- 5/19/2025
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Добър утро! Хайде, сме хоранки. Тестът днес мисля, че ще стане.
00:00:05Ерики направи говчари. Беше отрицателен.
00:00:08Защото сперматозирите сигурно ще се плували в Алопиевите тръби.
00:00:12Хайде, че ще ми стане нещо.
00:00:18Аз не съм възможно.
00:00:20Аз не съм възможно.
00:00:22Аз съм възможно.
00:00:24Аз съм възможно.
00:00:26Аз съм възможно.
00:00:28Аз съм възможно.
00:00:59Не разбирам. Нещо неправилно правим.
00:01:02Защо не се заражда живота в теб?
00:01:04Минал е само месец.
00:01:06А разсе ли забременя в първата брачна нощ?
00:01:08Но тогава си бил по-млад.
00:01:10Пак ли започваме?
00:01:12Не, просто сперматозирите на 50 не се движат както на 20.
00:01:15Нали, скъпи?
00:01:17Би трябвало да знаеш, че съм сексуално потентен като момченце.
00:01:19Да, ако се постараешь, но...
00:01:21Нещо става. Нещо не правим както трябва.
00:01:23Не се вманиятчавай, ще стане.
00:01:25Кога?
00:01:26Хора да чакат с години.
00:01:28И това е хубаво.
00:01:30Сигурно после ще му се радваме още повече.
00:01:32Искам да те дъря с детея още сега.
00:01:34Искам да изпиташ върховната любов, когато прегърнеш своето бебче в обятията си.
00:01:40Първия път, когато си купих чанта на Шанел и я прегърнах много силно, беше невероятно.
00:01:46Сравняваш детето с чанта?
00:01:51Господин Делфин препоръчено писмо до кооперацията.
00:01:54Защо го носиш на него?
00:01:55Да, занеси го на Антонио. Той замества да му прави теля.
00:01:58Аз съм никой в кооперацията.
00:02:00Като ли ви, сърби? Тези алергии...
00:02:03Да, и ще му го занеса този портиер. Нищо не разбира.
00:02:06Чао, смехуранке.
00:02:07Чао.
00:02:15И Оскар получава...
00:02:18Може да е добра новина.
00:02:20Добрите новини не идват препоръчено, Кокей.
00:02:26Мамка му!
00:02:29Не е добра новина.
00:02:32Спешно събрали.
00:02:47Новите сеседи.
00:02:56Да започваме събранието, което свика Енрике.
00:03:00Защо свикваш събрание?
00:03:01И аз това питам. Аз съм всемогущия домоправител.
00:03:03Временно заместваш като се върне Расели.
00:03:06Пак ли те заряза?
00:03:07Остави ли ти билешки?
00:03:08Смотоняк!
00:03:10Не, извинявайте, не си отишла. Имах лапсуслингове.
00:03:14Какво? Това е херпес.
00:03:15Исках да кажа като се върне след болестта. Още е болна.
00:03:18От две седмици не сме я виждали. Какво е яла?
00:03:21Някоя скъри да отрибаря. Друг път!
00:03:23Наказан за три събрания.
00:03:24Не, не е с домашно разстройство. Расели прояви картина на безпокойство.
00:03:28Обича изкуство.
00:03:29Какво говориш?
00:03:30Този я е убил лесбийката и я е заровил.
00:03:34Защо ми е да убивам Расели?
00:03:36Тя много те унижи. Будиш подозрение.
00:03:38Държиш я там на държавна издръжка без да прави нищо.
00:03:41Като теб.
00:03:42Аз съм християнка. Грижа се за дома си и за мъжа си.
00:03:46Може пак да я е убила душеватката.
00:03:48Има логика. Ревност. Несигурност.
00:03:50Каква ревност?
00:03:52Ерике я остави заради мен.
00:03:53Не е вярно. Ти беше план Б.
00:03:55Не, тя беше план А.
00:03:56Който стана план Б, когато план Б ме заряза в гражданското.
00:04:00Значи не била план С.
00:04:03Ерике!
00:04:05Моля ви, отклоняваме се от темата. Тук сме да говорим за глобата.
00:04:08Каква глоба?
00:04:09Каква глоба?
00:04:10За дето убихме Штъркела.
00:04:12На това не му ли изтече срокът?
00:04:13Как ще изтече, като са минали два месеца?
00:04:16Само колко бавно тече времето.
00:04:18И колко трябва да се плати?
00:04:1964 хиляди евро.
00:04:2064 хиляди?
00:04:21Света Дево!
00:04:22Да ги плати Рибаря, той го уби.
00:04:24Да бе, домоправителката Лизбейка е виновна.
00:04:26Когато управлявах аз, Штъркелите не смеяха да гнездят на нашия покрив.
00:04:30Даже не влизаха във въздушното ни пространство.
00:04:33Мъжът ми защитяваше кооперацията от нападението на едно диво животно.
00:04:38Какво диво животно? Това е Штъркел.
00:04:40Тишина!
00:04:41Няма значение кой е виновен. Не е моментът сега да изчистваме отговорността.
00:04:45Не, защото пречиствателят не работи.
00:04:48Вярно. Кога ще отворите басейна? Когато си платите в носките, копаленца?
00:04:52Въпросът е от къде ще вземем пари да платим глобата?
00:04:55От сметката на кооперацията. Колко има?
00:04:57600 евро сме вътре.
00:05:00Леле, кой ще ги извади?
00:05:02Начервено сме, папеш!
00:05:03А ти откъде знаеш салдото на сметката?
00:05:05А?
00:05:06А?
00:05:07А като съсед, който си плаща редовно, се интересувам какво се прави с парите ми.
00:05:11Няма да плащаме. Нека ни конфискуват.
00:05:13И какво ще конфискуват? Почтенските кутии?
00:05:16Или домофонът.
00:05:17По-добре да конфискуват партияра.
00:05:19Не, защо?
00:05:20Защото не ставаш за нищо. Защо си взял письмото?
00:05:22Ако кооперацията няма конфискуема собственост, каквато нямаме, данъчното ще посегне на личното имущество на всеки.
00:05:28Малечице, 64 010.
00:05:306400...
00:05:31Слъбче бе, аз го смятах.
00:05:33Много си бавен.
00:05:346400 евро за един штъркел.
00:05:39На какво се смее човекът възглавница?
00:05:41Че ти ще даваш двойно.
00:05:42Не е смешно.
00:05:43Ами не се смей. Досаден старец, изгонен си от събранието.
00:05:47Откъде ще вземем толкова пари?
00:05:49Аз нямам нищо, жена ми схарчи всичко.
00:05:51Ако носише пари вкъщи?
00:05:52Да, да, за да харчиш и тях.
00:05:53Петняци!
00:05:57Удари, чука!
00:05:59Тушина!
00:06:00Никаква инициатива.
00:06:02Чакайте, без паника. Тук пише, че имаме 30 дни да внесем глобата.
00:06:08Ама письмото не е от нез, намери го в кутията.
00:06:11Поправям се, имаме 48 часа.
00:06:14И този месец без заплата.
00:06:15Откъде ще намери 64 хиляди за два дена?
00:06:18И какво да проституираме ли?
00:06:20Колко вземаш?
00:06:21Антонио!
00:06:22Тя поне предлага идеи.
00:06:23Само на едно място може да се изкарат пари толкова бързо.
00:06:26В казино.
00:06:27Точно това ще тях да кажа. Перкото ми открадна идеята.
00:06:30Чудесно, да проиграем малкото, което имаме. Ей така!
00:06:33Не е така, аз имам сигурна система за печалба на рулетка.
00:06:36Затова продаваш прехосмокачки.
00:06:38Аз участвам.
00:06:39Не пречи да опитаме.
00:06:40Все някога трябва да ни провърви.
00:06:42Много ли е далечо?
00:06:43О, добре, но с мнозинство отиваме в казиното.
00:06:46На мен не разчитайте, няма да си хвърля парите за хазарт.
00:06:49По-добре, че ти си голям куцос.
00:06:51Ерике, на мен ми се ходи, никъде не излизаме.
00:06:53Е, добре, тогава ще отидем.
00:06:55Какъв мухлио, как те държи под чехъл.
00:06:57Или по-добре, иди ти, аз ще си стоя вкъщи.
00:07:00Супер. Параци, параци!
00:07:01Ти нямаш пари.
00:07:02Покни бе!
00:07:07Скъпи, искаш ли да се разходим?
00:07:09Само ти и аз, без детето.
00:07:11Назад, зло създание!
00:07:13Ще те пробуда с моя кол.
00:07:16Заклях се на предсмъртния одър на баща ми да унищожа немъртвите.
00:07:20Здравей, тръгвам.
00:07:22Къде е?
00:07:23На работа. Серхио Ариас се връща в телевизията.
00:07:26Кой сериал?
00:07:27Хайде, че служебната кула ни чака.
00:07:30Да, да, идвам.
00:07:31В Кървавият интернат ли?
00:07:33Аз го вкарах.
00:07:34А, чудесно. Много си мила.
00:07:36Като ще се натискам, поне да е сдоверен човек.
00:07:39Вие се натискате?
00:07:40Аз съм новият и учител по литература.
00:07:42Но понеже предметът му ми е много труден, отивам на консултация и го изчуквам.
00:07:46Уж съм учител, но всъщност съм ловец на вампири.
00:07:49Наследник на самия Ван Хелзинг.
00:07:51И искам да унищожа създание от подземния свят заради семейната традиция.
00:07:54А после си влюб в мен.
00:07:56Ще бъде жестоко. Трябва да репетираме.
00:07:59В какъв смисъл?
00:08:00Хайде, че закъсняваме.
00:08:02Няма търпение да ми смуча кръвта.
00:08:04Да преговорим текста.
00:08:05Да, да.
00:08:06Назад, зло създание.
00:08:07Стига, не ставайте глупав.
00:08:09Я да видя това в ретленце.
00:08:11Предупреждавам те, че ще те пробуда с моя кол.
00:08:16Не разбирам защо трябваше да го вкарва в сериала.
00:08:19Те се разбират добре.
00:08:20Направила му е услуга.
00:08:22Да, да, услуга. Меренге, меренге.
00:08:24Какво говориш така?
00:08:25Защото го направи с моята.
00:08:26Но майте си е курвен и ги сравнявай.
00:08:28Серхио е хищник. Не може да стои близо до женска без да я обязди.
00:08:32Ама, че досата.
00:08:33Каза, че бил озрял и искал да си седне на задника.
00:08:35Друг път.
00:08:36Хавиер човек е такъв какъвто е.
00:08:37Знаеш ли приказката за жабата и Скорпиона?
00:08:40Не.
00:08:41Утърси я в интернет, че е много дълга.
00:08:43Този определено се цели в жена ти.
00:08:46Е, подозрително е, че го вкара в сериала.
00:08:48Толкова подозрително, че ще го изчука.
00:08:50Понеже ти спас Ракела и иска да ти го върне.
00:08:52Не съм спал с нея.
00:08:53Серхио спа с нея.
00:08:54И е забремени.
00:08:55А сега е погнал и Лола.
00:08:57Този докато не изчука целият блок няма да спре.
00:08:59Какво каза?
00:09:00Докато не изчука целият блок.
00:09:01Не, не, преди това.
00:09:02Че надолу корема на русата.
00:09:03Не, не, не.
00:09:05Това ли казах?
00:09:10Беше тайна.
00:09:11Ами издъри се.
00:09:12Нормално където се загледа си оставя гена.
00:09:14Като Чингисхан.
00:09:16Това е бокем сваляч, не като този.
00:09:18Извинявай, това е друг стил.
00:09:20Ако беше останал с Ракела, сега ще имаш семейство с дете.
00:09:23Това по какъв повод сега?
00:09:24Просто се сетих.
00:09:25Ако мисли да прави същото с Лола, много греши.
00:09:27Никой няма да чука женами.
00:09:29Особено пак някаква си актьорч.
00:09:33Много изтресираш живота на рогоносеца.
00:09:36Каже го на този.
00:09:38Аха, да, да, да.
00:09:41Смай се на майка си.
00:09:43Скъпа.
00:09:45Скъпа.
00:09:46Сгреших.
00:09:47Да, ти живееш долу.
00:09:48Не, йодид преследва Серхио, а Лола.
00:09:51В Карала го е в тъпия си сериал.
00:09:53Каква мразница.
00:09:54Стига да я те се познават от край време.
00:09:56Сигурно иска да му помогне.
00:09:58Или да го изчука.
00:09:59Чи хуа хуато прилича на майка си.
00:10:01Обича да си носи работа в къщи.
00:10:02Ни не смъкни.
00:10:03Ами нали заряза рошното?
00:10:05Само казвам.
00:10:06Героите им се влюбват.
00:10:07Затова го е в Карала.
00:10:08Знае какво прави.
00:10:09И ако не е време на отхавя от Серхио,
00:10:11иска да го скрие.
00:10:12Инес.
00:10:13И това само казвам.
00:10:14Ако пипне с пръст моето момче,
00:10:16как твоето момче?
00:10:18Ние с Серхио сме заедно.
00:10:20Така ли?
00:10:21А той знае ли или...
00:10:22Разбира се.
00:10:23Онзи ден ме целуна.
00:10:24Имаме планове.
00:10:26Какви планове?
00:10:27Ще заминем с децата за Майами.
00:10:29Там има голям пазар за латино красавци.
00:10:31Аз ще правя моден бутик.
00:10:33Е, това е?
00:10:34Изненада, той още не знае.
00:10:35И как ще отидете с лодка,
00:10:37и двамата сте го закъсали?
00:10:38Майка ми ще плати самолета.
00:10:40Е, ще дойде с нас,
00:10:41но така поне ще гледа децата,
00:10:42когато ние ходим на гости на Алихандро Санс.
00:10:45Но как ще заминеш Агуркият Амадор?
00:10:47Майната му на Амадор.
00:10:48Сам да се оправя с апартамента,
00:10:50отивам на снимките,
00:10:51че и нямам вяра на тази.
00:10:53Майта, мисля, че избързваш.
00:10:55Ракел, Серхио е мъжът на живота ми.
00:10:57Моя принц.
00:10:58Няма да позволя на никоя мразница да ми го вземе.
00:11:07Ще видиш като разбере, че мразницата си ти.
00:11:10Няма да разбере.
00:11:11Така ли?
00:11:12Да, защото ще се отърва от Серхио веднага.
00:11:14Да видим.
00:11:15Дай това.
00:11:18Добре, хайде, хайде.
00:11:20Да.
00:11:21Хайде да работим, че имаме още много.
00:11:23Един въпрос.
00:11:24Не трябва ли да имам акцент?
00:11:25Защо съм наследник на Ван Хелсинг?
00:11:27Защо съм изпанец?
00:11:28Защото след като убил Дракула,
00:11:30дошъл да празнува в Бениторм.
00:11:32И си запознал с прапра баба ми.
00:11:34Да, била много шъвлива. Нещо друго?
00:11:36Не ме питай повече нищо никога.
00:11:38Готови ли са шибаните светлини?
00:11:40Хайде.
00:11:42Винаги е малко нервен.
00:11:44Да, да, виждам.
00:11:48И какво правиш тук?
00:11:49Дойдох да видя Лола.
00:11:50Тя те заряза.
00:11:51Не, не.
00:11:52Напротив.
00:11:53А ти какво правиш тук?
00:11:54Да видя Серхио.
00:11:55А защо се криеш?
00:11:56А ти защо се криеш?
00:11:57Добре де, наблюдавам Лола.
00:11:59А аз моето момче.
00:12:00Кое момче?
00:12:01Серхио.
00:12:02Серхио е твоето момче?
00:12:03Какво?
00:12:04Нищо, твоето момче иска моето момче.
00:12:06Не, твоето момче иска моето момче, понеже не е твое.
00:12:09Той не знае, че беше моя, човек не излиза с момичето на приятел.
00:12:12Но тя знаеше, че го харесва, макар да не знае, че вече е мой.
00:12:15А ако една приятелка харесва някой момче...
00:12:18Извинете, пардон.
00:12:19Хайде.
00:12:20Прилепът влиза през прозореца експлозия и се появява лукресия.
00:12:23Готови?
00:12:24Хайде.
00:12:26Господин режисьор, прилепът такова умря.
00:12:28Как така?
00:12:29Не знам. Стои свирнати крака в клетката.
00:12:32Тогава без прилеп, избухват има и лукресия се появява.
00:12:36Насъм вампир трябва да се преобрази от нощно създание.
00:12:40Да, после ще вкараме прилепът дигитално. Хайде.
00:12:44Но така става ужасно.
00:12:45Отврат. Хайде да записваме. Готови?
00:12:50Ето, клесна е позадника.
00:12:52А, има ръсница.
00:12:53Той беше.
00:12:54Три, камера.
00:12:59Дон Фернандо.
00:13:03Може ли...
00:13:04Стоп.
00:13:05Защо кашляш?
00:13:07Защото ми гръмна в лицето.
00:13:10Един въпрос. Аз вече знам, че тя е вампир, нали?
00:13:12Откъде знаеш като синов?
00:13:14Не се ли очудвам, че се появява от дима?
00:13:16Добре, няма и дим.
00:13:17Тогава откъде да вляза? През прозореца ли?
00:13:20Откъде да знам?
00:13:21Трябва да вляза през вратата, нали?
00:13:23Да, да. За мен стана много добре. Това е хубавата ми страна.
00:13:25Правете каквото искате. Хайде да записваме за Бога.
00:13:31Горе главата. Сега беше тя.
00:13:33Мръсница, мръсница.
00:13:34Господин режисер.
00:13:35Какво?
00:13:36Прилепата се оказа, че не е умряла. Мръдна с едното кръче.
00:13:38Сега какво ще правим?
00:13:40Почивка. Да видим дали картинката ще се събуди от сестата.
00:13:46Тези двамата се свадят, казвам ти.
00:13:48Може да са шикички, между друго колеги.
00:13:50Ти пляскаш ли хората в офиса позадника?
00:13:52Не.
00:13:54Ще я убия. Ще я убия.
00:13:56Чакай. Нямаме доказателства. Актьорите се опипват.
00:13:59И как ще намерим доказателства?
00:14:02Стилистът на Лола със сигурност знае. Жените всичко споделят с гея.
00:14:05Но той нещо няма да ти каже.
00:14:07Ще видим.
00:14:18Черпя всички, че пак се чувствам актьор.
00:14:21Тогава да вземеш да си платиш разходите за Кокорчо.
00:14:2416 814 евро. Издържам го 4 години.
00:14:27Не ми плащат толкова много.
00:14:29Плащай, че ще ми вземат къщата бе.
00:14:32Оставете момчето, че сега ще има много разходи с новото отроче.
00:14:37Да. Какво е отроче?
00:14:39Което ще имаш от Ракел.
00:14:41Висенте, това беше тайна бе, човек.
00:14:43Аз не пазя тайни.
00:14:44Ракел е временна?
00:14:46Знам, че чукаш русата. Не се прави на държми палтото.
00:14:48Шапките?
00:14:49Имахме няколко споредични срещи, но не казвай на майта, че...
00:14:53За какво?
00:14:54Ама, че мразник. Бордерлайн като мен.
00:14:56Може детето да не е от мен.
00:14:58Ти си най-вероятен. Само с теб е повторила.
00:15:01А на теб не ти трябват много опити.
00:15:03Смилото го направи веднъж и награда. Нали така?
00:15:08Сигурно вземеш предпазни мерки.
00:15:10Ами...
00:15:13Почти винаги.
00:15:14От това почти става чудото на живота.
00:15:17Напомпал си русата, Бордерлайн.
00:15:19Ама защо имам такъв лош късмет?
00:15:21А тя защо не му е казала, че ще става баща?
00:15:23Нещо става там.
00:15:24Може да иска да е самотна майка и само е търсила добър донор.
00:15:27Не. Щеше да се обади на мен.
00:15:30Кой знае каква ти е спермата?
00:15:31По-добра от твоята.
00:15:32Докато тя не ти каже, прави се на чукнат.
00:15:35Да, бягай по въпроса.
00:15:37Избягвай въпроса. Не може да бягаш по въпроса.
00:15:40Трябва да поема отговорност. Ще говоря с нея.
00:15:42Какво правиш, безумецо?
00:15:43Поемам отговорност. Аз озрях ищот съм озрял.
00:15:47Съм озрял.
00:15:48Аз кокорчо се измъкна.
00:15:50Ей, не сравнявай милото с Ракел, моля те.
00:15:53И това е вярно.
00:15:54Вие какво правите? Ще тръгваме ли?
00:16:02Майчици.
00:16:09Леле.
00:16:11Ужас.
00:16:12Каква дупка на фалш и презрение?
00:16:15Собствениците чужденци ли са?
00:16:17Разпраснете се да разбием банката.
00:16:19Да играем на рулетката.
00:16:21Лео, служи ми с 100 евро.
00:16:22Да бе, дължиш ми 60 хиляди.
00:16:24Хайде, 200 за теби и за мен.
00:16:26Аз идвам да наблюдавам от професионален интерес.
00:16:28Имам такъв пациент. О, те ще си сповядаме.
00:16:31Какви спомени.
00:16:32Бях крупия седем години в Гранд Казино в Монте Карло.
00:16:36Разбира се.
00:16:37Принцъл Верме сваляше, но го пренебрегнах.
00:16:39Голяма грешка. Голяма.
00:16:43На едно.
00:16:44На две.
00:16:46На девет.
00:16:48На дванайсет.
00:16:50На двайсет и четири.
00:16:51И на тридцати е до.
00:16:52Антонио, това са много пари.
00:16:54Ти ли си ги спечелила? Я мълчи тогава.
00:16:56Отивам на бледджа.
00:16:57Да, отивай да досаждаш на приятелката си.
00:16:59Господин Ресио, аз нямам пари да играя.
00:17:01И аз какво да направя?
00:17:02Еми, да ми дадете един чип.
00:17:04Добре бе, вземи.
00:17:06Но да го използваш цяла вечер.
00:17:07Да, да, да.
00:17:08Тук...
00:17:09Не.
00:17:10На четиринайсет.
00:17:12Не, не.
00:17:13На тридесет и пет.
00:17:15Не, не.
00:17:16Деветнайсет.
00:17:17Не, не.
00:17:18Тринайсет.
00:17:19Ще престенеш ли?
00:17:20Край на залозите.
00:17:21Хайде, хайде, топчице.
00:17:23Хайде, хайде, топчице.
00:17:24Махни, аз я викам.
00:17:26Три.
00:17:27Червено, начетно и от малки.
00:17:28От дяволите.
00:17:29Моето спечелих.
00:17:31Късметът на идиота.
00:17:33Тристи и пъдесят, господине.
00:17:36Вече имам повече от вас.
00:17:38Тогава ми върни чипа.
00:17:40Или хвичката.
00:17:42Държи се ужасно с мен.
00:17:44Не ми прости за портьера.
00:17:46Искаме само да прави жандармера и да му готвя.
00:17:50Какво правиш, че Рике те обръща внимание?
00:17:53С двадесет години съм по-млада от него.
00:17:55Е, това е, да.
00:17:57Ще искате ли карта?
00:17:58А, да, да, карта.
00:18:00Двадесет.
00:18:01Спирам.
00:18:02До тук.
00:18:03Ако го заместваш да му правите,
00:18:05ай, лудата му сестра, не издържам повече.
00:18:07Госпожо, ваше рете.
00:18:09Ще искате ли карта?
00:18:10Какво?
00:18:11Какво да правя?
00:18:13Кайде, карта?
00:18:15Двайсет и девет.
00:18:17Пръкали.
00:18:19Не искайте карта с деветнанесет, този поп.
00:18:21Беше сам мен.
00:18:23Господине, ще правя каквото искам.
00:18:25Клюкарствайте в кафенето, по дяволите.
00:18:27Какъв неприятен господин.
00:18:30Тринайсет.
00:18:32Двайсет и три.
00:18:34Нати!
00:18:38Тринайсет.
00:18:40Двайсет и три.
00:18:42Спечелих!
00:18:43Спечелих!
00:18:47Крайна залозита, господа.
00:18:48Само две.
00:18:49Залози повече.
00:18:50Не, не, не, имам си система.
00:18:52Седемнайсет черно, нечетно и от малки.
00:18:54Изръси се, ама че система.
00:18:56Залагайте, моля.
00:18:58Двойно на червено.
00:19:00Да се изръсиш двойно.
00:19:01Не, залагам двойно, а ако се падне, си ги възстановявам.
00:19:04А ако никога не се падне червено?
00:19:06Статистически е невъзможно. Това е чиста математика.
00:19:08Крайна залозита.
00:19:11Двайсет и две, черно, четно и от големи.
00:19:14Пак се изръси. Какъв смутаняк.
00:19:16Пак залагам двойно.
00:19:18Слушай го на черно, е тапанар. Постоянно се пада.
00:19:20Не, трябва да продължа на червено. Стави ме на мира.
00:19:22Слушай го там.
00:19:23Чипуваме, моля.
00:19:33И какво? Няма ли какво да ми кажеш?
00:19:35На теб?
00:19:37Че си бременна.
00:19:39Какво говориш?
00:19:40Не лъжи даже в бара знаят.
00:19:42Ракел.
00:19:44Моля.
00:19:45Какви ги говориш, бе глупак? Онзи тест...
00:19:47Да, това е, Серхио. Ще ставаме родители.
00:19:49Протовчетке?
00:19:51Той има право да знае истината.
00:19:53И нека сам реши дали ще се жертва да поема отговорност,
00:19:55или ще избяга и ще изчезне от живота ни завинаги.
00:19:59А, да. Какви ги забърка, пич.
00:20:01Забремения, мразник.
00:20:03Не, не, не, Ракел. Спокойно.
00:20:05Няма да бягам.
00:20:07Така ли?
00:20:09Ако искаш да станеш майка, ще бъда до теб.
00:20:11Нали искаш да го родиш?
00:20:13Ти не искаш ли? Знаех си.
00:20:15Върви си завинаги, моля те. Не ме наранявай повече.
00:20:17Не, детето е и мое.
00:20:19Ще го отгледаме заедно.
00:20:21Не си ми нужен изопщо.
00:20:23Не разбираш ли? Това е знак, че трябва да бъдем заедно.
00:20:25Моля те, не си играй с мен.
00:20:27Отбременността съм много чувствителна.
00:20:29Вече? В кой месец си?
00:20:31Йедем и си нещо.
00:20:33Да, но не напълнея много.
00:20:35Майка ми е качила 27 килограма.
00:20:3727?
00:20:39И то само в началото.
00:20:41После идват киселините, стриите,
00:20:43развалят се зъбите, губиш желание за секс
00:20:45и излизат химороиди като бадеми.
00:20:47Но ако ме обича, това няма значение.
00:20:49Нали, скъпи?
00:20:51А, а, да, да, да.
00:20:53Това са само 9 лоши месеца
00:20:55после раждаш и идва хубавото.
00:20:57Да бе, хубаво. Бебето реве постоянно
00:20:59и женати си вади циците навсякъде
00:21:01да му отдадеят да случа.
00:21:03И по-страдилната депресия.
00:21:05Къса ми се сърцето.
00:21:07Да.
00:21:09Но ми се иска, не знам,
00:21:11едно детенце, т.е. още едно,
00:21:13за жената, която обичам.
00:21:15Ти не си му казала за вашите, нали?
00:21:17Кое?
00:21:19Какви традиционалисти са те,
00:21:21дори имат паракли с гаража.
00:21:23А, да, да, Серхио,
00:21:25трябва да се оженим.
00:21:27Ами аз това с брака...
00:21:29Няма да оставя детето си законово незащитено.
00:21:31Не, разстройвай.
00:21:33Добре, добре, ще се оженим, колко му е.
00:21:35Ще отидем в гражданското.
00:21:37Не, не, какво гражданско?
00:21:39Аз ще се омъжа в църква пред Божите очи.
00:21:41Аз ще се омъжа в бяло пред ултара.
00:21:43Не знаех, че си толкова религиозна.
00:21:45Всяка неделя е на църква.
00:21:47Изръзнах в училище с монахини.
00:21:49Искаха да я оставят в манастир, но понеже е русън,
00:21:51ние се довериха.
00:21:53Това не травмира.
00:21:55И като не можа да се отдаде на Бог,
00:21:57се отдаде на мъжете.
00:21:59Понеже са създадени, понегов обра си подобие.
00:22:01Амин, Исус, света Дево.
00:22:03Амин.
00:22:05Амин, добре, аз...
00:22:07Не знам, аз...
00:22:09Добре ли си, скъпи?
00:22:11Изглеждаш малко блед.
00:22:13Да, хладен си.
00:22:15Не, малко съм изморен.
00:22:17Ще си вървя вкъщи.
00:22:19Утре ще пазаруваме за бебето, нали?
00:22:21Приготви си кредитната карта, челюката, дрешките,
00:22:23столчето, помпата за карма.
00:22:25Помпа за карма?
00:22:27Дай целувка, скъпи.
00:22:33Изтака.
00:22:35Видя повече.
00:22:37Изненадава съм, братов Четки.
00:22:39Показва бързина на ума, не характерна за една блондинка.
00:22:41Да?
00:22:43Да нами хромна нещо да се отърва и от теб.
00:22:45Това ще е по-сложно.
00:22:51Да видим, да видим, да видим.
00:22:53О, прелестна си.
00:22:55Какво тя го, скъпа Елена?
00:22:57Ная беше с тази на фестивалът в Канна.
00:22:59Томи, не мога да дишам.
00:23:01Няма да мога да пий на нищо.
00:23:03Кога ще кажеш в сериала?
00:23:05Кога ще кажеш в сериала?
00:23:07Като ми подновят договора.
00:23:09Хайде, че ще се късне за премиерата.
00:23:11И какво ще правиш?
00:23:13Няколко снимки и изчезвам, че филмът на нищо не прилича.
00:23:15Не, за бебето.
00:23:17Не знам, не ме турмузи.
00:23:19Ние с Мишел искахме да си осиновим като в модерно семейство.
00:23:21Да бе, да изкарам бременността и после да ти го подаря, как пък не.
00:23:23Значи ще го родиш?
00:23:25Не знам.
00:23:27Да бъде самотна майка
00:23:29и безработна.
00:23:31Защото ако разбърят от сериала, ще ми изгонят.
00:23:33Ами, скъпа, не го раждай.
00:23:35Ние раждаме, ние решаваме.
00:23:37Но после си казвам.
00:23:39Как няма да го родя?
00:23:41Щам като дори майка ми.
00:23:43Тето има майчински инстинкт, колкото вещицата от Снежанка
00:23:45я могла да ме отгледа.
00:23:47Лошо, но ме отгледала.
00:23:49Ами роди го и нека Хави ти помага.
00:23:51Не знам дали искам да му кажа.
00:23:53Ами не му казвай.
00:23:55А ако това е знак да се върне при мен?
00:23:57Съвсем се обърках.
00:23:59Ама че ти не спираш да говориш.
00:24:01Знай, че съм хубава, нали?
00:24:03Божествена си хайде, върви да победиш.
00:24:05Преди ми снимка в Туитър.
00:24:11Какъв стрес.
00:24:13Цял ден тичам.
00:24:15Напред, назад.
00:24:17Ще видиш какво шоу ще ми спретнат.
00:24:25О, Томас!
00:24:27Къде си?
00:24:29Амина, а ти?
00:24:31Виждаш, събирам багажа, че си тръгвам.
00:24:33Не, не си тръгваш.
00:24:35Така ли?
00:24:41Висентих, хайде, поиграй на нещо.
00:24:43Много е изморително, трябва да се мисли.
00:24:45На рутативките не.
00:24:47Ама ръчката е много тежка, бе.
00:24:49Гледай, гледай.
00:24:51Три хиляди.
00:24:53Залогът е три хиляди.
00:24:56Не влизам.
00:24:58Не влиза. Вие отваряте.
00:25:01Три попа.
00:25:03Роял флаш.
00:25:05Господинът Печели.
00:25:07Играй с Руснака. Губи три бона и си седи спокоен.
00:25:11Аванси. Едно, две, три.
00:25:14Тридесет и шест. Червено.
00:25:16Чифт от големи.
00:25:18Пак, Печеля, право бяхте. Голям късметлия съм.
00:25:21Ще ти свърши. Още чипове.
00:25:26Колко е порочена?
00:25:28Залагайте, моля.
00:25:31На двайсет и три. Денят на преврата.
00:25:33Не, това няма да се падне.
00:25:35На шестнайсет.
00:25:37И аз на шестнайсет.
00:25:39Предчувствам го.
00:25:41Край на залозите. Купирате ме...
00:25:43Шестнайсет, шестнайсет.
00:25:45Двайсет и три.
00:25:47Да му се не види. Защо ми обръкаш?
00:25:49А вие защо ме купирате?
00:25:51Дай ми чиповете.
00:25:53Късметлия!
00:26:03Господи, каква треска!
00:26:05Майко мио, осем пъти черно.
00:26:07За последен път слагам двойно.
00:26:09Не ли това ти казвам? Зайнатил си се на това червено.
00:26:11Сложи на черно, бя.
00:26:13Не вече трябва да се падне червено. Чиста математика.
00:26:15Всичко ще изгубим.
00:26:17Ти какво ще изгубиш? Парите са мои.
00:26:19Добре, добре.
00:26:23Всичко на черно. Майната му!
00:26:25Не, не, не.
00:26:27Крайна за лозите, господар.
00:26:29Какво правиш това за 640 евро?
00:26:31Имах прочувствие.
00:26:33Пречувствие?
00:26:37Двайсет и едно червено.
00:26:39Нечетно от големи.
00:26:43Я гледай. Падна се червено.
00:26:45Ложка смет, приятел.
00:26:47Ех, какво ще играем сега, шампионе?
00:26:49Ще те прибия.
00:26:51Лакелла, лакелла.
00:26:53Лакелла, лакелла.
00:26:55Лакелла, лакелла.
00:26:57Лакелла, лакелла.
00:26:59Господи, наказа за безмерната няучност.
00:27:01Ама аз печелих. Това ми взе всички чипове.
00:27:03А на мен този простак ми провели безгрешната система.
00:27:05Каква система? Ти губеше постоянно, а само веднъж.
00:27:07Къде е Юдит?
00:27:09Остана да играе.
00:27:11Боже, как ѝ върви по ръката.
00:27:13Риберо, ама че скапам план измисли.
00:27:15Чакайте, някой печели ли нещо?
00:27:17Да, казиното.
00:27:19Банката винаги печели. Това е математика.
00:27:21Като те фрастнеш, ще видиш една математика.
00:27:25Банката винаги печели. Там са парите.
00:27:27Ще си направим собствено казино.
00:27:31Гранд Казино Демон Тепинар.
00:27:39Леле Ампаро?
00:27:41Че тя ни е умряли?
00:27:43Ами, обажда се.
00:27:45Питай я.
00:27:47Какво?
00:27:49Сигурно някой е умрял. Защо ще се обаща?
00:27:51Не, не, аз... Кой ти каза?
00:27:53Какво каза?
00:27:55А на майка ми кой е казал?
00:27:57Какво са й казали?
00:27:59Какво казваш?
00:28:01Кой я казвал, понеже не знам какво са й казали.
00:28:03Чистите ми за сватбата ми с Ерхио.
00:28:05И откъде знае?
00:28:07И аз това питам.
00:28:09Аз нищо не съм казвала.
00:28:11Ами, кажи ми кой е бил.
00:28:13Все аз ли трябва да съм? Няма ли и други?
00:28:15Кой ти се обадя? Да.
00:28:17Интелигентна. Въртяща се основа.
00:28:19Колелата се въртят около уста си. Дръжката се регулира.
00:28:21И кошче. Яко си се изразил.
00:28:23Не толкова, защото е столче за разходка.
00:28:25Кошче и портбебе за колата.
00:28:27Невероятно, майк.
00:28:29Ерхио, казал ли си на някого за сватбата ни?
00:28:31Вече са ти звъняли?
00:28:33Гурките просълзиха се.
00:28:35На кого каза?
00:28:37На родителите ти. Поисках им официално ръката ти.
00:28:39Какво?
00:28:41Те са истори, че държат много на традициите.
00:28:43В началото малко се шашнаха, но е нормално.
00:28:45Дъщерят ти не се омъжва всеки ден за някой известен.
00:28:47Лело Пили, колко време мина?
00:28:49Не, не е.
00:28:51Още нямаме дата.
00:28:53На 23-ти в Мараклиса, в Сан-Балделио.
00:28:55Защо не се консултираш с мен?
00:28:57Священикът е фен на доктор Вентура и ни пуска гратис.
00:28:59Лело Пили, изчакай малко.
00:29:03Лело Реме, колко време мина?
00:29:05Покъни ги всички. Парите не са важни.
00:29:07Ще го продадем на списане Оле.
00:29:09Да, да, много е красив. Нещо прекъсва.
00:29:11Сергио, не мислиш ли, че малко избързваш?
00:29:13Лело Пили, още е на изчакване.
00:29:15Да чака.
00:29:17Признавам, че в началото малко ми се е зави свят от тази сватба,
00:29:19но си помислих, какво пък? Тя е жената на живота ми.
00:29:21Започва кърва в интернат, днес е първата ми серия.
00:29:23После ще ти донеса списъка с моите гости.
00:29:25Обичам те.
00:29:29Не ми измежда много изплашен. Май ти си по-изплашена.
00:29:31Какво ще правиш сега?
00:29:33Кавиерка, какво е това?
00:29:35Слушай ме внимателно, защото ще те попитам само веднъж.
00:29:39С кого е Лола?
00:29:43С никого.
00:29:47Добре.
00:29:49Ще те попитам още веднъж, но само веднъж.
00:29:53С кого е Лола?
00:29:55С никого казвам ти.
00:29:57Лъже, сбрецка синуса.
00:29:59Защото ме сърби.
00:30:01Затова ли ме отвлякохте? Много сте зле.
00:30:03Познавам Лола и знам, че крие нещо. Много е странна.
00:30:05Много съжалявам, че скъсахте, но не знам нищо.
00:30:07Аз съм само нейн стилист.
00:30:09Лъже, виждам го в очите ти.
00:30:11Тоест, в погледа ти.
00:30:13Баламосвате.
00:30:15Вижте, трябва да изведа кучето, че ще се напишка в хола,
00:30:17а подът е от естествено дърва. Моля ви.
00:30:19Може пък неистина нищо да не знаех.
00:30:21И дори да знаех.
00:30:23Никога нямаше да ти кажа. Никога.
00:30:25Вече започва да ми писва.
00:30:27Или започвай да говориш, или ще пострадаш много.
00:30:29Млеле, колко ме е страх.
00:30:31И какво ще ми направиш? Модна невежо.
00:30:33Тази блуза изобщо не си ходи с панталона.
00:30:35Искаш да кажеш, че нямам стил?
00:30:37Ти си една провинциална кифла.
00:30:39Ще видиш ти.
00:30:41Моля ви, отклоняваме се от въпроса.
00:30:43Внимавай с тази роключа за снимки.
00:30:45С кого е Лола?
00:30:47Устата ми е затворена. И теб какво те интересува?
00:30:49Какво правиш, мръстица ти?
00:30:51Си психично болна.
00:30:53Не, не, не, не.
00:30:55Ловно синята. Не, моля ви.
00:30:57Говори. С кого е?
00:30:59Не, не, там бушева.
00:31:01Моля те тази. Не, току що ми е донесох от Париж.
00:31:03Не, моля те.
00:31:05Не, тази е за мен.
00:31:07Чакай, започва кърв в интернат. Искам да го гледам.
00:31:09Ще се повисем.
00:31:11Да вървим у нас.
00:31:13Ама тук ли ще ме оставите?
00:31:15И на тъмно да размислиш.
00:31:17Това е хавиер. Хавиер.
00:31:23Ето ги. Увеличи го.
00:31:25Не ми спирай футбола. Записвам го.
00:31:27Татко, мълчи.
00:31:29Точно тук се свалят.
00:31:31А вечерята ми е 10.30.
00:31:33Сам си я направи.
00:31:35Няма да вечерям.
00:31:37Дон Фернандо, колко време мина?
00:31:39Лукреция. Добре си се запазила за своите 700 години.
00:31:41Извинете. 687.
00:31:43Какво искаш, развратница от Ада?
00:31:45Пуснете ме на изпита утре и ще ви оставя жив.
00:31:47Никога. Ще те скъсам и ще те убия.
00:31:49Назад. Назад.
00:31:51Назад, сатана.
00:31:57Логокалпов полет.
00:31:59Това е испански сериал. Какво искаш?
00:32:01Не, аз приемам всичко.
00:32:05Подобрила си вампирската си телекинеза.
00:32:07Подобрила съм много неща, очителе.
00:32:09Искате ли да ги видите?
00:32:11Искате ли да ги видите?
00:32:13Назад, зло създание.
00:32:15Ела. Ти беше лош.
00:32:17Я да видя това, братленце.
00:32:19Ще те пробудя с моя кол.
00:32:23Добре.
00:32:25Може да те убия и утре.
00:32:27Сезик ли се целуват?
00:32:29Ща напуцици. Откога дават цици в испанските сериали?
00:32:33О, не си гледал вълча, земя.
00:32:35Фернандо, вие сте роднина на Ван Хелсинг.
00:32:37Фернандо, вие сте роднина на Ван Хелсинг.
00:32:39Сега защо се навежда? Къде отива?
00:32:41Да пее караоке.
00:32:43Внимавай с кучешките зъби.
00:32:45Спри го.
00:32:47Този сериал е пъне буклок. Не разбирам как има такъв рейтинг.
00:32:49Че то е ясно.
00:32:51Ходят заедно. Ходят. Искам да умра.
00:32:53Спокойствие, хладен ум.
00:32:55Трябва да накараме едно окее да говори.
00:32:57Кой едно окее, бе?
00:32:59Стилистът на Лова отвлякох ми го и го държим в мазето.
00:33:01Може ли да си пусна футбола?
00:33:03Мамка му!
00:33:05Къде оставиха дистанционното?
00:33:07Ама здраво се натиската.
00:33:09Да ти се изчервят ушите.
00:33:11Не разбирам как може това да има рейтинг.
00:33:13Че и как да няма.
00:33:15Развяват се и голи там.
00:33:17Глупости. Това е фалшиво.
00:33:19Кое му е фалшивото? Те са като залепени.
00:33:21Не, слагат кърпа между тях.
00:33:23Къде? То няма място за нищо.
00:33:25Откъде те знам?
00:33:27Така са ми казвали.
00:33:29Ти ревноваш?
00:33:31Не съм. Аз не съм с Ерхио. Нито ще бъда.
00:33:33Но дори и да бях, щеях да го приема.
00:33:35Това му е професията.
00:33:37Да бе, ти не можеш да бъдеш актьор.
00:33:41Разбира се.
00:33:43Това е.
00:33:45Кое?
00:33:47Минес, ти си гениална.
00:33:49Овче гадос по дяволите.
00:33:51Не ме целувай.
00:33:53Ти си гениална.
00:33:57По дяволите.
00:34:15Ерхио?
00:34:17Ерхио?
00:34:19Какво правиш? Събуди ме.
00:34:21Много съм зле.
00:34:23Откъде идваш по това време?
00:34:25Изгубих пет хиляди евро.
00:34:27Какво?
00:34:29Не знам какво ми стана. Не бях аз.
00:34:31Усещах една туплина тук и ми течаха лиги.
00:34:33Като масивна стимулация на хипоталамуса.
00:34:35Като спечелих нещо, ми дъше да...
00:34:39Юдит, трябва да контролираш тези импулси.
00:34:41Излизаш на разходка и се прибираш пияна.
00:34:43Отиваш в казино и се разуряваш.
00:34:45Да, трябва да се прегледам.
00:34:47Хайде да спим. Не искам да чувам повече за казино.
00:34:49Не мога да спя сега. Звукът още е в главата ми.
00:34:53А вас?
00:34:59Бях на косъм да спечеля, но останах без чипове.
00:35:01Добре.
00:35:03Утре ще се падне на друг. Оставих му го готово.
00:35:05Юдит, успокой се вече.
00:35:07Не мога.
00:35:09Успокой ми ти.
00:35:11Веднага.
00:35:13Не, не така. Долу.
00:35:20А вас?
00:35:25Много ми е трудно, доктор Бекер.
00:35:27От прозореца на кухнята чувам рутативката в бара.
00:35:31Отсреща има бингон.
00:35:33Агъла е слепеца с билетите.
00:35:35Пускам телевизора за да забравя и дават колелото на късмета.
00:35:39Това е мъчение.
00:35:41Афонсо, търпение.
00:35:43Лудопътията е опорито и прогресивно разстройство на поведението,
00:35:45което води до емоционална зависимост към игрите.
00:35:49Аз знам какво е.
00:35:51Искам да се изликувам.
00:35:53Няма да е лесно, защото са го замислили много добре.
00:35:55Светлинки и музика.
00:35:57Топчето подскача.
00:35:59Край на залозите, залагайте.
00:36:01Една карта, двойно.
00:36:03Един джинтоник, два.
00:36:05И губиш представа за времето, защото в казиното няма прозорце
00:36:07и можеш да играеш така цяла нощ.
00:36:09И цял след обед.
00:36:11Така ли? В колко отварят?
00:36:13Много добре.
00:36:17Тоест, много лошо.
00:36:19По това време се ходи на кафе с приятелки или на фитнес.
00:36:23Аз имам протеза на ставата.
00:36:25От колко време не си играл?
00:36:2917 дни, 9 часа и 47 минути.
00:36:33Чудесно, Альфонсо.
00:36:35Продължавай с антидепресантите.
00:36:37Никакъв алкохол.
00:36:39Разхождай се много и най-вече стой далеч от места,
00:36:41където се играе нещо далеч.
00:36:43Много далеч.
00:36:51Не, не, рулетката тук, а тук.
00:36:53Блек Джек.
00:36:55Чувате ли ме? Тук бе.
00:36:57Ппши. Боже, от коя държава са тези?
00:37:01Господине, мисля, че това е всичко.
00:37:03Какво е това?
00:37:05Фактурата за наем на материалите в броилище плащате или с превод.
00:37:07Не, не, сега няма да плащам нищо.
00:37:09Първо трябва да видя дали се върти рулетката.
00:37:11Хайде, вънче трябва да отваряме, хайде.
00:37:13Антонио, какво е това?
00:37:15Решението на всичките ни проблеми.
00:37:17Гран Казино Темон Тепинар.
00:37:19Ти полудя ли?
00:37:21Крупията, по местата.
00:37:23Приличаме на група Илдиво.
00:37:25Защо трябва да се обличаме като глупаци,
00:37:27за да хвърляме топче?
00:37:29Защото аз съм директор и така казвам. Папионката права.
00:37:31Франциско хавиар и тили.
00:37:33Парички за лятото.
00:37:35Поне докато работи тук няма да се дрогирах.
00:37:37Суни ме отзад.
00:37:39Нямам време. Ти на рулетката, ти на детската рулетка.
00:37:41Паралез на блекджек.
00:37:43Детска рулетка. Децата не може да влизат в казино.
00:37:45Толкова може.
00:37:47Антонио, нямаш лиценс за хазарт. За да направиш казино е нужно разрешително, човече.
00:37:49Ти все искаш разрешително.
00:37:51Ей, така ти върви в живота.
00:37:53Шефе Антонио, не знам да играя блекджек.
00:37:55Но на рулетка знаеш.
00:37:57Дето се търкаля топчето.
00:37:59Не си ли играл като дете?
00:38:01В джунглата са играли само на гоненица.
00:38:03Хайде, покажи му, че нямаме време. Хайде.
00:38:05Хайде, параклисът е готов.
00:38:07Какъв параклис?
00:38:09За сватби, като в Лас Вегас.
00:38:11Но това е абсурдно. Тези сватби не са валидни.
00:38:13Ей, какво ми пука? Стига да плащат?
00:38:15Върти дупе, върти дупе, върти дупе, върти дупе.
00:38:17Ойе, ойе.
00:38:19Как ти си, струва?
00:38:21Момче, в покерзалата.
00:38:23Покерзала? Това е думата ми.
00:38:25А този кабел?
00:38:27Трябваше някъде да включа ротативките.
00:38:29Висенте, свали си очилата, че ще заспиш.
00:38:31Това е играчът при мамка.
00:38:33Каквото успеше ли е за кооперацият?
00:38:35Но може ли да играя покер?
00:38:37По телевизията се учи всичко.
00:38:39Сестранска Рина, какво става с бирата ми?
00:38:41Идва.
00:38:43Антонио, тази костюм е много къс.
00:38:45Трябва да радваш окото на клиентите, за да пият повече.
00:38:47Момент. Напитките от бара ли вземате?
00:38:49Пласирам те алкохола.
00:38:51Колко си недълновиден. Това е синергия.
00:38:53Синергия.
00:38:55Дума да не става. Няма да участвам в тази глупост.
00:38:57Всички вън от дума ми.
00:38:59Добре, ще кажа на червено коса,
00:39:01защо си домоуправител Сянк.
00:39:03Татко, държите за топките.
00:39:05Антонио,
00:39:07никой разумен човек няма да повярва,
00:39:09че това е казино.
00:39:11Как не? Имаме най-добрите спектакли, като в Лас Вегас.
00:39:14Ще кажем, че е незаконната дъщеря на Лола Флорес.
00:39:18Чудесно. Те имат Селин Дион,
00:39:20ние селското джодже.
00:39:22Ендрике, много си негативен.
00:39:24Сриваш ми бойния дух.
00:39:26Антонио, сестра ти падна по стълбите.
00:39:28Какво?
00:39:31Виолетта, какво правиш?
00:39:33Много трудно се върви с тези обувки.
00:39:35Ами, упражнявай се.
00:39:37Ами, упражнявай се.
00:40:07Гледай, гледай!
00:40:38Поиграйте малко, не ми откасвайте.
00:40:40Берта, коктейлът за добре дошъл.
00:40:42Какъв коктейл?
00:40:44Крупе, чипове за господина.
00:40:46Добре, добре, но само малко.
00:40:50Започнахме.
00:40:52Какво си мислиш, че ще спечелиш пари,
00:40:54като направиш нелегално казино в Ходели?
00:40:56Ендрике, това е сигурен бизнес.
00:40:58Казиното винаги печели.
00:41:00Ако има клиенти.
00:41:02Вече има един.
00:41:04Това е крайен жилищен комплекс насред.
00:41:06Същото, никой не го знае.
00:41:08И няма нужда, имам гениален план.
00:41:11Господин Ренсион, готов съм.
00:41:13Антонио, къде отивате?
00:41:15За клиенти. Ако планината не отива при Мохамед,
00:41:17Мохамед отива при планината.
00:41:19Защо Мохамед е ходил при планината?
00:41:21Да се катери откъде да раздам.
00:41:23Колко досаден човек.
00:41:25Трябваше да се омежа за иллари от симента джията.
00:41:27Да, голяма грешка.
00:41:32Добро утро.
00:41:34Хавиер, това не е смешно.
00:41:36Наистина трябва да отида до туалетната.
00:41:38А ми отговори на въпроса ни.
00:41:40Пак започна убийцата на цветове.
00:41:42Виж я.
00:41:44С какви сандали я.
00:41:46Е, какво име? Това е джимичо?
00:41:48Да бе.
00:41:50Тишина.
00:41:52Какво ще правиш с това?
00:41:54Понеже си много изискан, решихме, че може да искаш за закуска малко шампанско.
00:41:58Какво правиш? Ще ми извадиш и другото око.
00:42:00Не, това не е хубаво.
00:42:02Да отворим друга.
00:42:04Е, стига вече, прекалявате.
00:42:06С кого ходи Лола?
00:42:08Боже, с никого.
00:42:10Още една.
00:42:12Не, не, не, моля ви, не.
00:42:14С кого е Лола?
00:42:16Сама е, откато те остави.
00:42:18А защо е толкова странна?
00:42:20Защото е бременна.
00:42:24Какво правиш, вече ти признах.
00:42:26Това вече го знаехме.
00:42:28Бременна ли е?
00:42:30От кого?
00:42:32От кого е от теб.
00:42:34От джелкия секси за здобряване зад дивана.
00:42:38Значи не е с Серхио, нали?
00:42:40Не.
00:42:42Чудесно, каква радост.
00:42:44Ей, отвържете ме.
00:42:48Добро утро, скъпа.
00:42:50Вече имам списъка с гости.
00:42:52Серхио, трябва да поговорим.
00:42:54Съжалявам, но не мога да продължа с това.
00:42:56С кое?
00:42:58Толкова ли е зле?
00:43:00Не това.
00:43:02Ама и това малко е прекалено.
00:43:04Като те видях там с лола върху масата ми стана зле.
00:43:06Но всичко това е лъжа.
00:43:08Това ще ах да питам.
00:43:10Като сте там голи, слагате ли някаква кърпа или карате наголо?
00:43:12Наголо.
00:43:14Но не усещаме нищо, кълнати се.
00:43:16Ние сме актьори и играем.
00:43:18Скъпа.
00:43:20Но търкането си е търкане. Не ми ги разправяй.
00:43:22И ни гледат техниците, режисерът, гримерките, всички.
00:43:24Много съжалявам, но не мога да излизам с актьор.
00:43:26Чувствам се толкова несигурна.
00:43:28Да, защо се изрусява?
00:43:30Понеже няма самочувствие.
00:43:32Добре, спокойно.
00:43:34Ако трябва ще напусна и толкова.
00:43:36Кое ще напуснеш?
00:43:38Актьорството. Ще работя друго.
00:43:40Семейството е най-важно.
00:43:42На това е най-толкова лесно.
00:43:44Аз трябва да съм с някой с нормална професия.
00:43:46Да не ме кара да страдам.
00:43:48Казвам ти, че ще напусна.
00:43:50Да, да, това каза.
00:43:52Мамка му, колко осложняваш нещата.
00:43:54Виж какво, не съм бременна.
00:43:58Колко си добра.
00:44:00Разбира се, не искаш да жертвам кариерата си заради теб.
00:44:02Затова ме лъжеш.
00:44:04Виж, Лола е бременна.
00:44:06Какво?
00:44:08Да, казваме на Хавича тестът е мой, за да я прикрием.
00:44:10Защото е съсипана и не знае дали да му каже.
00:44:16Значи няма бебе?
00:44:18Нищо.
00:44:20Пазиш ли бележката от количката?
00:44:22Серхия, добре ли си?
00:44:26Чаровният принц така помръкна, че стана отровен.
00:44:28Отивам долу, че имам работа.
00:44:34Те изобрачат.
00:44:36Ще се нараниш с един винт в окото.
00:44:38И Владимир, като усеща меризмата на кръв,
00:44:40ще ти отхапе ръката.
00:44:42Къде е ръката?
00:44:44Къде е ръката?
00:44:46Къде е ръката?
00:44:48Къде е ръката?
00:44:50Тази ръка е космата. Прилича на горила.
00:44:52Беше на човека-вълка. Рециклирахме я.
00:44:54Няма пари.
00:44:56Значи си напловина върху лог.
00:44:58Като те отхапе, израмжи малко.
00:45:00А защо висля тук?
00:45:02Защото ще направиш свръх естествен скок,
00:45:04за да спреш Владимир.
00:45:06И какво ми покача, ще отхапе тази смутеняк?
00:45:08Защото той ти пише домашните.
00:45:10Хайде да си читем сценария.
00:45:12Готови?
00:45:14Три.
00:45:16Камера.
00:45:18Моменти.
00:45:20Кога възкръсна учителят по физическо?
00:45:22Съжалявам, това е мъжът ми.
00:45:24Лола, може ли да поговорим?
00:45:26Хави, молете, записваме. Остави ме.
00:45:32Как може да не ми кажеш, че си временна?
00:45:34Мъкни бе.
00:45:38Никой не ни чува.
00:45:40Временна ли си?
00:45:42Да.
00:45:44Не го видях.
00:45:52Размърдай си дупето в ритъма на Тона.
00:45:54Виж ми Салама издоба панталона.
00:45:56Ако си Елвис, пей песън на Елвис.
00:45:58In the ghetto.
00:46:00Love me tender.
00:46:02Това не се разбира. Аз съм Испанският Елвис.
00:46:04По-скоро си Джипси Кинг.
00:46:06Как ме наречим?
00:46:08Здравейте.
00:46:10Дупето в ручи сладко е момчето.
00:46:12И е от албасете.
00:46:14Сърхио тук ли е?
00:46:16О, е.
00:46:18О, е.
00:46:20О, е.
00:46:28Здравей.
00:46:30Остави ме.
00:46:32Много се жалявам, наистина.
00:46:34Не исках да наранявам майте.
00:46:36Ами аз нямам ли чувства?
00:46:38Остави ме, моля те.
00:46:40Добре, добре, имаш.
00:46:42Сърхио,
00:46:44чуй ме, съжалявам.
00:46:46Исках само да те изплаша.
00:46:48Не знаех, че толкова ще се зарадваш.
00:46:50Ти си анти-баща, егоист, незрял, повърхностен.
00:46:52Значи още мислиш, че съм глупак,
00:46:54който само мисли за чукане?
00:46:56Да.
00:46:58Значи може би ти си егоистка, незряла и повърхностна.
00:47:00Ами, възможно е.
00:47:02Тогава?
00:47:04Тогава какво?
00:47:06Дай му всичката си любов, бейби.
00:47:08И ти я вземи.
00:47:10Не дай, че им разваляш момента.
00:47:12Дай, Салама.
00:47:14Моля ви, малко дискретност.
00:47:16Тук няма такова нещо.
00:47:18Гошка не.
00:47:20Не ти иска да е.
00:47:22Дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай.
00:47:24Ей, това е бордерлайн.
00:47:26Как те нарече?
00:47:28Не го слушай.
00:47:30Леле.
00:47:32Влизаме в казиното, моля не забравяйте,
00:47:34те са телефони и видеокамерите.
00:47:44Стой, полиция!
00:47:46Под дяволите, Хуанхо!
00:47:48Ами спряха ни.
00:47:50На паркинг?
00:47:52Стига.
00:47:54Махни се.
00:47:56Добър ден.
00:47:58Да живее краят.
00:48:00Да живее Испания.
00:48:02Казино Клозинг за реформинг.
00:48:10Спаниш правителствент се тревожинг за турист с виканинг на откриващин на Гранд Казино де Монтепинар.
00:48:27Четеш по-бързо на китайски?
00:48:29Вярно.
00:48:30Не съм някой усиновен китайец.
00:48:33Това беше съмнителен китайски. Кои сте вие?
00:48:36Какво? Властта? Документите?
00:48:39Полицаи. Нищо не сме направили.
00:48:41Аз ще реша това. Слизайте от артобуса.
00:48:44Хайде, пробенка.
00:48:45Добре, добре, добре.
00:48:46Това е злоупотреба.
00:48:47Злоупотреба ще е ако те фрасна спалката, че си го просиш.
00:48:51Но къде отивате? Къде?
00:48:53Спокойно.
00:48:55Не се тревожете, всички.
00:48:58Идваме...
00:49:00...към естетичната европейска зона.
00:49:28Добре, добре, добре.
00:49:59За Хесос Хилл, най-почтеният политик в тази страна.
00:50:07Светослав Локополов.
00:50:09Масимо Ангуло. Приятелите ме наричат хладен ум.
00:50:12Фроузен майнд.
00:50:14И къде казваш, че се играе тази партия, приятелио?
00:50:17Фроузен майнд.
00:50:18В Гранд Казино де Монтепинар. Влиза се само с лична покана.
00:50:21Там спечелих една яхта на Брияторе.
00:50:24И какво правим тук?
00:50:26Да вървим там.
00:50:29Добре дошли. Тук стол дома си. Приятно прекарване.
00:50:41Чип, чип.
00:50:42Шеф Антонио, още хиляда евро.
00:50:44Аз нямам чипове тук. Идвам.
00:50:48Какъв бизнес.
00:50:50Аз продавам скритки.
00:50:52Берта, още поедно за тези китайски приятели.
00:50:55Антонио, стига си, черпио. Не смогвам.
00:51:03Дъщерята на Лола Флорес на живо, това съм аз.
00:51:05Типи калс, пениш, фламенко. Сто евро.
00:51:08Да ви оженя.
00:51:09А?
00:51:10Да ви ожени пауз.
00:51:11Ей, сватба фор ю.
00:51:13Ще ви направя върти дупе, върти дупе.
00:51:16Ставаш за смях.
00:51:18Не се разсейвай.
00:51:20Хайде.
00:51:21Никой не се жени тук, ама че скапам бизнес.
00:51:23Аз не съм продала ни един билет.
00:51:24Спокойно, още е рано. Трябва да пинат повечко.
00:51:26Много повечко.
00:51:28Ако ви си не върви, а ако ги жени капитан Салам...
00:51:30Не говори глупости, мръдите, че сте на комисион.
00:51:32Марш в салата за покер.
00:51:34Оле-лей.
00:51:35О-йе.
00:51:37Антонио, запознай се с един приятел.
00:51:39Светослав Локополов, магнат на хай-бера.
00:51:42Антонио Ресио, магнат на скъридите и игрите.
00:51:45Добре дошъл в Гранд Казино де Монтепинар.
00:51:47Моят приятел ми каза, че тук играете сериозно в покер.
00:51:50Ну, първо малко рулетка за загряване.
00:51:52Ти, на покер.
00:51:54Покер, покер, покер, покер.
00:51:56Да, да, покер.
00:51:57Та ма, гочито ми се опъла нещо.
00:51:59Където има хай-бер, оризът се маха.
00:52:03Чипове.
00:52:04Паралелес чипове.
00:52:06Да, шеф Антонио.
00:52:07Ти няма ли да играеш?
00:52:09Не, пазя се за покера.
00:52:11Рулетката е пълна глупост.
00:52:13Берта, водка за моят приятел Станислав.
00:52:15Един момент.
00:52:16Светослав.
00:52:17Свето... Да, де, да, де.
00:52:20Господин Ресио, господинчото Спечели страи тъпна детската рулетка.
00:52:24Какво?
00:52:25Връщай се на масата, че ще ти вземат чиповете.
00:52:30Тук, ти.
00:52:32Какво направи?
00:52:33Нищо, хвърлих топчето.
00:52:35Смяна на крупията, ти.
00:52:39Тук.
00:52:40А ти?
00:52:41Тук.
00:52:42Внимавайте срезата, че е на братовчет ми.
00:52:44Виолета, ти защо седиш тук?
00:52:46Будят ми креката.
00:52:47Онзи Старец Спечели, трябва да го разсееш.
00:52:50Не ми харесва.
00:52:51Искаш ли да се върнеш в обществото?
00:52:53Да, да, искам да бъда нормална.
00:52:55Ами, нормалните хора си вършат добре работата.
00:52:57Хайде, раздросей му малко цицки.
00:53:01Берта, Берта, на Стареца.
00:53:03Хайде.
00:53:04Не ли беше за Руснака?
00:53:05За всички. Хайде, Индрики Пашта.
00:53:07Леле, колко чипове.
00:53:09Да, върви ми.
00:53:12Върви.
00:53:13Ще ми дадеш ли един да поиграя?
00:53:15Разбира се, но аз ще си вървя още веднъж и си тръгвам.
00:53:19Аз съм Виолетта, курва и рибарка.
00:53:22Аз съм Алфонсо, пенсионер и пристрастен към хазарта.
00:53:26И хай, ти си две неща като мен.
00:53:28Заведението черпи.
00:53:30Искаш ли да пиеш нещо?
00:53:31Не, не ми дават.
00:53:36Какво става там?
00:53:37Руснакът е Спечели устрето.
00:53:39Пак ли?
00:53:40Връщай се на масата си, че ще те излъжи някой китайец.
00:53:43Пак ли?
00:53:45Ами, Печели.
00:53:47Перко, ти си куцос.
00:53:48Смяна на крупията.
00:53:49Коке, ела тук.
00:53:50Нали казахте да не мърдам?
00:53:52Майко мила магнатът на Евровегаз се развихли тук.
00:53:55Макси!
00:53:57Нали казах, че Станиславски е разсел яко пари?
00:54:00Да, спокойно. Този ще си остави тук и душата.
00:54:03Ами, да не започне.
00:54:07Крайна за лозите.
00:54:13КРАЙНАЯ ЗА ЛОЗИТЕ
00:54:3021 червено е унечетно от големи.
00:54:35Господин Ресо, че повета ми свършва.
00:54:37Ама че късмет, Святослав.
00:54:39Много ми е харесало това място в Розенмайн.
00:54:41Смяна на хрупяята!
00:54:44Кога ще почиваме, ще се напика я.
00:54:46Когато скупиш Лоснака.
00:54:48Имаме ли пари да му платим пачалбата?
00:54:50Ти как мислиш?
00:54:51Мисля, че няма.
00:54:52Ами не задавай тъпи въпроси и хвърлей топчото.
00:54:55Залагайте, господа.
00:54:59Какво правиш по пижама на Средгран казино?
00:55:02Аз съм собственик и си хвърлям боклука както искам.
00:55:0513 черно, начетно от малки.
00:55:07Бакли!
00:55:09Проклят бължевик!
00:55:14Не останаха чипове.
00:55:16Ами всичките са у Лоснака, нали? Казва, че казиното винаги печели.
00:55:19Да, нещо бъркаме.
00:55:21Какво ще правим?
00:55:22Бързо! Трябва да измислим нещо, за да се отрвем от Сваровски.
00:55:25Светослав!
00:55:27Дай още и целувки, целувчици.
00:55:29Тук, тук, тук, тук.
00:55:31Заето е, бе, човек.
00:55:33Енрике, това е бившият ми.
00:55:35Извинете.
00:55:36Сега целувки тук.
00:55:40Какво става с чиповете ми?
00:55:42Да, да, един момент. Степни, приятели.
00:55:44Берта, берта.
00:55:46Водка, прсо, водка. Хайде.
00:55:50Киселяк, Висенте, машина за покер.
00:55:52Скубе китайците с пълна пара.
00:55:54Чудесно. Човекът възгладница ще ни спаси от банкрота.
00:55:57Приятели, Строганов вече е готов за покера.
00:56:01Чудесно. Хладенум, помогни ми с чиповете.
00:56:04Антонио, много ми харесва твоето казино.
00:56:07Сусипани.
00:56:08Насам, Светослав.
00:56:13Къде отиваш? Отивай натам.
00:56:16Къде отиваш? Натам ти казвам.
00:56:21Антонио, сестра ти е в стаята за буклухи се натиска.
00:56:24Седин старец.
00:56:26Каквото става в Гранд Казино, става в Гранд Казино.
00:56:30Светослав, чувствай се у дома си.
00:56:33Ти, на рутативките.
00:56:35Не, на рутативки. Не иска.
00:56:37Много са хубави. Сигурно ги е правил някой твой братовчет.
00:56:41Нали каза, че тук играе ли виперсони?
00:56:43Да, запознай се с Виконт де Валдункилио.
00:56:46Първият съпруг на Херцогиния де Алба.
00:56:49Да, неприличен аристократ.
00:56:51Той е черната овца на семейството. Не го канят никъде.
00:56:55Сравински, още една чашка?
00:56:57Берта!
00:56:58Тук съм. Не викай.
00:57:01Ако обичаш, набери руснака най-после.
00:57:03Образни ни банката.
00:57:05Вече изпи бутилка и половина водка.
00:57:07Трябва да му сипя нещо размазващо.
00:57:10Мастичка. Това го издържат само старците на село.
00:57:13Е, поне продължбата на алкохол, върви добре.
00:57:16Не, питятата са безплатни.
00:57:17Какво?
00:57:18Това е маркетинг.
00:57:19Казал, че ще пласираш алкохола ми.
00:57:21И това правя. Не съм казал, че ще вземеш пари.
00:57:23Защо не подаряваш скъридите си?
00:57:25Защото не искам.
00:57:26Тройка деветки.
00:57:30Тройка и чифт. Фул хаус.
00:57:32Пече ли ви контът?
00:57:33Дай тук.
00:57:34Този вечер с вас ще се забавляваме.
00:57:36Но без педераски номера, ей.
00:57:39Съсипваш ми кариерата за втори път.
00:57:42Ти си моята черна ръка.
00:57:44Спокойно, може да не те изгонят.
00:57:45Вздръч четири героинята за бремени от вампира.
00:57:48Това дава материал.
00:57:49Плодът бавно я изяждаше отвътре.
00:57:51Много благодаря.
00:57:52И филмът ми прецака.
00:57:53Не си ли го гледала?
00:57:54Четвъртият е най-лошият. Не...
00:57:56Стига! Остави ме на мира.
00:57:57Няма да те оставя. Трябва да говорим.
00:57:59Ние сме бременни.
00:58:00Не, аз съм бремена.
00:58:02Лолато Адъте има нужда от майка и от баща,
00:58:04които се обичат и уважават.
00:58:06Аз...
00:58:07още не знам какво ще правя.
00:58:09Не искаш да го родиш?
00:58:11Аз искам да стана татко.
00:58:12Едно малко мърото.
00:58:13Извинявай, но ние раждаме.
00:58:15Значи ние решаваме.
00:58:16Извинете.
00:58:18Не искам да ви се бъркам в живота, но...
00:58:20да имате един хомосексуалист затворен в мазето.
00:58:23По дяволите, стилистът.
00:58:24Какво?
00:58:25Малко се е побъркал.
00:58:26Изведнъж е взе да вика за помощ,
00:58:28после запяпя се на Моника Наранхо.
00:58:30Какво си направил с Томас?
00:58:31Ревност. Много е лошо.
00:58:33Ти си се психиатър.
00:58:36Но какво ще правим? Трябва да говорим.
00:58:39За какво?
00:58:40Бременна е.
00:58:41Не съм аз.
00:58:42Нямаше да е зле.
00:58:44Те врътнеш ли една рулетка?
00:58:47Вземи ми салама, вземи ми сучука,
00:58:49вземи ми салама, че е готино тука.
00:58:52Тука.
00:58:54О, да.
00:58:58Да ви уженя?
00:58:59Да ви уженя?
00:59:00Да ви уженя Овис Пресли?
00:59:01Да ви ужени Пеовис?
00:59:03Да те уженя ли?
00:59:05Да те уженя ли?
00:59:06Нищо не разбират китайците.
00:59:08Ей, пилеца.
00:59:09Искате ли да ви ужени кралят?
00:59:11Амандор.
00:59:12Мамка му.
00:59:13Не, аз съм Овис, кралят на рок-н-ролла.
00:59:15И този от бившите ми. Той е тайн-агент.
00:59:18Виолетта, а ако направим една лудост?
00:59:20Аз не съм луда.
00:59:21Не, не, не, не.
00:59:22Дали да не се уженим?
00:59:24Добре.
00:59:26Да.
00:59:28Хайде, елате с мен.
00:59:29Ще ви изтанцувам град и изхванем отзад.
00:59:35Тонио ще загазим здраво.
00:59:36Според нормативите казиното трябва да има фондове да покрия общата сума от залозите.
00:59:42Това е свободна бизнес зона.
00:59:43Правим каквото искаме.
00:59:45Да, докато Руснакът не реши да смени чиповете.
00:59:48Висенте ще го оскубе.
00:59:52Господин Кмете.
00:59:53Мамка му, Вип.
00:59:55Какво си направил тук?
00:59:58Не, аз нищо, само слязох да хвърля по кукъв.
01:00:01Кмете, добре дошъл в Гранд Казино де Монте Пинар.
01:00:05Имате ли лиценс за това?
01:00:08Искат да ни притисне.
01:00:09Още не сме поискали, но още този понеделник ще го направим.
01:00:13Една чашка да се отпуснете?
01:00:14Берта, един коктейл.
01:00:17Не, не, не, аз търся баща си.
01:00:19Какво?
01:00:22Анда, стига бе.
01:00:25Виждали ли сте го?
01:00:26Не, не, тук не.
01:00:28Според GPS-а на телефона му е в тази сграда.
01:00:31Той е пациент на женати, аз му я препоръча.
01:00:34Така ли не ми е споменала?
01:00:36Що за брак е вашият?
01:00:38От нетрайните, върви залог.
01:00:40Какво му е на баща ви депресира?
01:00:42Или е...
01:00:43Пристрастен към хазарта.
01:00:45Мили Боже.
01:00:46Разурява се три пъти, забренено му е да влиза във всички казина в Европа.
01:00:50Не, тук не. Да заповяда когато иск.
01:00:52Енрике, не очаквах от теб това.
01:00:54Знаеш какъв скандал може да стане ако това се разчуе?
01:00:57За баща ми ли?
01:00:58Не, че съветник от моя екип печели незаконно от казино.
01:01:02Господине, апелирам към вашата благосклонност.
01:01:04Кооперацията ни е фалирала.
01:01:06Имате ли покер?
01:01:07Разбира се, насам моля.
01:01:09Вземи, донеси ми чипове и един джинтоник.
01:01:12Да, господин кмете.
01:01:13Берта, джинтоник, чипове, кмета.
01:01:16Енрике, изненада ме.
01:01:17Най-после показваш малко инициатива.
01:01:20Много е задръстен.
01:01:21Все намира косури на всичко.
01:01:23И ако видиш баща ми, кажи му да се прибира,
01:01:26че много се тревожа и го търся.
01:01:28Не се тревожете, ще му кажа.
01:01:29Ако го видя...
01:01:31Не, че съм го виждал.
01:01:32Насам.
01:01:35Имаме клиент политик.
01:01:36Остава да дойде и кралят.
01:01:38Антонио, сестра ти се е хванала с бащата на кмета.
01:01:41Какъв инстикт има.
01:01:42Как знае за кого да се лепне.
01:01:46Къде са?
01:01:47Не знам.
01:01:53Сме хоранки.
01:01:54Къде отиде да хвърлиш буклука?
01:01:56Сега се качвам.
01:01:57Защо не си ми казала, че лекуваш бащата на кмета?
01:02:01Ти от къде знаеш?
01:02:02Защото играе тук.
01:02:03Антонио е направил казино във входа.
01:02:05Какво?
01:02:06Не може да играе. Той е болен.
01:02:08Слизам долу.
01:02:09Юдит, в този брак няма комуникация.
01:02:11Ало?
01:02:12Ало?
01:02:14Затвори ти.
01:02:15Кахте разиграва.
01:02:22Пак ли?
01:02:23Що за скапано казино е това?
01:02:26Китайска смет.
01:02:27Китайска смет.
01:02:28Китайска смет.
01:02:29Викам разникът.
01:02:34Любов и удържане цял живот.
01:02:36О, йе.
01:02:37Трябва да се обичат.
01:02:39Виолетът.
01:02:41С възта, която ми дава рок-н-ролът,
01:02:43кралят ви обявява за Мани Ломан.
01:02:47Струва 300 евро.
01:02:48Виолетът.
01:02:49Този господин е бащата на кмета.
01:02:52Така ли?
01:02:53Значи съм майка.
01:02:54А къде е детето?
01:02:56Отвън. Търси го.
01:02:57Ако обичате, излезте.
01:02:58Не, той ще ми се кара.
01:03:00Ще го платим в интернат.
01:03:01Виолетът е на 48 години.
01:03:04И как така синът ми ще е по-голям от мен?
01:03:06Не си добре?
01:03:07Не го слушай, скъпа.
01:03:08Сега да се радваме на първата си брачна нощ.
01:03:11Да.
01:03:12Супер, приготвил съм ви апартаментето Тифрути
01:03:14за брачното боскане.
01:03:16Струва 20 евро.
01:03:17Питяте то отделно.
01:03:18Виолетът, много те моля.
01:03:20Енрикето имаше своя шанс.
01:03:22Сега обичам Альфонсо.
01:03:24Този господин е много възрастен.
01:03:25Има психично разстройство.
01:03:27Щом аз го преодолях,
01:03:28значи и той може.
01:03:29Но чуй ме.
01:03:30Остави ме на мира.
01:03:32Ще те удушам.
01:03:35Красавице.
01:03:36Ние сме мъж и жена.
01:03:40Кармело?
01:03:41Какви ротативки си ми дал?
01:03:42Един китайец спечели 10 хиляди евро.
01:03:46Как така? Аз ще слагам пари.
01:03:48Да, бе.
01:03:49Ами няма да ти платя кретен такъв.
01:03:50Наглада моя, наглада моя.
01:03:55Как се казва търпение?
01:03:56Антонио се страти тук,
01:03:57защото се ожени за бащата на кмета.
01:03:59Какво?
01:04:00Какво?
01:04:01Чудесно.
01:04:02Стратегическа връзка с политическа династия.
01:04:03Моят скок във властта.
01:04:05Какви ги говориш?
01:04:06Как мислиш, че Шварценегър стана губернатор, а?
01:04:08Не можеше и да говори, като се ожени за една Кеннеди.
01:04:11Застрашавате два месеца терапия.
01:04:13Още по-добре. Започваш отначало и пак му вземаш парите.
01:04:16Трябва да ми дадеш комисионна.
01:04:17Значи Виолетът ще живее при него? По-християнски?
01:04:20Кое е християнско? Ожени ги Елвис.
01:04:22Виолетът и дядото Тодрсът леглото, ойе, ойе, ойе.
01:04:29Господи, аз имам китайца.
01:04:31Слизка парите и вече се ядосва.
01:04:36Спечелил е?
01:04:37Десет хиляди евро тази машина е развалена.
01:04:40Мразникът ми ги даде без пари.
01:04:42Чудесно. И откъде ще вземем сега десет хиляди евро?
01:04:44Имаш ли още роднини за проституиране?
01:04:48Ами, изобщо не ме поглеждай.
01:04:50Като в онзи филм с Робърт Редфорд. Не ти ли хареса рознакът?
01:04:53Харесва ми само мъжът ми.
01:04:55И глупакът.
01:04:57Ерике, къде е Афонсо? Трябва да говоря с него.
01:04:59В апартамента от Ифрути. Сега не го обеспокои.
01:05:03Как може да си ожени за Виолетта?
01:05:05Беше пиян, понеже пиянето е безплатно. Т.е. аз го оплащам.
01:05:09Не може да пие. Една лекарства е.
01:05:11Откъде да знам, ако ми споделяше нещата?
01:05:18Напиши му чек.
01:05:20Аз нямам пари. Не ми плащат.
01:05:22Един картонен чек, като от конкурсите по телевизията.
01:05:25А, Менте. Точно.
01:05:27Няма да може да вземе пари.
01:05:29Ето, това е целта.
01:05:33Весента е на път да разбие, Светослав.
01:05:36Хайде!
01:05:37Тукърмага, какво си направил там?
01:05:39Аз? Нищо. Това е покерзалата.
01:05:41Ти се прибирай и ще ти кажа като излезе Афонсо.
01:05:51Паралез! Дай ми, дребни!
01:05:53Плащам твоите пет хиляди
01:05:58и качвам още десет.
01:06:02Аз съм пас.
01:06:05Блафираш ли, конте?
01:06:07Както кажеш, другаро.
01:06:11Плащам вашите десет хиляди
01:06:15и качвам още двайсет.
01:06:24Весента!
01:06:25Аз ли съм?
01:06:26Да.
01:06:28Ами слагам всичко.
01:06:29Леле.
01:06:31Какво правиш? Ти не пиеш.
01:06:33Мъкни!
01:06:34Плащам.
01:06:35Плащам.
01:06:36Плащам.
01:06:38Колор.
01:06:40Вие какво имате, конте?
01:06:44Ама че мразник е този Руснак.
01:06:47Уби го, уби го.
01:06:48Дърти от лъжеца.
01:06:49Как залагаш всичко?
01:06:51Като имаш две четворки.
01:06:53Ами писна ми вече, отивам да спя.
01:06:55Достатъчно за днес. Парите ми...
01:06:57Светослав, съжаляваме много, но не можем да...
01:07:00Не можем да те пуснем да си вървиш без да видиш фолкорният спектакъл
01:07:03на Гранд Казино де Монте Пинар.
01:07:06Кой играе?
01:07:07Ла Фарония, незаконната дъщеря на Лола Флорес.
01:07:10Танцува като майка си.
01:07:12Аз обичам повече Канте Хондо,
01:07:14Камарон, Моренте, Капуйо де Херес.
01:07:17Да, да, няма ми един голям певец.
01:07:19Момчето, стопето.
01:07:22А, да, да, аз си падам по солерии.
01:07:24Болерии, глупако.
01:07:25И по тях, по всичко.
01:07:26Макси, придружи до Стоевски в театралния салон,
01:07:29за да види големият спектакъл.
01:07:31По-добре е в бара, че театралния салон е в ремонт.
01:07:34Хайде да празнуваме. Най-после ми провървя.
01:07:37От месеци само губя.
01:07:39Да, да, голям късмет.
01:07:40Чуй, вместо този няма да играе.
01:07:42Първи, каквото ти казват. Руснакът иска фламенко.
01:07:46Развличайте го, докато измисля нещо.
01:07:48Импровизирайте.
01:07:49Какво да пея?
01:07:50Откъде да знам? Аз ще тропам с кръка.
01:07:52Какво?
01:07:53Какво ще правят тези двамата приличат на дуето Стрилка?
01:07:56Стига си, Мрънкал. Хайде да измислим гениален план.
01:07:58Аз се прибирам. Не си усещам кръката.
01:08:01Не, не, не, не. Руснакът трябва да продължи да пее.
01:08:03Ма стига, студьор. Напий го, сев ти на алкохол.
01:08:11Да, да, да, да. Чекат сега, ще дойде.
01:08:14Оле, оле.
01:08:16Да анализираме ситуацията.
01:08:18Дължим 70 хиляди на Руснака и 10 хиляди на китайца, а нямаме пари.
01:08:22Идеи?
01:08:23Блокирал съм. Прибирам се. Прижена си.
01:08:26Тя е тук.
01:08:27Юдит.
01:08:29Сетих се. Да извикаме полиция.
01:08:31Какво?
01:08:32Ще дойдат, ще разтурят казиното и няма да платим нищо.
01:08:35Ще се издадем сами?
01:08:37Колко съм умен, как действам под напрежение.
01:08:39Антонио, това е пълна глупост. Още една.
01:08:42Я те, че не се сети ти, нали?
01:08:44Ако се обадим, ще задържат всички ни, включително кмета.
01:08:48Ще загазим.
01:08:49С кого предпочиташ да се сбъскаш? С държавата или с мафията?
01:08:52Никой тук не е от мафията.
01:08:55Всички китайци и руснаци са от мафията.
01:08:57Разбира се, милиард и половина китайци са мафиот.
01:09:00Ами да. И още един милиард руснаци.
01:09:02Прави каквото искаш.
01:09:04Но да знаеш, че ако набереш този номер, ще засипеш политическата ми кариера.
01:09:08Полиция?
01:09:09Чу ли ме?
01:09:10В блока ми има нелегално казино.
01:09:12Това е безобразие. Не мога да спи от рутативките.
01:09:15Да, да, да. И кметът е главатарят им.
01:09:18Да? Ти си?
01:09:20Да. Мирадор Демон Тепинар. Побързайте.
01:09:22Как може да обвиняваш кмета?
01:09:24Спасявам те от един политически саперник. Спираше ти кариерата.
01:09:28Пара ли стае, дредни?
01:09:30Юдит, марш вкъщи.
01:09:31Не, не. Сега ще се падне.
01:09:33Няма пари.
01:09:34Все едно искам да свечеля.
01:09:36Трябваше да ида до сметището за картона.
01:09:40Чудесно. Досаден китайец, твоята награда.
01:09:43Хайде, една снимка за спомен. Извикай момчето стопето.
01:09:55Това не може да се танцува, бе.
01:09:58Какво е това под дяволите?
01:10:00Фламенко фьюжен, като питинго.
01:10:02Това е ужасно. Да вървим друга, бе.
01:10:07Още го стига.
01:10:08Няма повече.
01:10:11Ей, директорът ви вика.
01:10:23Още една, че китайцът излезе със затворени очи.
01:10:26Хайде, честито. Вече няма да шиеш фалшиви чанти.
01:10:29Къде е мой пари?
01:10:30Не, не, пари не. Чек, чек, чек.
01:10:33Ще ти ги платят в банката.
01:10:36Ей, никога не е соло, бе. Ни само шипче мун.
01:10:39Антонио не ти вярва. Китайците не са глупави.
01:10:41Те са световна сила.
01:10:43Как не? Хайде.
01:10:45Коктейл с боговане, Берта?
01:10:47Антонио!
01:10:48Как беше брачното, Боцкаре?
01:10:50Афонсо не мърда. Мисля, че е умрял.
01:10:53Как умрял? Всичко ми се проваля.
01:10:56Останах вдовица. Как ще кажа сега на детето?
01:10:59Не, не, прибери се вкъщи и свърши достатъчно работа.
01:11:04Стреляй, китайец.
01:11:25Има муки силини.
01:11:29Коктейл с боговане?
01:11:31Коктейл с боговане?
01:11:33Не, няма пулс.
01:11:35Разбира се, мъртв е.
01:11:37Не се прави на доктор Хаус.
01:11:39Да извикаме линейка и да го сложат на мотора.
01:11:41На монитора на мотора е Педроса.
01:11:43Това казах бе, глупак. Няма активност.
01:11:45Пътните артерии.
01:11:47Артериите, не пътните.
01:11:49Направете нещо. Дължаше ми три сеанса.
01:11:52Това е кардиореспираторен арест.
01:11:54Кой ще му направи остафоста?
01:11:56Юдит.
01:11:58Ти си лекар.
01:12:00Не, аз съм психолог, не типам.
01:12:02Енрике друго казва.
01:12:04Какво?
01:12:06Нищо не съм казал, още по-малко на този.
01:12:08Той е вече си умрял. Направихме каквото можехме.
01:12:10Тръпнете се.
01:12:12Чудесно. Незаконен хазард, проституция.
01:12:14Сега е труп.
01:12:16Изморих се.
01:12:18И извикахме полиция. Каква каша.
01:12:20Афонсо, убийци.
01:12:22Той сам се умря. Нищо не сме направили.
01:12:24Как да не сте? Взехте му парите.
01:12:26Уженихте го за една луда преди извикахте му алкохол на кома.
01:12:28Тези неща сте стават всеки ден. Не е чак такъв скандал.
01:12:30Така ли?
01:12:32Пристрастен към хазарда пенсионер, умира с луда,
01:12:34проститутка в нелегалното казино на Саветник,
01:12:36докато кметят пиле,
01:12:38орските пари на покер.
01:12:40Егат и заглавието.
01:12:42Ама не става много е дълго.
01:12:44Ето ти още едно. Жителите на Монтепинар в затвора.
01:12:46Това става.
01:12:48Какво ще правим? Не искам труп в къщи.
01:12:50Да не му беше давал апартамент Тути Фрути.
01:12:52Много съм зле. Имам четири деца и ще ми вземат къщата.
01:12:58Напускам.
01:13:00Не, никакви такива.
01:13:02Сега не може да напуснеш. Ти си заместващ домоуправител.
01:13:04Назначавам те за мой заместващ.
01:13:06Да.
01:13:08Не, не, не. Не му прехвърляй горещия картоф.
01:13:10Картофи ли има?
01:13:12Ендрике, в момента на криза,
01:13:14политиците показват колко струват.
01:13:16Докажи го.
01:13:18Хайде.
01:13:20Какво ще правите?
01:13:22Първо трябва да решим какво ще правим с Альфоусо.
01:13:24Да, че бързо се вмирисва.
01:13:26Ще го вкараме в хладилния ми камион и ще мислим спокойно.
01:13:28Но как ще го замразяваме?
01:13:30Ще издържи шест месеца?
01:13:32Кромна ми нещо.
01:13:34Ами ако се отърваме от мъртвеца?
01:13:36Да, ще го хвърлям сторежа от среща да го залява с бетон.
01:13:38Какви ти говориш? Старците много ходят по сторежи.
01:13:40Може да е паднал.
01:13:42Трябва да извикаме съдебе, лекар,
01:13:44за да разберем истината на кмета.
01:13:46Юдит, много ще заказим.
01:13:48А самоубийство?
01:13:50Аз предпочитам затвора.
01:13:52Не, ние за мъртвеца.
01:13:54Ами да, разурил се на рулетка и е сложил край на живота си.
01:13:56Идеално е, глупакът измисли решение.
01:13:58Ще го качим най-горе и ще го хвърлим върху перголата.
01:14:00Не, не, не, стига вече перголи.
01:14:02За да не се размажа, че ще оплеска всичко.
01:14:04Вие сериозно ли говорите?
01:14:06Да напишем простолна бележка.
01:14:09Ерике?
01:14:21Няма ли да се збогова с синът?
01:14:29Откъде знаеш?
01:14:381,24 делено на 9,8.
01:14:401,56 секунди.
01:14:42Да, няма никакво време.
01:14:44Каква си машина?
01:14:46Но ще маха с ръце и ще се забави.
01:14:48Защо ще маха, като иска да се самоубива?
01:14:50Защото в последния момент се е отказал и иска да се качи.
01:14:52Що за глупости?
01:14:54Може да стане.
01:14:56Как ще стане като е умрял?
01:14:58Абе, нищо няма да казва. Хвърля се и толкоз.
01:15:00Хайде да го вдигаме.
01:15:02Мислех, че сте лоши хора, но не.
01:15:04Много по-зле. Вие сте психично болни.
01:15:06Зуби колена съм от психопати.
01:15:08Тройло.
01:15:10Не го изнасите така. Пълна е с хора.
01:15:12Сложете му бутилка в ръката.
01:15:14Напива се като талпа и го извеждаме на въздух.
01:15:19Чисто е. Хайде.
01:15:22Назад! Назад!
01:15:24Е, Рике.
01:15:26Кажете, господин кмете.
01:15:28Дай ми пари никак. Не ми върви.
01:15:30Разбира се, елате до касата да ви дам чипове.
01:15:32Понеделник ще ти ги върна, като дойде данък сградите.
01:15:34Виждал ли си бащането?
01:15:36Спокойно, няма нищо. Само една квасен.
01:15:40Альфонсо.
01:15:42Кваста веднага.
01:15:44Не, не, не. Тук не е. Тук данъци. Вземи си ги в Китай.
01:15:46Още не съм би изтанцувала моето фансанго.
01:15:48Още една чашка?
01:15:50Антон, дай ми парите веднага.
01:15:52Да, да, един момент.
01:15:54Ай-ай, аз пълви. Ти цака?
01:15:56Я не ме пипай.
01:15:58Марш на улицата. Хайде.
01:16:01Мамка му, той я знае кунг-фу.
01:16:03Ще му завръх кунг-фото на...
01:16:13Какво става тук?
01:16:15Защити домооправителя си.
01:16:17Направи мелницата.
01:16:26Антонио!
01:16:28Аз съм кмета.
01:16:30Ще свършите на някое кръстовище.
01:16:32Това беше само игра между приятели.
01:16:34Чиповете са пластмасови. Фалшиви.
01:16:36Като във всички казина.
01:16:38Но тук няма пари.
01:16:40Значи и мамите.
01:16:42Антонио, млъкни.
01:16:44Къде е трупът на мъжа ми? Искам да го погреба.
01:16:46Не, слушайте, това е сестра ми Виолетта. Малумна е.
01:16:48Виолетта, курва, рибарка и вдовица.
01:16:50Ставам все повече неща.
01:16:52Разворих се. Не искам да живея.
01:16:54Самоубийство.
01:16:56Татко.
01:16:58Афонсо.
01:17:04Искам да изляза.
01:17:06Искам да изляза.
01:17:08Какво е това?
01:17:10Излезе кметът, излезе китайцът, излезе руснакът.
01:17:12Ами да, изкараха ги адвокатите на мафията.
01:17:14Пак тази мафия.
01:17:16Ние като имаме мижъв адвокат.
01:17:18Антонио, братовчет ми прави каквото може.
01:17:20Некадърник.
01:17:22Искам да изляза.
01:17:24Искам да изляза.
01:17:26Искам да изляза.
01:17:28Искам да изляза.
01:17:30Искам да изляза.
01:17:32Искам да изляза.
01:17:34Искам да изляза.
01:17:36Искам да изляза.
01:17:38Искам да изляза.
01:17:40Искам да изляза.
01:17:42Искам да изляза.
01:17:44Искам да изляза.
01:17:46Искам да изляза.
01:17:48Искам да изляза.
01:17:50Искам да изляза.
01:17:52Искам да изляза.
01:17:54Искам да изляза.
01:17:56Искам да изляза.
01:17:58Искам да изляза.
01:18:00Искам да изляза.
01:18:02Искам да изляза.
01:18:04Искам да изляза.
01:18:06Искам да изляза.
01:18:08Искам да изляза.
01:18:10Искам да изляза.
01:18:12Искам да изляза.
01:18:14Искам да изляза.
01:18:16Искам да изляза.
01:18:18Искам да изляза.
01:18:20Искам да изляза.
01:18:22Искам да изляза.
01:18:24Искам да изляза.
01:18:26Искам да изляза.
01:18:28Искам да изляза.
01:18:30Искам да изляза.
01:18:32Искам да изляза.
01:18:34Искам да изляза.
01:18:36Искам да изляза.
01:18:38Искам да изляза.
01:18:40Искам да изляза.
01:18:42Искам да изляза.
01:18:44Искам да изляза.
01:18:46Искам да изляза.
01:18:48Искам да изляза.
01:18:50Искам да изляза.
01:18:52Искам да изляза.
01:18:54Искам да изляза.
01:18:56Искам да изляза.
01:18:58Искам да изляза.
01:19:00Искам да изляза.
01:19:02Искам да изляза.
01:19:04Искам да изляза.
01:19:06Искам да изляза.
01:19:08Искам да изляза.
01:19:10Искам да изляза.
01:19:12Искам да изляза.
01:19:14Искам да изляза.
01:19:16Искам да изляза.
01:19:18Искам да изляза.
01:19:20Искам да изляза.
01:19:22Искам да изляза.
01:19:24Искам да изляза.
01:19:26Искам да изляза.
01:19:28Искам да изляза.
01:19:30Искам да изляза.
01:19:32Искам да изляза.
01:19:34Искам да изляза.
01:19:36Искам да изляза.
01:19:38Искам да изляза.
01:19:40Искам да изляза.
01:19:42Искам да изляза.
01:19:44Искам да изляза.
01:19:46Искам да изляза.
01:19:48Искам да изляза.
01:19:50Искам да изляза.
01:19:52Искам да изляза.
01:19:54Искам да изляза.
01:19:56Искам да изляза.
01:19:58Искам да изляза.
01:20:00Искам да изляза.
01:20:02Искам да изляза.
01:20:04Искам да изляза.
01:20:06Искам да изляза.
01:20:08Искам да изляза.
01:20:10Искам да изляза.
01:20:12Искам да изляза.
01:20:14Искам да изляза.
01:20:16Искам да изляза.
01:20:18Искам да изляза.
01:20:20Искам да изляза.
01:20:22Искам да изляза.
01:20:24Искам да изляза.
01:20:26Искам да изляза.
01:20:28Искам да изляза.
01:20:30Искам да изляза.
01:20:32Искам да изляза.
01:20:34Искам да изляза.
01:20:36Искам да изляза.
01:20:38Искам да изляза.
01:20:40Искам да изляза.
01:20:42Искам да изляза.
01:20:44Искам да изляза.
01:20:46Искам да изляза.
01:20:48Искам да изляза.
01:20:50Искам да изляза.
01:20:52Искам да изляза.
01:20:54Искам да изляза.
01:20:56Искам да изляза.
01:20:58Искам да изляза.
01:21:00Искам да изляза.
01:21:02Искам да изляза.
01:21:04Искам да изляза.
01:21:06Искам да изляза.
01:21:08Зачо се изрусява?
01:21:10Понеже самочувствието
01:21:12изстига до гардите на змяса.
01:21:18Искам да бъде нормална.
01:21:20Нормалните хора си вършат добре
01:21:22работята. Хайде, разбра се і цички!
01:21:24Извинявай.
01:21:26Мамка му.
01:21:34Дай да ви общ Everyone!
01:21:38Ей, никога аз шоаме, когато си го замазих, че му...
01:21:42Антонио, не...
01:21:46Да го охвърлим на сторежа и да екскумират мозъка му.
01:21:48Какво говориш?
01:21:52Оу Йе! Оу Йе!
01:21:54Оу Йе!
01:21:56Оу Йе!
01:21:58Забравям шибаният текст.
Recommended
1:22:32
|
Up next
1:25:12
1:24:50
1:40:24
1:30:56
1:27:14
1:26:34
1:35:06
1:19:07
38:48
1:13:11
1:11:49
1:16:16
1:28:06
1:18:44
1:14:45
1:12:56
1:22:28
1:24:49
1:21:30
1:25:10
1:21:32
1:21:38
1:21:35
1:28:33