте, изгубихме една битка, не войната.
00:32:35Мога да обещая и обещавам.
00:32:39Щом си тръгвате, нищо не обещавам.
00:32:41Инрике, рейтингът ти на управляващ на моменти се срива. Не е, че някога е бил висок, но...
00:32:46Ще спра това или да не съм Инрике Пастор. Вече е въпрос на чест.
00:32:49Да, а за другото вече забравих.
00:32:51Ти най-добре си мълчи, жена ти току-що те остави, неотдачник. Нати!
00:32:55Но ти нали ми каза, че ще се върне?
00:32:57Къде да знам, дали ще се върне?
00:32:59Увълней си.
00:33:00Няма да ти кажа гениалният си план как да спрем ремонта.
00:33:10Какъв гениален план?
00:33:12Колко е?
00:33:13Трябва да разделиш тази двойка педали.
00:33:16Какво?
00:33:18Антонио разбра за развода и полудя, което е нормалното състояние на този човек.
00:33:25Изхвърли ме от къщи. А толкова съм се жертвала за него.
00:33:29Гуркичката прекалено дълго го издържа.
00:33:31Ме ме вълнува само защо ни го казва на нас.
00:33:34Ние сме жени в един мъжки свят.
00:33:37Трябва да се... подкрепяме един... една друга.
00:33:40Нямам къде да отида.
00:33:42Ето, точно това ми притеснява. Тук няма място.
00:33:45Има място, Нинес. Ти си сама.
00:33:47Натонино трябва стая. Иска пространство да доведе гаджет.
00:33:50И къщата е на една, които трябва да живее. Тук ще те изгони.
00:33:53Ще се отнесе с мен, както Антонио се отнесе с теб.
00:33:56Край на изелването. Край на изелването.
00:33:59Ще бъде само за няколко дни, докато изясним всичко.
00:34:03Няма нищо за изясняване.
00:34:05На теб ти е по-добре без този господин.
00:34:07Ния, слушай, да бъде сама също е скапано.
00:34:10Как си издържала толкова време с киселяка? Много е неприятен.
00:34:15Тоест, на мен не ми харесва, но сигурно човека има своя чар.
00:34:19Той е търговец, не е дроберта.
00:34:21Помисли добре, дали да се развеждаш.
00:34:23Вече не останаха мъже, като Антонио.
00:34:26Знам. Можеш да си щастлива без него.
00:34:28Вече се увери, че бракът ви няма бъдеще.
00:34:32Не, няма бъдеще.
00:34:34Ще видиш, глупачи, колко ще ти е хубаво тук.
00:34:37Не съм казала, че може да остане.
00:34:39Нинес, обещавам да не ти досаждам.
00:34:41Освен това, докато съм тук, ти упрощавам найема.
00:34:43Точно това казвам, че най-добре ще ти бъде с твоята приятелка Нинес.
00:34:47Хайде, донеси си нещата.
00:34:49Антонио не ми позволи да ги взема.
00:34:51Каза, че понеже ги е платил той.
00:34:53Какъв негодник!
00:34:55Това не е вярно. Твоето си е твое.
00:34:57Какво значение има, че го е платил?
00:34:59Хайде, нека да поговорим с Ребека.
00:35:01Няма да позволим господин Рибарет да постигне своето.
00:35:04Иначе ще влезем, докато го няма и ще вземем нещата.
00:35:07Какъв е проблема?
00:35:09Да бе се, да се появи и да ви пусне ток на всички.
00:35:13Е, тогава се нуждаем от разсейваща маневра.
00:35:16Да, някаква хитрост.
00:35:18Мило, от кога не си имала романтична среща?
00:35:21Издокарай се, за до вечера имаш план.
00:35:24С кого?
00:35:26Не, не, не, не.
00:35:28Да, глупаче.
00:35:30Освен това, е търговец най-друг.
00:35:32Мило, или ще се съюзиме, ще станем силни, или мъжетини ще ни глътнат.
00:35:36Благодаря, момичета. Вие сте най-добрите ми приятелки.
00:35:39И единствените. Благородицата заряза.
00:35:42О, Върджин Мари.
00:35:48Това не си го представям. Приличам на Начо Кано.
00:35:51Антонио, геовете не се обличат така.
00:35:53Откъде знаеш?
00:35:54Пада ми панталона.
00:35:55Да, това е знак за обратните.
00:35:57Пофлиртувай малко с работника, който те харесва.
00:35:59Как се флиртувам с геи?
00:36:01Това е ценното, че не правиш нищо.
00:36:03Навеждаш се, уж да помогнеш, покрасваш си цепката и той се заема с другото.
00:36:07Кое другото?
00:36:08Това е гейска парола. От времето, когато се криеха, означава
00:36:11прави ми се праз-праз отзад.
00:36:13Тогава не.
00:36:15Коки, нали не искаш да ти цапат в хода?
00:36:17Не, ако ще ми правят праз-праз отзад, предпочитам да ми цапат.
00:36:21Не, само трябва да го цункаш и преди да те натисне до стената, другят ще ви хване.
00:36:25И той ли се включва в купона?
00:36:27Не, за ревността на обратните се носят легенди.
00:36:30Ще се навикат взаимно и ще се потиснат.
00:36:33Педалите се депресират от всичко.
00:36:35Всеки ще си хване пъти и край на купона.
00:36:37Антонио, виж го. Ще го напуши смях.
00:36:39На мен не ми е забавно.
00:36:40Работника, когато те види.
00:36:42Енрике, за този груб зидар.
00:36:44Коки е бомбон, че погледни го.
00:36:46Мечтата на всеки изкалченяк.
00:36:48Тръгвай след него.
00:36:49Изкарай си сапатата.
00:36:59Ама, върви като гей, де.
00:37:01Е, как ходи един гей?
00:37:02Ами, издавай малко задничето.
00:37:04Антонио, на теб ти се отдава.
00:37:06Защо вие не се облечете така?
00:37:07Търговец не е друг гей. Не звучи достоверно. Хайде.
00:37:12Вратата.
00:37:13В банята съм.
00:37:15Ами, беше ми толкова хубаво, като градинар с цветенцата.
00:37:22Здравей, груб зидарю.
00:37:25Здравей. Много си бил модерен, а, педалче.
00:37:29Какво ще ях да кажа?
00:37:31Какъвърви ремонта?
00:37:33Какво ти става? Приличаш на Лина Морган?
00:37:36Като че ли не разбрана пълно идеят?
00:37:39Изглежда сякаш има тази обедрана протеза.
00:37:41А тук ще ми сложиш пергола от палисандрово дърво.
00:37:44Не е алюминиевът, като на съветника.
00:37:46Не, ще сложим навес с дистанционно управление.
00:37:49Ти какво мислиш, че е това? Плажно капанче?
00:37:51Хайде, не се карайте.
00:37:53Лола, новата кухня е 20 хиляди евро, аз стоя.
00:37:55Какво?
00:37:56Сплот в центъра и осветено барче.
00:37:58Полодяла иска да сложи колони и палисандър.
00:38:01Ще приличаме на наркотрафиканти.
00:38:03Ти ще бъдеш мулято на квартала.
00:38:05Тогава да поръчам ли кухнята или...
00:38:07Да, да, да, да.
00:38:08Мама, обладай малко харчувате.
00:38:10Всички сте против мен.
00:38:14Усетих, че разбираш още, що м' те видях.
00:38:16Че разбирам какво?
00:38:18Възбуждат ли те майсторите?
00:38:20Да, да, да.
00:38:22Минавам пред някой, строеш ли си?
00:38:24Загубвам ума.
00:38:26Какво ще сяк да кажа?
00:38:28А да ти помогна ли с това?
00:38:30О, не!
00:38:32Не, човече!
00:38:33Този панталон го слагам за тъмната станичка
00:38:35и от толкова дърпане вече сам пада.
00:38:38Не знаеш ли някоя местенце, където да може да отидем?
00:38:41Само двамата.
00:38:42Не, не, не. Тук сме си добре.
00:38:44Дай ми целувка.
00:38:46Полека, полека.
00:38:49Боже мой!
00:38:50Пръстът ми! Пръстът ми!
00:38:52Торси го!
00:38:53Какво става?
00:38:54Ампутира си пръста.
00:38:56Пръста ми!
00:38:57Пръста ми!
00:38:58Не мога да гледам.
00:38:59Сега трябва да боядисваме в червен.
00:39:01Дръж се па, коза бога!
00:39:03Пръста ми, мадоло, пръста ми!
00:39:05Да, да, тук е...
00:39:06Сложете го в лед, ще се развали.
00:39:08Няма време, тръгваме.
00:39:11Айка ми беше права, трябваше разследване.
00:39:13Спокойно, ще го пришияте, няма да се вижда.
00:39:15Казват и го специалистка. Преколена е отгоре до долу.
00:39:18Съжалявам, Данало, всичко дай наред.
00:39:20Пали, мадоло, по дяволите. Пали мамка му.
00:39:30Готово. Ремонтът е замразен. Колко съм добър.
00:39:32А и дупето ми е яко.
00:39:34Предизвикахме усъкътяването на един беден работник в строителството, човече.
00:39:37Слушай, направихме му услуга.
00:39:39Сега може да поиска пенсия от държавата.
00:39:41Мандатът ми се опетни с кръв.
00:39:43Данало, чуй. Какво спокойствие.
00:39:45Тишината се върна в Монтепинар.
00:39:50Как може детето още да няма име?
00:39:52Ще свърши срокът за регистрирането му.
00:39:54Лола, не може да се реши.
00:39:56При това, още след родилна депресия и останахме без бабачка,
00:39:59ще трябва да искам отпуск по бащинство.
00:40:01Внимавай. Внимавай с това.
00:40:03Амадор си взе и щом се върна в банката, го бяха сменили с сексия.
00:40:06Оттам започна Адамо. Какво друго да кажа?
00:40:08А какво да направя? Какво?
00:40:10Защо правите бебе, щом не сте на ясно?
00:40:12Беше случайно. Така казват всички. И Григория така ми каза.
00:40:15Татко, гледай я ти.
00:40:17Не, не. Да я гледат бабата и дядлото.
00:40:19Ти си найин дядло?
00:40:21Остави ми на мира достатъчно нещастен се чувствам.
00:40:24Не се прави на жертва.
00:40:26Стига, Висентий Недей.
00:40:29Амадор, какво правиш тук сам? Колко тъжно.
00:40:32Милото каза да си търся работа, но аз нямам вече сили.
00:40:36И вината е твоя.
00:40:38Браво. Събуди дъщеря ми.
00:40:40Видя ли? Ако не бяхте купили апартамента, Милото ще ще да тя гледа.
00:40:43Не говори за апартамента. Ще те смачкам.
00:40:45Това е добра инвестиция. Дали са ви го ефтино?
00:40:47Ефтино ли? Ще се разорим.
00:40:49При това съседите са бесни.
00:40:51Един работник пострада, ремонтът спря,
00:40:53и сега ще се разорим.
00:40:55Аз, Хави, найми ме.
00:40:57Аз говоря сериозно.
00:40:59Хави, какво ти струва той тия приятел?
00:41:01Той няма представа от ремонти.
00:41:03Имам. Баща ми беше си дар за кърмен.
00:41:05Съм с това от малък.
00:41:09Не, не, аз съм пас.
00:41:11Хави, дължиш ми го. Взехте ни къщата.
00:41:13Хайде пак, къщата вие. Взе банката.
00:41:15Възползвахте се да бъдем откровенни.
00:41:17Не съм се възползвал. За мен беше удар под кръста.
00:41:19А къщата ми плащахме оспешно.
00:41:21Да, с моите 50 хиляди евро.
00:41:23Какво значение има да довърши той, но да млъкне?
00:41:25Не, ще опърка нещо.
00:41:27Добре, добре. Не се притеснявай.
00:41:29Ще си потърся работа.
00:41:51Хайде, хайде ти ще довършиш ремонта.
00:41:53Страхотно. Милото много ще се зарадва.
00:41:55До вечера ще я бобна.
00:41:57Хави, много красиво постъпи.
00:41:59Мухлю, мухлю, мухлю.
00:42:11Задайте подходящата програма,
00:42:13отбелязана на таблото за избор на програми.
00:42:17Памук, коприна, деликатни тъкани,
00:42:19еко, коя да сложа?
00:42:21Ама че каша.
00:42:23Премерете нужната доза препаратия си,
00:42:25пете в отделението за основното пране.
00:42:29И каква е нужната доза?
00:42:33Така.
00:42:35Една капсула за едно пране.
00:42:37Яко колко лесно.
00:42:39И колко удобно.
00:42:45При това премахва петна.
00:42:47Опа.
00:42:49Изтърсете дрехите.
00:42:51Една по една.
00:42:55Хайде.
00:42:57Енергична. Така.
00:43:01Точно така.
00:43:07Здравей, Антонио.
00:43:09Здрасти, здрасти.
00:43:11Толкова мси е елегантен днес.
00:43:13О, да, да, да.
00:43:15Разбира се. Трябва да си грижа за имиджа си.
00:43:17Аз съм търговец.
00:43:19Ти също си много свежичка.
00:43:21Благодаря.
00:43:23Ще влезеш ли?
00:43:25Не, не, не. Разбрах, че се развеждаш и си казах.
00:43:27Гуркиечкият сигурно го приживява тежко.
00:43:29Аз сам щях да я оставя, но тя ме изпревари.
00:43:33Вмъкнала ни се е котка.
00:43:35Виж, дано не изглеждам дръска.
00:43:37И не помислиш нещо лошо за мен,
00:43:39но искам да вечеряме заедно.
00:43:41А, да, да, да. Да вървим.
00:43:45Знам един ресторант. Чудесен е.
00:43:49Хайде.
00:43:55Не му трябваше много време да мисли.
00:43:57Лудата майта е виновна. Тя го предизвиква.
00:44:01Нали това беше планът?
00:44:03Тази беднячка иска да ми го вземе.
00:44:05Как ще ти го вземе? Нали искаш да се развеждаш?
00:44:07Да, да, но...
00:44:09И ти не знаеш какво искаш. Хайде, дай ми ключовете.
00:44:11Не съв мен.
00:44:13Не ми остана време таки всема.
00:44:17Ти умееш ли да пускаш пераоня?
00:44:19Да, защо?
00:44:21Искам да те опозная по-добре.
00:44:23Я, чакай, чакай малко.
00:44:25Какво правиш? Не звени.
00:44:27Ще видиш как ще се ококори Енрике.
00:44:29Идвам. Аз ще те чакам вън.
00:44:31Не, не, не. Идваш тук с мен.
00:44:33Какво?
00:44:35Майте. Шашна се, нали?
00:44:37Отиваме на вечеря заедно.
00:44:39По какъв случай?
00:44:41Е, опознаваме се.
00:44:43А Амадор?
00:44:45В криза сме.
00:44:47Видя, че съм свободен и скочи върху мен като вълчица.
00:44:49Ммм, колко духовито.
00:44:51Е, тогава много се радвам за вас.
00:44:53Как лъжеш, пукаш се отяд.
00:44:55Не, не, защо?
00:44:57Докато ти потъвеш под земята на своя провал,
00:44:59аз преустройвам живота си.
00:45:01Може ли да тръгваме?
00:45:03Да, да, тръгваме. Разгонила се като кучка.
00:45:05Чудесно.
00:45:11Хайде, хайде.
00:45:15Внимавайте, моля ви, не гледайте надолу.
00:45:17Хайде, де, това е първият етаж.
00:45:19Да, първи.
00:45:21Но баба ми, умря като падна от една табуретка.
00:45:25И Грегория, бог да е прости.
00:45:29Как се паникиозахте?
00:45:31Пусни ме, берте, ще паднем.
00:45:33Хайде, да влизаме.
00:45:37Хайде, бе.
00:45:39Какво правите?
00:45:41Нищо, женски работи. Ти си гледай там порното.
00:45:44Не, порно на Зомби Боец 3.
00:45:46Радвам се.
00:45:51Това момче винаги е било загадка за мен.
00:45:54Тази го изчука.
00:45:56Нинес!
00:45:58Нападаме!
00:46:00Внимавайте, моля ви. Трябва да се концентрираме, защото...
00:46:03перголата не е сложена.
00:46:06Исусе!
00:46:08Хайде, пристигнахме.
00:46:11Да, татко. Добре съм.
00:46:14Съсерите са малко странни, но...
00:46:17Не, не, не, не. Спокойно, спокойно.
00:46:20Окрутила съм ги.
00:46:23Татко, оставям те целувки.
00:46:25Ще ми стине вечерята. Чао.
00:46:38Кой е?
00:46:40Енрике Пастор. Съветники. Домоуправител.
00:46:44О, Енрике. Как си?
00:46:46Добре, добре. В неподходящ момент ли идвам?
00:46:49Е, так му щях да вечерям.
00:46:51Чудесно. Ще вечеряме заедно. Донесох вино.
00:46:53И чаши. Не знаех дали имаш.
00:46:55Но нямам вечеря за двамата.
00:46:57Аз няма да ям. Не съм гладен.
00:46:59Вечеряй само ти.
00:47:01Няма да ми е удобно аз да ям, а ти да гледаш.
00:47:03Не за първи път ще те гледам как вечеряш.
00:47:05Хай да сядай и се наслаждавай.
00:47:12Добре.
00:47:13Опитай виното. Плътно е с елегантно тяло.
00:47:16И с леки дървесни нотки. Много още ти хареса.
00:47:20Чудесно е. Дошел си да говорим за нещо специално или...
00:47:24Усмихни се.
00:47:25Енрике, какво правиш?
00:47:27Снимка за фейсбук акаунта на сградата.
00:47:29Имам снимки с всеки съсед.
00:47:35Омарите, кой ви ги доставя?
00:47:37Персебеса. Най-доброто качество.
00:47:39Палин боклок.
00:47:40За мен свински арбърца.
00:47:42Чудесен избор.
00:47:43Какъв подназвач надушва паричките.
00:47:45А госпожата?
00:47:46Морски язик на скара.
00:47:47Много добър избор.
00:47:48От развъдники.
00:47:49А вино?
00:47:50Калмари в собствен сос.
00:47:52И задушена яребица.
00:47:54Кюфтето от бича опашка и...
00:47:56Ах, мирвуза, две филенца.
00:47:58А пилето какво е?
00:48:00Пилешко филе, пълнено с песто и стафиди.
00:48:03Поднасяме го с зеленчуци на лок.
00:48:05Много вкусно. Две моля.
00:48:07Храната няма ли да е много?
00:48:09Не, добре е.
00:48:10Измъкваме от бедността. Тя е моя тъприти ломан.
00:48:13Приятен вечер.
00:48:14Така, така, така.
00:48:16Ето ни тук.
00:48:17Кой можеше да си помисли?
00:48:19Вече бях забелязал, че...
00:48:21Ме, заглеждаш на събранието.
00:48:25Извинявай.
00:48:26Поръчка.
00:48:29Хайде да си направим снимка.
00:48:31Не, не, не, без снимки.
00:48:32Дай, дай целувка.
00:48:33Набираш ли твърде много?
00:48:34Слушай, плащам ти вкусна вечеря.
00:48:36Не сме си поръчали от Лефереро.
00:48:38Добре, но по бузата, чу ли?
00:48:42Невероятно е как си паснахме от първия момент.
00:48:45Що ми цитира закона за хоризонталната собственост, разбрах.
00:48:49Че няма ли да едеш?
00:48:50Не, не, вече не съм гладна.
00:48:52Тогава вино, да пийнем вино.
00:48:54Инрике е уморена.
00:48:56Утре ще ставам рано.
00:48:58Ако не възразяваш...
00:48:59Снимка, още една снимка, но сега по-щастливи.
00:49:02Инрике, за нещо конкретно ли, дойде ли да си правиш снимки и с мен?
00:49:06Не, не, дойдох да говорим за развода на Антонио.
00:49:10Не може ли да говорим през деня, в работно време?
00:49:12Ребека, случайът е спешен.
00:49:13Знаеш ли как може да реагира този човек?
00:49:15Представям се един развод винаги и...
00:49:17Не, изобщо не си го представяш.
00:49:19Като домоуправител и твой приятел,
00:49:21ти препоръчвам да оттеглиш молбата.
00:49:24Не мога да направя това.
00:49:25Оттегли се от случая, прехвърли го на някой колега,
00:49:28правя го за да избегна между съседски конфликти.
00:49:31Виж, Инрике, вие с юдици имате проблеми,
00:49:33но не знам, може и да се управите.
00:49:35Мислиш ли?
00:49:36Но при Берта и Антонио случият е ясен.
00:49:39Този човек е непоносим.
00:49:41Той има и качества, а...
00:49:43И мисля да помогна на Берта.
00:49:44Вярвам, че разводът е най-доброто за нея.
00:49:47Не, не е най-доброто.
00:49:48Антонио я изгони откъщи.
00:49:50Какво?
00:49:51Не, т.е. да, още е вино.
00:49:53Този идиот, за какъв се смята, ще съжалява.
00:49:55Не, не, Ребека, видя ли?
00:49:58Точно такива междусъседски конфликти исках да избегна.
00:50:01На кого звъниш?
00:50:02На баща ми.
00:50:03А, добре. Мислех, че ще се обадиш в полицията.
00:50:05Не, не, не, той е съдия от големите.
00:50:07Виж ти, голям късмет, нали?
00:50:10Татко, имам нужда от помощта ти.
00:50:15Хубав апартамент, на баба ми е по-модерен.
00:50:18Берта, къде си и държиш куфарите?
00:50:22В гардероба.
00:50:25Какво ли прави?
00:50:26От къде да знам?
00:50:27Какъв немърлив мъж.
00:50:32Теран е ли ще пускаш?
00:50:34Виж как е сложил дрехите, всичко се е смачкало.
00:50:37Нека той да я пусне, вече не си му чистачка.
00:50:40Горкият Антонио не умее да се справя сам.
00:50:43Много му здраве, остави това.
00:50:45Нищо не ми струва.
00:50:47Сигурна ли си, че искаш да се разведеш?
00:50:50Винаги съм знал, че е вторият ти брак смиячен.
00:50:53Дупета е параван, за да скриеш.
00:50:56Истински ти си чувства към мен.
00:50:59И не те обвинявам.
00:51:01Не може да сравняваш мен, който мога да те гледам като кралица,
00:51:04с този най-долен бедняк, довел те до пълна мизерия.
00:51:08Горкичката, сигурно ти е било много тежко да страдаш.
00:51:11Тихо от любов до късмет.
00:51:14Но сега сме свободни и да отпуснем юстичките.
00:51:17Какво правиш с мобилния? Не ме ли слушаш?
00:51:20Извинявай, получих някаква реклама. Та казваш?
00:51:23Няма да започвам отначало.
00:51:25Извинете, може ли да ми го упаковате за вкъщи?
00:51:28Разбира се, госпожо, не ви ли хареса?
00:51:30Да, но не съм много гладна.
00:51:32Как обичате да харчите, жените?
00:51:34Желаете ли десерт?
00:51:36Не.
00:51:37Какво имате?
00:51:38Нали казах, че не си гладна?
00:51:40Е, за едно тирамисо и една ябълкова торта има място.
00:51:46Жестоко. Рибарият с коса ще се напикая.
00:51:52Край. Антонио ще ни хване.
00:51:54Антонио носеше това елече, когато Альвароса научи да кара колело.
00:51:58Берта, не е добре да се застояваш тук. Има много спомени.
00:52:03Спокойно, добре съм.
00:52:04Виж, виж.
00:52:10Показвай сватбените снимки.
00:52:12Колко е хубав.
00:52:13А чак хубав.
00:52:14Хубав е.
00:52:16Займи си нещата и да тръгваме.
00:52:18Ех, а как му се е очертал пакетът?
00:52:21Тази ще си запазя.
00:52:30Хайде, всичко готово ли е?
00:52:32Да, мисля, че да.
00:52:33О, не. Не, не, не, не, не.
00:52:36Ще си вземеш и разпятието?
00:52:38Бог винаги е с мен в тежките моменти.
00:52:40Виж ти. Проверка за алкохол. Духайте тук.
00:52:46Нинес, моля те, ще ми рясаш ли?
00:52:48Може Берта да иска да си я вземе.
00:52:50Остави това там.
00:52:51Нищо не може да се прави.
00:52:53Не, не дай да сядаш. Да се махаме от тук, моля те.
00:52:57Не мога, тук има твърде много спомени.
00:52:59Е, чак, много.
00:53:00Виж, наистина, знам, че всичко това е много трудно,
00:53:03но в момента правиш най-доброто за себе си.
00:53:06Не знам, Русели.
00:53:08Хайде, тръгваме.
00:53:16Хайде, де.
00:53:23Съжалявам, не мога да си тръгна.
00:53:25А, така.
00:53:26Антонио е мой съпруг. Заслужава още една възможност.
00:53:29Вече му даде много хайде.
00:53:31Последната.
00:53:33Берта.
00:53:34Мъжете не се променят.
00:53:36Те ще стават по-лоши.
00:53:38Мамка му идват.
00:53:39Идват.
00:53:40Да видим какво правят.
00:53:46Какво става, какво става?
00:53:47Сбогуват се.
00:53:48Лошо.
00:53:49Защо няма врата с три шпионки?
00:53:52Това не съм ли го виждала някъде?
00:53:55Да, да.
00:53:57Прекарах си много добре.
00:54:02А ти?
00:54:03Да, да, да.
00:54:04Много добре също.
00:54:05Ще влезеш ли?
00:54:06Не, не. Друг път.
00:54:07Слушай, изкарчих купари в ресторанта.
00:54:09Да, но ти си женен, аз съм мъжина.
00:54:12Какво правиш?
00:54:13Не знаех. Мислех, че...
00:54:14Антонио!
00:54:15Берта!
00:54:17Едва съм ти пускал развод и вече се хвърляш в обятията на първата срещната уличница.
00:54:21Слушай!
00:54:22Какъв срам!
00:54:23Тя беше предизвикаме с гърдичките си на беднячка.
00:54:26Вижте, аз си тръгвам. Нещата малко се наплегнаха.
00:54:29При мен изчака шест месеца, за да ме целунеш за първи път.
00:54:32Бяха други времена и бащата имаше пушка.
00:54:34Виж, Берта, остави. Не си заслужава.
00:54:39Освен това, какво правехте вътре? Нали те изгоних?
00:54:43Мразяте! Не искам да те виждам повече.
00:54:46Е, няма ли да се върнеш?
00:54:56Мразяте!
00:55:02Леле, колко съм гладен.
00:55:08Няма нищо.
00:55:14Мраз, това как си яде?
00:55:23Здравей, младши!
00:55:25А ти къде беше до сега?
00:55:27Пазарувах.
00:55:28С тези дрехи?
00:55:29Остави ме на мира, имам свой живот.
00:55:31Добре де, какво има там? Много съм гладен.
00:55:33Калмари собствен со, задушена яребица, пилешко филе, кюфтенца.
00:55:38Оле, милото ми, много те обичам.
00:55:40Не, ме обичай толкова, а си търси работа.
00:55:42Вече намерих. Отутри ще правя ремонта на ози с шишчетата и на лудата с зърното.
00:55:46Какво? Ще им ремонтираш нашата къща?
00:55:49Вече не е наша, мило.
00:55:51Това е бизнес.
00:55:52Как може да паднеш толкова ниско?
00:55:54Не искаш ли да намери работа? Подлодяваш ме.
00:55:56Виж, отивам да си легна, уморена съм.
00:55:58И вземи чиния, мърлио, как може да йдеш от котията?
00:56:01Не си ли доволна? А аз мислех, че щом си намерих работа, ще искаш саламче.
00:56:05Не, не искам саламче.
00:56:06Мило, държиш ме насухо.
00:56:08Щом ще се унижаваш пред тези лешояди, поне ми върни дрехите.
00:56:13За да ме изхвърлят преди да съм забочен.
00:56:14Дрехите са мои. Мои са.
00:56:18Добре, добре.
00:56:19И надпиши хубаво сметката на Лола.
00:56:21Нали са купили апартамента евтино да плащат?
00:56:27Кокорчо, не се жени никога.
00:56:29Бодвай и се радвай на вътрешния си свят.
00:56:32СЕНЬОР
00:57:03Какво правиш там? Ще настинеш.
00:57:05Какво от това? Ние сме прашинки в безкрайността на вселената.
00:57:09Леле, как си се напила.
00:57:11Някой вълнува ли се защо луната е там сама? Насред мрака.
00:57:15Хайде, хайде да идем да си легнем.
00:57:18Фермин, ти обичаш ли ме?
00:57:19Много хайде, остави това.
00:57:21Обладай ме тук, под одялото от звезди, които ни гледат.
00:57:24Да, за да ни гледат и съседите. Ставай.
00:57:26Фамилията ми е скандал.
00:57:27Нямам желание, преял съм.
00:57:29Дръпни се. Как смееш да ме отхвърляш? От захар ли си направен?
00:57:33Винаги ли трябва да е, когато ти кажеш.
00:57:35Знам какво целиш.
00:57:37Да ме подчиниш и да ме превърнеш в една фрустрирана и сексуално потисната веща.
00:57:42Какво говориш? Вече ти се плете езикът.
00:57:44Няма да го постигнеш. Естела Рейнолдс излъчва секс от всяка пора на кожата си.
00:57:48Да, и уиски.
00:57:49Мразя те!
00:57:51Я не ме събервай.
00:57:53Но какво става там долу?
00:57:55Защото оставих да ме обладаеш за тонази скапа на лодка.
00:57:58Заради мен имаш дъщеря, която те издържа, иначе ще ще да спираш кули по магистралата.
00:58:02Колко ефтино за яждане, не те понасям.
00:58:05Хайде, моля ви, не е време за семейни скандали.
00:58:09Слушай, аз ставам в 6 сутринта.
00:58:12Спокойно, няма проблем. Малка караница на влюбени.
00:58:15Тази сграда е за изтънчени хора. Тук не се вика.
00:58:18Не, не, не. Вие си гледайте скапания животни одачинци и вие сте само банда.
00:58:26Е, браво. Покориме завинаги пака.
00:58:29Какъв срам. Пияна е като мутика.
00:58:31Просто нямам жлъчка. Не освоявам добре протините.
00:58:35Хайде, лека нощ. Край на представлението.
00:58:37Председателю, тук заприлича на бъдняшки квартал.
00:58:40Където е твоето място, неблагодарница?
00:58:42Малко повече елегантно, Стантанио. Приеми удара.
00:58:47Ти да малчиш, лесбейка мистичка.
00:58:49Момент, моля ви, хайде, всички да си лягат.
00:58:51На мен не мислиш, пире.
00:58:52Говоря за теб, Висента, а за работещите граждани.
00:58:55Мамка му.
00:58:56Антонио, късно е, прибирай се.
00:58:58Леглото е много студено.
00:58:59И моето. И аз много тъговам за Юдит.
00:59:01Да, но тя за теб не. Слушай, проблемът не беше шумът от ремонта,
00:59:05а тази паплач, която се настани тук, ще си имаме главо, боля и нерике.
00:59:09Да, те са конфликтни съседи, но Лола им купи апартамента. Не може да сторим нищо.
00:59:13Може, трябва да разделим тази двойка.
00:59:15Стига сте разделили двойки. Не ви ли стигат вашите?
00:59:18Ти, не дай да подслушваш. Освен това, Берта ще се върне.
00:59:21Просто я е прихванало нещо. Хайде, черпиме една кола као и ще измислим гениален план.
00:59:25Не искам, предупреждавам те. Няма да правиш нищо без мое съгласие.
00:59:29Аз съм твой председател, дължиш ми починение.
00:59:31Подавам си оставката.
00:59:32Чудесно не си ми нужен.
00:59:33Нито ти на мен. Никой не ми е нужен.
00:59:35Ама наистина, навсякъде само проблеми. Два и половина през нощта.
00:59:39Си ми изпичаш капа си, Флора.
00:59:41Тези и двама нещастници от среща ще ми провалят мандата.
00:59:44Напрягат атмосферата, взградата.
00:59:46По-добре да ти направя, Валериан.
00:59:48Защо ни дадат нормални съседи, а само някакви науравновесени от качалки?
00:59:53Иди, Лексотан.
00:59:54Така как ще изпълня програмата си за управление?
00:59:56И също Орфидал.
00:59:57Исках да инсталирам на покрива фото-волтейчни панели?
01:00:01Да, чудесен момент за допълнителни ремонти.
01:00:05Антонио е прав. Трябва да разделим тази двойка.
01:00:07Макар че може да не се наложи.
01:00:09Щом се карат така, няма да издържат дълго.
01:00:11Няма ли? Тези живеят по схема.
01:00:13Скандал, чукане, скандал, чукане.
01:00:15Аз с това се свиква.
01:00:16Преди да те срещна, излизах с един китарист панкар.
01:00:19Сей, такава госа.
01:00:21Не ме интересува, Расели. Не ми разказвай.
01:00:23Добре, добре. Но тези може да продължават така цял живот.
01:00:26Скандал, чукане, скандал, чукане.
01:00:29А какво да правя? Да ги убие ли?
01:00:31Да не му убият с...
01:00:32Моля те, малко дипломатичност.
01:00:34Този киселяк тетовари с лоша карма, Ерике.
01:00:38Вярно е. Прекарах много време с него.
01:00:41Трябва да си върна уменията.
01:00:43Говори с тях. Станете приятели.
01:00:45Та са хора с проблеми.
01:00:47Можем да им помогнем.
01:00:49Да, разбира се.
01:00:50Мога да ги поканя вкъщи, да им обясня,
01:00:52че тук е за хора с висок стандарт и трябва да съблюдават...
01:00:56Обясни, че може да живеят като партньори, без да се карат.
01:00:59Като нас...
01:01:00Ние не сме партньори.
01:01:02Добре, но...
01:01:03Те не знаят с добри ли сме си толкова.
01:01:05Расели, винаги съм знал, че си любовта на живота ми.
01:01:08На теб?
01:01:09Не ти ли харесваше новата?
01:01:11Тя е моят план Б. Да започнем отначало.
01:01:13Пак ли? Ама защо ли си отварям устата?
01:01:16Виж, моля те, ще си тръгна.
01:01:18Ще те оставя пак с бележка.
01:01:20Купих си и лепящи си лищата.
01:01:22Не, не, извинявай.
01:01:23Ще ги поканим на обяд и готово.
01:01:25Добре. Или на кафе е по-малко работа.
01:01:28Расели, аз съм домоуправителят.
01:01:30Трябва да е поне на обяд.
01:01:32Е, добре, хайде.
01:01:35Ще мине към представителни.
01:01:41Трябва да се събори тази стена.
01:01:43Да се направи кухнята.
01:01:44Да се сложи настилка, осветление.
01:01:46Да се бояди с...
01:01:47Айонийските колони ги искам тук.
01:01:49А много е досадна с тези колони.
01:01:51Подотоцна чиста инсталация ли?
01:01:53Да, да, да блести.
01:01:54Това е вид от топление.
01:01:55Много е скъпо.
01:01:56Какво мое на тази под добре си е?
01:01:58Това е мръсно дюшеме. Искам рамур.
01:02:01А много е студено. Не мен ми харесва смукет.
01:02:03Смукет в хола.
01:02:05Амадор, колко може да струва ремонтът?
01:02:08Така, на пръв поглед ли ми...
01:02:12Шест хиляди евро.
01:02:13Мамка му!
01:02:14За материали и трудът е отделно, така е по закон.
01:02:17Не може ли да ни направиш отстъпка?
01:02:18Да, да, вече я смета.
01:02:19От колко процента?
01:02:20От...
01:02:23Тридесет.
01:02:24Сега си го измисли.
01:02:25Не ми прави врътки, чули. При мен врътки не минават.
01:02:29А ти престани да се оплакваш, че ми вгорчаваш ремонта.
01:02:32Опитвам да спестя пари на детето.
01:02:34Спокойно.
01:02:35Кайде, вземи. Но бързичко, чули, моля те.
01:02:38Майчици.
01:02:39Отивам да си измия, че закъснявам.
01:02:41Но, но, но, чакай. Това са много пари.
01:02:43Ти преговарай с него, нали сте приятели?
01:02:45Не е лоша тази книжка.
01:02:47Какво ли не се случва като властелина на пръстените?
01:02:50Мурета се отваря, двалят жаби, а седмоглавият зляр е жесток, наистина.
01:02:55Не знам, не съм чела властелина на пръстените.
01:02:58Този Моисей тук сжезала е като гандалф.
01:03:01Искаш ли да измия банята?
01:03:03Да, да, да, добре. Ти си си вкъщи.
01:03:05Виж ти, ще стица от тотото.
01:03:07Виж, Берта, много се радвам, че си тук. Ще се разбираме чудесно.
01:03:10Странно е как живейки наедине теж не сме си сближили.
01:03:13Да, наистина е, ти винаги си ми допадала страшно.
01:03:16Така ли?
01:03:17Какво ще ми направиш за вечеря?
01:03:19Не знам.
01:03:20Аз ще отваря, ти си ми и там.
01:03:22Саксонски пържоли.
01:03:23Добре.
01:03:26Здравей, идвам при Берта.
01:03:28Сега не може да ви приеме, знаеш ли защо? Моли се.
01:03:31Ко е?
01:03:32Е, Бок е навсякъде.
01:03:35Берта, добри новини, можеш да се върнеш в къщи.
01:03:39Да му се не види.
01:03:40Говорила се с Антонио?
01:03:42Взел е съдебна заповед.
01:03:44Заповед? Каква заповед?
01:03:46Принуждаваща Антонио да напусне съпружеското жилище,
01:03:49докато мине делото за развода.
01:03:51Следствие на моралните щети, които ти е нанесал,
01:03:54гонейките от жилището без причина.
01:03:59Изхвърлят го от къщи.
01:04:01А, не, не.
01:04:02Кажи на съдята, че не искам.
01:04:04Горкият Антонио достатъчно страда вече.
01:04:07А ти си на седмото небе.
01:04:09Антонио няма право да те гони от къщи.
01:04:11И вече няма връщане.
01:04:13Полицията идва за да го изгони.
01:04:15Боже мой, ще ме намраси.
01:04:17Най-вероятно.
01:04:18Ще спрешли да се тревожиш за него?
01:04:20Той кога е мислил за теб? Не знам.
01:04:22Всичко е толкова ужасно.
01:04:24Берта, не се измъчвай.
01:04:26Ние ще бъдем тук с теб.
01:04:28Ако се откажеш, оттегляме мълбата и няма проблем, нали?
01:04:31Добре, добре.
01:04:32Важното е ти да си добре.
01:04:34Но трябва да мислиш от какво се нуждаеш ти,
01:04:36за да бъдеш щастлива и да забравиш за Антонио.
01:04:39Но ако искаш да останеш тук още няколко дни...
01:04:42Моля те, много си е досадна. Отива си в къщи.
01:04:44Но ще ми довършиш банята, нали?
01:04:46Да, да. Разбира се.
01:04:54Страхотни са тези лампи.
01:04:56Ти се увлечи с пазаруването.
01:04:58Много им здраве. Взеха ни всичките мебели.
01:05:00Ще ни хванат. Ще видиш.
01:05:02Какво?
01:05:04Много съм добра в надуване на сметки.
01:05:06Не, не си добра. Пипнаха те и те вкараха в затвора.
01:05:08Мило, аз искам да си украся къщата.
01:05:10Писна ми да живее в декорот. Разкажи ми.
01:05:12Виж ти. Отдавна не ми беше казвала, Мило.
01:05:15Изплъзна ми се.
01:05:23Внимавайте с цимента. Паща на цапата е всичко.
01:05:26Кокия, не ме предизвиквай.
01:05:28Дай ми 20 евро. Трябва да напазарувам.
01:05:30Майте, не ми излизат сметките.
01:05:32На мен не ми излизат сметките, като се омъжих за теб.
01:05:34О, леле, Кокогняфо. На теб всичко ти е криво.
01:05:36Да, криво ми е. Не ми го повтари. Дай парите.
01:05:38Вземи, вземи.
01:05:42И ми върни дрехите.
01:05:44Добре. Чакай. Помогни ми да внеса нещата.
01:05:46Той да ти помогне. Отивам на манитюр.
01:05:48Майте, тези пари са за храна.
01:05:51Какво е изстана на тази жена? Беше толкова весела.
01:05:53Изглеждахте влюбени.
01:05:55Колко жалко.
01:05:57Майте, ще гледнеш бърсалката.
01:06:03И?
01:06:05Уф, колко си първичен.
01:06:07Семейство!
01:06:09Ето ги материалите.
01:06:11Да видя кассовата велечка от покупките.
01:06:13Да, да. Идвам.
01:06:15Какво правиш, бе?
01:06:17Нищо, нищо. Идвам. Хоп.
01:06:21Не им работеше принтерът и го написаха на ръка.
01:06:24Ти се го пак ли ме вземаш? Къде са факторите?
01:06:26Стига си притеснявал момчето. Аман си очуй ме.
01:06:28Амадор!
01:06:30Още по-хубаво. Спалнята в дъното ще е бодуар
01:06:32и искам сауна да елиминирам токсините.
01:06:34О, това оскъпява.
01:06:36Ще спреш ли да измислиш нови неща?
01:06:38Добре, отивам да видя спалнята.
01:06:40Не, не. Първо да върши хола. Не обръщай къщата с главата на Доло.
01:06:44Искам да видя дали е нарушена конструкцията.
01:06:47Каква структура? Този ни смята за пълни идиоти.
01:06:49Ти си отворена книга.
01:06:53Добър ден.
01:06:55Колко хубаво ви става всичко.
01:06:59Ти поднасяш ли ни?
01:07:01Вижте, ако сте дошли пак да ни предизвиквате...
01:07:03Не, не. Напротив, искаме да ви поканем на официален обяд,
01:07:06за добре дошли у нас, за да се изближим.
01:07:10За какво?
01:07:12Започнахме с лошо нашите съседски отношения.
01:07:15Кос-кос. Ще направя.
01:07:17Но няма да носим нищо, нали, че положението е много зле?
01:07:20Колко си прост. Приемаме с удоволствие.
01:07:22Ще донесем винце.
01:07:24Няма нужда, наистина.
01:07:26Има, има. Тя има нужда.
01:07:28Добре. Тогава се разбираме за два часа, например.
01:07:31Два и половина трябва да се приготвя.
01:07:33Добре.
01:07:35Тогава по-добре да се оговорим за вечеря.
01:07:37Плоски шигички да видим какво ще облика.
01:07:39Аз отивам от детето. Ще поискам от Хави нещо елегантно.
01:07:42Взели ми полата, Евасе?
01:07:44Една сива с...
01:07:46Да, да, да. Ето я.
01:07:48Качи ми гашти, че нямам.
01:07:53Има едни червени.
01:07:54Как изглеждат?
01:07:55Най-обикновени гашти.
01:07:56Прати ми снимка.
01:07:57Мило, не мога сега да правя снимки. Ще ме хванат.
01:08:00Защо робиш дрехите, Мишторчо?
01:08:02Какво? Не, не, търсих пукнатини.
01:08:05В моя гардероб?
01:08:07Да, понякога чукнеш там, а пукнатината става тук.
01:08:09Това е от експансията на удара.
01:08:12Ефектът на доминото от физическите вълни.
01:08:17Очарована съм. Ти си фетишист.
01:08:20Какъв?
01:08:21Ако искаш белёто, мисла ли го?
01:08:23Не, не, аз имам една поговорка, където си вадиш хляба,
01:08:26а не си вади... Как беше? Не знам.
01:08:28Ти ме разбираш, де.
01:08:30С теб имаме сметки за уреждане.
01:08:32Или вече не помниш нощта с хамбургера?
01:08:34А, помня, помня, да, да, помня.
01:08:36Само, че трябва да започна да бачкам.
01:08:38Много бързо се разсейвам.
01:08:40Прави ли не са ти хеликоптер?
01:08:42Какво? Трябва да работя.
01:08:44Ще правиш каквото ти казвам. За това ти плащам.
01:08:46Трябва да работя.
01:08:47Ще направим 69...
01:08:48Какво? Не! Слушай! Не, не!
01:08:50Стои мирна!
01:08:52Виж как ми стои костюмът на Хаве и носим един...
01:08:56Какво е това?
01:08:57Припадно от изпарението на Терпентина.
01:09:01Какво? От Терпентина ли?
01:09:06Това е...
01:09:08Каки-тамахиро.
01:09:10Тоест, яйче на супа.
01:09:12Това е адама-масерада, което...
01:09:16Това е куско с агнишко и зеленчуци.
01:09:18Доста засукано, нали?
01:09:19Ако искаш да се представиш добре, трябва да ги впечатлиш.
01:09:23А тоа какво е? Добре изглежда.
01:09:26Това е...
01:09:27Офра-уингри с сос от куркума.
01:09:31Ай, е лето.
01:09:32Вода, вода!
01:09:33Много лето, да.
01:09:34Не, не, дъвче и кръставица.
01:09:37Да, определено ще ги впечатлим.
01:09:46Осъзнаваш ли, че не сме чули никакъв шум от ремонт,
01:09:49откакто ги поканихме на обяд?
01:09:51Да, учудващо.
01:09:53Разбира се.
01:09:54Когато човек е с добри намерения, другите го усещат.
01:09:57Създава се позитивна атмосфера.
01:09:59Енергията чита че и...
01:10:01Ще видиш колко хубава енергия ще донесе.
01:10:04Не ми досяжда и този мърлев работник ме нападна,
01:10:07видя изваяното ми тяло и си загубя ума.
01:10:10Но ти беше отгоре и задникът и в лицето му.
01:10:13Опитвах се да се отърва от него и се изтъркулих.
01:10:16Така ли?
01:10:17А ако ще се състезаваме по изневери ще загубиш.
01:10:20А ако знаеш какви маски съм чукал на плажа...
01:10:23Моля те, нямаш да сравняваш моят сексуален магнетизъм
01:10:26с този на плажен пекар на шишчета.
01:10:28Добре, добре, ще видим и си дръж прилично,
01:10:30защото това са хора с класа.
01:10:33Как да се държа вечерила съм с принцове
01:10:35и са султани от петте континента.
01:10:38Сега ще се окаже, че в Австралия има султани.
01:10:41Вратата!
01:10:42И в Европа. Султанът на Норвегия не вежа.
01:10:45Как ще има араби в Норвегия? Всички ще умрат от стот.
01:10:49Ще си сложат чалове, откъде да знам.
01:10:51Не понасем липсата на култура.
01:10:53А аз ще си такава мразница.
01:10:55Колко сте хубави. И двамата.
01:11:00Заповядайте. Добре дошли в Монкоата на Монтепинар.
01:11:04Донесови рибено шишчето, е деликатес.
01:11:06Гъщата ви ще мирише на сардини една седмица.
01:11:09Шибано стапало.
01:11:11Чакай да слизаш с гръб по столбата го разбирам,
01:11:13но да ти се мая главата от едно стапало...
01:11:15Какво? Аз съм главозамайваща жена.
01:11:18Тя се е родила за да прави това.
01:11:20Трябва да се прави.
01:11:22Какво? Аз съм главозамайваща жена.
01:11:24Тя се е родила за да прави шоу.
01:11:32Матка му, как пръска!
01:11:37Не, не, не, не, не загаряй. Не обичам.
01:11:40Леле, разказа ми за жълтъкът.
01:11:45Къде е Берта?
01:11:47Антонио Ресио?
01:11:49Да.
01:11:50Трябва да напуснете жилището.
01:11:52Аз? Защо? Пожар ли има?
01:11:54Ето ви копи от заповедта.
01:11:56Съдията постанови Берта да остане в семейното жилище
01:11:58докато се води делото за развода.
01:12:00На улицата, Рибарио!
01:12:02Хайде, моля ви, върнете се по домовете си.
01:12:04Но, Берта!
01:12:06За каква ви е тигана?
01:12:08Не ми се получава яйцето.
01:12:10Дай на мен, хайде!
01:12:12Къде отиваш?
01:12:14Няма да се бавя.
01:12:16Едни пържени картофки.
01:12:18А, но тя е голяма християнка и...
01:12:20Никой не може да ме изкара от ома ми!
01:12:22Чуйте, моля ви, не усложнявайте нещата!
01:12:24Коке, помогни ми!
01:12:26Да ти направя ли пържалка?
01:12:28Назад, марионетки на властта!
01:12:3020 000 волта ще минат през стелата ви!
01:12:32Това оръжие е забранено!
01:12:34Гадни батерии!
01:12:36Колко страшно стана!
01:12:38Потресена съм!
01:12:40Няма да си тръгна, къщата е моя!
01:12:42Не оказвайте съпротива!
01:12:44Заболяме, магар е такова.
01:12:46Магар е такова.
01:12:52Добре, добре, тръгвам си кротко.
01:12:54Берта!
01:12:56Мирясайте най-после, мамка му!
01:12:58Приключвай с това!
01:13:00Колека ще ви падне яйцето?
01:13:02Добре, но...
01:13:04Един ключ и за мен, нали?
01:13:06Това е моята къща.
01:13:08И гледай да не турмосиш, Берта.
01:13:10Мога да поискам забранител на заповед.
01:13:12Колко лоша жена си!
01:13:14Козборга и Мигеланхел.
01:13:16Челси дневника ми?
01:13:18На война е така!
01:13:24И къде да ида сега? Слушай!
01:13:26Беше не започнало да изтива.
01:13:40Мило!
01:13:42Не повярваш, какво ми си случи?
01:13:44Така ли?
01:13:46Какво криеш там?
01:13:48Аз? Нищо.
01:13:50Как нищо? Мило, ела тук!
01:13:52Остави ме, намирал.
01:13:54Ела тук!
01:13:56Остави ме, имах нужда от обувки.
01:13:58Не купили храна?
01:14:00Купих, но останаха пари.
01:14:02А с тези пари трябваше да изкараме месеца.
01:14:04Имам нужда от малко радост в живота си.
01:14:06Ами тогава да се боднем, безплатно е.
01:14:08Защо? За да се депресирам?
01:14:12Ти ми го направиха на ръка.
01:14:14112 евро за една кутия пирони.
01:14:16Тези са само за гипсокартон. Върхат имелата...
01:14:18Циркони.
01:14:20Ясно.
01:14:22Здравей. Как е дъщеричката? Много ли ви тусажда?
01:14:28Брикор.
01:14:30Като купиш циркони ви пирони, ти подаряват лампа.
01:14:34Брикор.
01:14:36Това беше към гайките.
01:14:38Брикор.
01:14:40Бързах да купя храна.
01:14:42Хубави обувки.
01:14:44Благодаря.
01:14:46Те бяха към четките, нали?
01:14:48Добре, да, Хави. Надох малко офертата, но парите ни трябват за храна.
01:14:50Да и за да си украсите хова.
01:14:52Да, измами ви. И какво?
01:14:54И вие ни взехте къщата зад гърба ни.
01:14:56Банката вие взе.
01:14:58Не ми проговаряй повече, крадец такъв.
01:15:00Чакай, Хави, не си отивай така.
01:15:02Тръпни се.
01:15:04Хави, Хави, чакай да поговорим.
01:15:06Хави, хави, хави, хави, хави.
01:15:08Хави, хави, хави, хави, хави.
01:15:10И той ми се разсърди.
01:15:12Накрая ще остана без приятели.
01:15:14Имай достойнство.
01:15:16На твое място бих напуснала, за да се оправят сами.
01:15:18Вече ме изгониха.
01:15:20Какво? Ти си пален накадърник.
01:15:22А нали ми каза да напусна?
01:15:24Какъв скапан живот за Бога.
01:15:26Вече и покупките не ме успокояват,
01:15:28дори обувките не ме интересуват.
01:15:30Добре, дай ще ги върнем.
01:15:33Кокорчо, ти сигурно си шашнан, нали?
01:15:36Майчите!
01:15:38Мило, детето се изрази.
01:15:40Преди всичко, като председател на домсавета,
01:15:42искам да ви кажа, че за мен е удоволствие да ви приема
01:15:44съотворени обятия в тази отбрана общност,
01:15:46където въжението и съгласието...
01:15:48Как му било името на това?
01:15:50На това ли? Това е какита махиро.
01:15:52Японска супа с яйца.
01:15:54Да, какито махиро. Много вкусно.
01:15:56Да, ти го едеш с екида.
01:15:58Да.
01:16:00Не се очудвайте на менюто.
01:16:02Арасели е доста еклектична жена.
01:16:04Да, да, аз ещо мисля, че има нещо.
01:16:06Дали е бог, дали е енергия.
01:16:08Разбирам, че имало взрив, но кой го е предизвикал.
01:16:10Нещата не се взривяват от само себе си
01:16:12и смятаме се за много умни, но...
01:16:14Не, не, имах предвид, че Арасели е много космополитна.
01:16:16Обожавам този коктейл.
01:16:18Да, наистина.
01:16:20Аз доста съм пътувала и...
01:16:22Един ден го оставих с белешка.
01:16:24Абсолютно.
01:16:26Абсолютно.
01:16:28Един ден го оставих с белешка.
01:16:30От тези дни, когато ставаш на криво и си казваш
01:16:32за какво го ми беше.
01:16:34Не сме се събрали да говорим за личните си неща,
01:16:36за да се опитаме да предадем му
01:16:38това настроение, което...
01:16:40А това какво е?
01:16:42Офроменгири с сос от куркума.
01:16:44Внимавай, люто е.
01:16:46Много люто.
01:16:48Няма проблем, аз обичам.
01:16:50Мамка му.
01:16:52Вода.
01:16:54Виж, здъвчи, това...
01:16:56Не пътувал. Ако му дадеш нещо различно от уртиля,
01:16:58храносмилателната му система засича.
01:17:00Да, както казвах,
01:17:02доброто съседско съжителство
01:17:04трябва да се базира върху...
01:17:06Мамицата му.
01:17:08Усните ми ще станат като намелани грифи.
01:17:10Ще млътнеш ли, Енрики? Иска да ни каже нещо.
01:17:12Точно, когато ми стърпна язиката.
01:17:14Не бива да се отделя от своята класа.
01:17:16Исках да ти кажа, че лютото стимулира перисталтиката.
01:17:18Арасели, извъди и второто.
01:17:20Съжалявам, нямахме успех с предястията.
01:17:22Не.
01:17:24Ще ти помогна и ми дай една фанта, защото лошо, лошо, лошо.
01:17:30Между нас казано не го понасям.
01:17:32Но виж аз без секс не мога да живея
01:17:34и понеже съм тук изолирана
01:17:36на край на света.
01:17:38Да, за партньорите е важно да се разбират.
01:17:40Така както в една общност е важно...
01:17:44Ужас, това ще ми подлюти червата.
01:17:46Ролца от Змиорка е това.
01:17:48Не е люто, кълна се.
01:17:50Да, да, моля те.
01:17:52Язикът ми стана на подметка.
01:17:54Да.
01:17:56И явно добре се разбирате.
01:17:58Естела, Пака и ти.
01:18:00Много хубава двойка сте от тези,
01:18:02които никога не скучаят.
01:18:04Да, да, аз не ударих джекпота.
01:18:06Има своите странности, но...
01:18:08Да, да, да.
01:18:10Да, добре.
01:18:12Виж, фанта нямам заради газовете,
01:18:14имам сок от грейпфрут,
01:18:16от круша, от ябълка,
01:18:18от грозда и екологична бира.
01:18:20Не знам. Вземи каквото искаш.
01:18:22Какво правиш?
01:18:24Каза ми да взема каквото искам.
01:18:26Имах предвид от владелника.
01:18:28Не ми...
01:18:34Не, не, пускай така подметката.
01:18:36Фермин.
01:18:38Търси си любовница да ми е под ръка.
01:18:40Какво ще кажеш, а?
01:18:42Аз не си го представям, честно казано.
01:18:44Искате ли помощ?
01:18:46Не, аз ще донеса всичко, не се безпокой.
01:18:48Пусни ми садника.
01:18:50Не стеф, ще стигнем до леглото въпрос на време.
01:18:52Ще ти изпапкаме и...
01:18:54Ето ми вече с вторето.
01:18:58Много ви е хубава кухнята.
01:19:00Пак не знам защо правим ремонт.
01:19:02Много си досаден, искам да е лофт.
01:19:04Радвам се, че засегнете темата за ремонта.
01:19:06В рамките на правото на всеки
01:19:08собственик да е да прави ремонти...
01:19:10Това какво е? Агнешко?
01:19:12Не, това е...
01:19:16А, не, не, аз ще чакам десерта.
01:19:18Ще едеш каквото ти сложат. Не ме излагай пред приятелите ни.
01:19:20Ти, понеже ядеш всичко, нямаш проблеми.
01:19:24Ще си вадим кирливите ризи.
01:19:26Не, моля ви, прибираме ги, защото се храним.
01:19:28Колко е горещо.
01:19:30Добре ли си? Изглеждаш зле.
01:19:32Това е от лютото, драга. Не си си спряла ръката.
01:19:34Тук никой не се спира ръката, май.
01:19:36А ти спри вече с виното, ще се напиеш като кирка.
01:19:40Кирката. Кирката е инструментът,
01:19:42който вдига най-много сум при ремонта.
01:19:44Аз предлагам да съкратим часовете.
01:19:46Има ли десер, че аз не ядох нищо?
01:19:48Арасели, донеси десерта, моля те.
01:19:50Имаме ласи от манго.
01:19:52Ласи?
01:19:54Това не е ли едно куче, даваха го по телевизията?
01:19:56Не, това е едно сурубе.
01:19:58Не ме поднася и китайците ядат кучета.
01:20:00Как ще направят сурубе от куче,
01:20:02скъпо дете на природата?
01:20:04От юниперус. Нали, вчера го убих с лодката.
01:20:06Той и това не е име за куче.
01:20:08Арасели, донеси плодове, кисело мляко,
01:20:10нормални неща.
01:20:12Ще дойда с теб, за да видим дали имаш бифидус.
01:20:14Не, не, ти си стой тук, спокойно.
01:20:16Защо не ми даваш да ти помогнаш?
01:20:18Ти е трудно сама.
01:20:20Донеси ми уиски, не ми носи сладко.
01:20:22Дебелея се.
01:20:24За мен липов чай, моля.
01:20:28Напрегнат ли си, скъпи?
01:20:30А, не, не.
01:20:32Енрике, с теб
01:20:34имаме една сметка за уреждане.
01:20:38Арасели, десертът.
01:20:40Добре.
01:20:42Фермин, този път, не знам какво си намислял.
01:20:44Колкото повече се дърпаш, повече ме възбуждаш.
01:20:46Аз съм лесмика.
01:20:48Добре, добре, човек трябва да има хобби.
01:20:50Хайде, едно набързо.
01:20:52Не ми харесва по дяволите.
01:20:54Аз имам два специалитета.
01:20:56Шишчетата и цуниминджите.
01:20:58Свали ме от тук.
01:21:00Хвани се за тежерката и се отпусни. Хайде.
01:21:02Не си слагай там главата.
01:21:04Моля те, ще викам.
01:21:06Фермин,
01:21:08току-що ми разби сърцето.
01:21:10Виж, Местело, не съм виновна.
01:21:12При това с най-добрата ми приятелка.
01:21:14Пак един на един.
01:21:16Свалих съседката.
01:21:18Ще видиш колко бързо ще поведа в резултата.
01:21:20Какво става?
01:21:22Местело, за бога.
01:21:24Два на един.
01:21:26Ти не си наред с главата. Ти си сексохоличка.
01:21:28Ами ти не оставаш по-назад.
01:21:30Не знаеш ли какво? Писна ми на топките.
01:21:32Оставям те.
01:21:34Ти ли ще оставиш мен, мухло?
01:21:36Я не ме замери.
01:21:38Хайде, моля ви всички. Ние сме безчестни хора.
01:21:40Пардон, звездни хора.
01:21:42Връщам се. Връщам се от детето.
01:21:46Приемаме Расели за твоя любовница,
01:21:48да си я вземем в леглото.
01:21:50Не, не. Благодаря.
01:21:52Да те издържа майка ти от качалка.
01:21:54Любов моя, не ме оставяй.
01:21:56Шипано стъпало.
01:21:58Добре, че носиха положителна енергия.
01:22:00О, да. Да, да.
01:22:02Ще създават проблеми.
01:22:04Това дали ще го покрия за страховката?
01:22:06Откъде да знам?
01:22:14Не ми излизат сметките. Не ми излизат.
01:22:16Дори да печеле по 5000 на месец в следващите 20 години,
01:22:18което е невъзможно.
01:22:20Освен за депутат.
01:22:22Хайде, моля те, не ме притискай.
01:22:24Къде са памперсите?
01:22:26Актьорите трябва да пестите.
01:22:28Днес сте тук.
01:22:30Утре сте тук. Или просто ви няма.
01:22:32Какво искаш? Да станеш като Хоселито?
01:22:34Или като майка си?
01:22:36Сравняваш ме с майка ми?
01:22:38Аз съм много по-добра актриса.
01:22:40Да, да. Имаш голям талант.
01:22:42Внимавай ще я задушиш с тази пудра.
01:22:44Направи го ти. Аз съм много лоша майка.
01:22:46Не, е въпрос на практика.
01:22:48Виж. Рисунката нагоре.
01:22:50Нали?
01:22:52Втигаш и така до пънцето.
01:22:54Много ме изнерваш с коментарите си за парите.
01:22:56Мразя да говоря за пари.
01:22:58И аз. Но съм оплашен.
01:23:00Ще стигнем до положението на милинките.
01:23:02Не виждаш ли колко неспокойно нашите
01:23:04вече не ни досаждат. Ти не искаш ли точно това?
01:23:06Да. Но не на скромната цена
01:23:08от 120 хиляди евро плюс ремонта.
01:23:10Две ипотеки.
01:23:12Два данъка сгради. Две такси смет.
01:23:14Две етажни такси.
01:23:16Хави, никога не си доволен.
01:23:18Ако са тук, защо са тук? Ако им купя апартамент,
01:23:20защо не мога да живея така?
01:23:22Добре, добре. Спокойно, скъпа.
01:23:24Спокойно, права си.
01:23:26Трябва да бъдем позитивни.
01:23:28Понесме сами.
01:23:32Не мога да понася майката.
01:23:34Връщам се тук при вас.
01:23:36Какво? Не, не, не.
01:23:38Какво стана?
01:23:40Кванах я да я сдионзи съсед,
01:23:42който умъждат и ни пробута за майстор.
01:23:44Амадор?
01:23:46С този, да. С този голям мушеник.
01:23:48Какво каза?
01:23:50Моята пака никой не я нарича мразница, само аз.
01:23:52Мамо?
01:23:54Миличка бащата ме унизи пред съседите и ме захвърли като куче.
01:23:56Лъжкиня!
01:23:58Сама съплиташ лъжите си.
01:24:00Отивай горе.
01:24:02Какво каза мъжът ти?
01:24:04Нищо, нищо.
01:24:06Вискараме извън нерви.
01:24:08Как ме заболява.
01:24:10Нокътът ще ми почерне.
01:24:12Ало?
01:24:14Какъв стрес.
01:24:16Колко съм самотна.
01:24:18Кавиер, трябва да говорим сериозно
01:24:20за поведението на тъста и тъщата ти.
01:24:22Опитах да им обясня,
01:24:24че когато живееш сред една общност,
01:24:26трябва да съблюдаваш норми на...
01:24:28Не.
01:24:30Няма начин.
01:24:32Абе, я, майната ви!
01:24:34Много добра идея да купиш партера,
01:24:36нали, скъпа?
01:24:38Чудно.
01:24:42Готово. Всичко е разчистено.
01:24:44Остана само парченца пиле.
01:24:46Тика масала на тавана.
01:24:48Не мога да го отлепя с бърсалката.
01:24:50Не излиза.
01:24:52Ще го оставим там,
01:24:54за да си спомняме този безславен ден.
01:24:56Да.
01:24:58Като следите от куршуми по Конгреса.
01:25:00Хайде, ти отвори. Аз издъхвам.
01:25:02От цеганата към този дом
01:25:04ще бъде моят бункер.
01:25:06Никой съсед няма да прекрачи вече тази врата.
01:25:10Мразницата кръвопейка ме изгони от къщата ми.
01:25:12А ти къде е този куфар?
01:25:14Енрики, приятел.
01:25:16Не, не, не.
01:25:18Има слабодна стая.
01:25:20Не, не, не. Антонио!
01:25:22Не може да останеш тук.
01:25:24Остави ме. Много съм тъжен.
01:25:26Антонио!
01:25:28Това нямаше ли да е това бункер?
01:25:34Ние сме жени в един мъжки свят.
01:25:38Нямам къде да отида.
01:25:42Много добре е.
01:25:44Да, да. Много добре е и аз.
01:25:46Ще влезеш ли?
01:25:48Извинявайте.
01:25:50Не, не. Тук ние много добре е.
01:25:52Да, и целувка.
01:25:58Виснам из вашите докуменчета и ремонт и...
01:26:06Пако, сладурче,
01:26:08тук ми направи две колони в юниистки стил.
01:26:12Трябва да го направим пак.
01:26:16Този апартамент не беше ли празен?
01:26:18Лала купила го и на родителите си.
01:26:20Но колко я плащат в телевизията?
01:26:22Никой не може да прекъсне връзката между родител...

Recommended