- 5/21/2025
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Я зевам.
00:00:30Какво ще правим сега? Как ще пусна пералната? Как ще се среща?
00:00:33Почакай, ще си обадя в компанията.
00:00:35Разбира се. Вижте, банката ни взе жилището и живеем незаконно.
00:00:38Може ли да ни пуснете тока, докато ни изгони, че сме затруднени?
00:00:41Чудесна идея ще пробвам. Нямам импулси.
00:00:44Мамо, телевизорът не се включва.
00:00:46Какъв кошмар!
00:00:48Мило, трябва да сме позитивни. Хайде да се боцкаме, а?
00:00:51Не искам да ме боцкаш. Искам ток. Пусни ме!
00:00:54Ще се закачим за общия ток на стълбището.
00:00:57Може ли?
00:01:08Как ще го вършиш? Нищо не разбираш.
00:01:11Ти пази да не дойде портьерът.
00:01:14Какъв срам за Бога! Как стигнахме до тук?
00:01:17Да ти го разкажа ли отначало?
00:01:19Не, остави.
00:01:21От дяволите е заключено.
00:01:23Може Коки да има ключове в будката.
00:01:25Готово!
00:01:27Майната му!
00:01:31Какво нимава и за Бога?
00:01:33Просто се свърсват два кабела.
00:01:35Само това ми липсва, да те удари ток и да остана вдовица и...
00:01:38Млъкни де, това е нашия електромер.
00:01:40Имащ четири деца.
00:01:42Този е на блок.
00:01:44Сега хващаме. Режим.
00:01:46Този кабел...
00:01:48От дяволите е...
00:01:50Електромер!
00:01:52Каква физиономия?
00:01:54Бобак.
00:01:56Колко ми обичаш?
00:01:58Към к'во правите?
00:02:00Нищо, баскаме си тук. Екзотично е.
00:02:02А котията са инструменти?
00:02:04И какво? Милото обича играчки.
00:02:06Закачвате се на общия.
00:02:08Тихо! Случайът е спешен.
00:02:10Спряха ни Токи, понеже сме незаконни, не можем да направим нищо.
00:02:12Това е много лошо. Идеме и само да умра.
00:02:14Това е престъпление.
00:02:16Така здрава може да ви удрусат.
00:02:18Аз имам само една микровълнова.
00:02:20Оправи ключалката, че е изчупена.
00:02:24Какво е станало тук?
00:02:26Не знам, така го заварихме.
00:02:28Какви хора...
00:02:30Добре, така.
00:02:32Мамка му!
00:02:34Оставете на мен. Ще спрете тока на блока.
00:02:36Благодаря, Коки.
00:02:38Но не съм бил тук.
00:02:40Не, не, и ние.
00:02:48КОНЬОВИТЕ СА СЕДИ
00:02:56КОНЬОВИТЕ СА СЕДИ
00:03:00Предупреждайте ме.
00:03:02Какво става? Да не сте ми довели Ралука?
00:03:04Не.
00:03:06Та-дам!
00:03:10Това е за мен ли е?
00:03:12Купила си му мотор?
00:03:14За твое бизнес, мотошишче.
00:03:16Трябва да се вдъхнових малко от киселяка.
00:03:20Майко мила, имам си мотор-лодка.
00:03:22Приличам на Джеймс Бонд.
00:03:24Имаш същия стил?
00:03:26Какво е тази ирония?
00:03:28Хави, не се заяждай.
00:03:30Защо му купи мотор?
00:03:32Как ми завижда, боже.
00:03:34Хави, на теб ти подарявам това.
00:03:36Кучка.
00:03:38Кой е?
00:03:40Майка ти.
00:03:42Не, вдигай.
00:03:44Ти смука ли, а?
00:03:46Какъв грубян си. Не знам какво видях от теб.
00:03:48Нищо, беше пиана. Какво искаш?
00:03:50Как какво? Не си ми внесла издръжката за детето.
00:03:52Мало умната, нали?
00:03:54Не наричай така, моята принцеса.
00:03:56Детето е щастливо със своите рисунки.
00:03:58Дай ми да ѝ пратя целувка.
00:04:00Не иска да говори с теб.
00:04:02Гледа детско по телевизията.
00:04:04Виж какво, ще видиш издръжка на куковолято.
00:04:06Детето е...
00:04:08Не ги казвай, че си тук.
00:04:10Изкарваме от кожата ми.
00:04:12Качваме си тук нещо отвътре и...
00:04:16Какво?
00:04:18Не ми затваряй пекарна сардини.
00:04:20На мен никой не може да ми затваря.
00:04:22Не бях аз, но сега ще ти затворя майната ти пака.
00:04:24Чули?
00:04:26Да му се не види.
00:04:28Ударих си кръка. От какво са тези кофии?
00:04:30Забрави за мама и мисли за мотощището.
00:04:32Хайде да си повозим.
00:04:34Не, не, не разбра ли, че имаш рискова бременност?
00:04:38Само ще направим едно кръгче из квартала с бебето.
00:04:40Може да стане някой Дани Педроса.
00:04:42Не, като казвам, не!
00:04:44Не!
00:04:46Сега идвам.
00:04:48Мотощищо отлита!
00:04:50Това е исторически момент.
00:04:52Майчице, възбуди се.
00:04:54Леле, леле, леле.
00:04:58Как дърпа това?
00:05:00Ай, татко!
00:05:04Сме хоранки, събуди се.
00:05:06Колко сте поспалили бременните?
00:05:10Ммм, колко вкусно!
00:05:16Какво правиш?
00:05:18Донесох ти закуска.
00:05:20Обичах да се будя с аромата на чуросите,
00:05:22които правеше баба.
00:05:24А буташ ли ти чурото в носа?
00:05:26Каква си сръбла? Сокчето.
00:05:28Ерике, това не е закуска, а калорийна бомба.
00:05:30Много си слаба. Трябва да се храниш.
00:05:32Махни го от очите ми, че ще го изям.
00:05:34Виж, Лола, бременността е рискова,
00:05:36понеже е много слаба. Има нужда от почивка.
00:05:38Това са приказки, за да не прави нищо.
00:05:40Колко сте наивни мъжети. Изобщо не ни познавате.
00:05:42Закуси и се облечи.
00:05:44Да вървим при доктора да ти направят ехография.
00:05:46Какво?
00:05:48Не, не, не. Не искам никакви доктори.
00:05:50Е как така?
00:05:52Не искам.
00:05:54Предпочитам да го родя вкъщи, като баба ми.
00:05:56По-хубаво е.
00:05:58И какво ще ползваме за Форцев? Щипката за Скара ли?
00:06:00Не искам Цезарова.
00:06:02Нито опойка, нито шевове в вагината.
00:06:04Това е добре за 20 годишните, но на твоята възраст.
00:06:08Какво на моята възраст?
00:06:10Ами биологично не си младо момиче.
00:06:12Боже, боже, боже. Това е върхът.
00:06:14Ами да си първе скини на 33, носи някои рискове.
00:06:16Ако аз съм стара, значи ти си матосал.
00:06:18Може да съм матосал, но те обводих.
00:06:24Звънецът те спаси.
00:06:26Проставам ти, това е от хормоните.
00:06:28Това е причината.
00:06:31Ако искаш да говориш с Рике, побързай, защото ще го убия.
00:06:34Не, идвам при теб.
00:06:36Не приемам без...
00:06:38Предварителен час.
00:06:42Предварителен час.
00:06:48Защо аз? Защо?
00:06:50Какво казва?
00:06:52Този път и аз не го разбрах.
00:06:54Утре ще ми изтрелят.
00:06:5610, 9, 8, 7, 6...
00:06:58Ще ти изтрелям в космоса.
00:07:00Ей, какви досадници!
00:07:02Приеми го. Нищо не можеш да направиш.
00:07:04Това е.
00:07:06Нищо незаконно.
00:07:08Тихо. Мозъкът има план.
00:07:10Както винаги.
00:07:12Живеем в една корумпирана система.
00:07:14Все още можеш да подкупиш съдията да не ви изхвърли...
00:07:16Разбира се, ще подкупя съдията.
00:07:18Нямаш пукната пара?
00:07:20Ами... Ами какво? Не знам.
00:07:22Ей, ей, ей!
00:07:25Ей, Антонио!
00:07:27Антонио!
00:07:29На мен ли говориш?
00:07:31Не може да лепиш обяви.
00:07:33Отговаря фирмата за обяви.
00:07:35Банда мързеливци, ще ви дам 20 евро, ако ми разлепите тези обяви.
00:07:37За всички?
00:07:39Как не? За всички.
00:07:41Колко са си добре бизнесмените в тази криза?
00:07:43Какво е това?
00:07:45Аз съм краден от дете. Търся майка си.
00:07:47Мафията ме е откраднала и ме е продала за 100 000 песети.
00:07:50Виж ти, повече от сят 600.
00:07:52Антонио, хвърляш си парите.
00:07:54За 10 000 евро ще намерим майката и ще ти я доведем на крака.
00:07:57И ще й давате кафе с коняк сутрин.
00:07:59Колко сте жалки. Какъв живот.
00:08:01Истина е, ние сме детективи.
00:08:03Какво?
00:08:05Имаме агенция, решаваме случаи.
00:08:07Кои?
00:08:09Открихме, че Йудите знавява на Енрике.
00:08:11Червенокосата мразница му влага рога?
00:08:13Лео, случаите на клиентите ни са поверителни.
00:08:15Тайна.
00:08:17По закон.
00:08:19Няма да се съвземе от това.
00:08:21И какво?
00:08:23Нямаш линия. Ще пробвам, но...
00:08:25Какво?
00:08:27Какво правиш бе?
00:08:29За ДНК пробвате.
00:08:31Внимавай, че косата ми е малко...
00:08:3310 000 евроци. Как ще платиш? Вброя или кеш?
00:08:35Не, не. Нищо няма да платя, докато не я намерите.
00:08:37Трябват ми пари за разходи.
00:08:39Добре, хайде.
00:08:41Вземете 20 евро.
00:08:43Това ще ви стигне и ще остане даже.
00:08:45И искам резултата, иначе отивам в друга агенция.
00:08:47С 10 000 евро ще подкупя всеки.
00:08:49Ако намерите майка му за 24 часа,
00:08:51ще бягам в състезанието сан-силвестре.
00:08:53Почна да намира косури.
00:08:55Амадор не може да я намерим.
00:08:57И няма нужда. Ще отидем в някой старчески дом
00:08:59и ще вземем някоя сенилна старица без семейство.
00:09:01Да, ще му пробутаме някоя изкофяла баба.
00:09:03А как ще се промъкнеш?
00:09:07Висенте е ключът.
00:09:09И защо аз?
00:09:13Това управление ме изразходва.
00:09:15Не ми тече Чито.
00:09:17Микрокосмическата орбита ми се препълва.
00:09:19И инга ми се къса.
00:09:21Парализира ми се янгът.
00:09:25А как е твоята временност?
00:09:27Зле е, писна ми.
00:09:29Малко ти остана.
00:09:31Да, имам нужда от медицинско удостоверение за стрес,
00:09:33тревожност, депресия или...
00:09:35И трите, всичко.
00:09:37За какво ти е?
00:09:39За да подам оставка и да ме оставят на мира.
00:09:41Каква глупост.
00:09:43Не, няма да напускаш.
00:09:45Нищо подобно, ще си изкараш мандата като всички.
00:09:47Юдит, не бъди злобна.
00:09:49Ще се преродиш като мокарица.
00:09:51Ако напуснеш Енрике,
00:09:53ще трябва да стане домоуправител.
00:09:55Аз не искам, че той вече си е...
00:09:59Какво?
00:10:01Какво каза?
00:10:03За кое?
00:10:05За Енрике.
00:10:07Трябва да си вървя.
00:10:09Не, не, стой там.
00:10:11Ели?
00:10:13Енрике да не биде домоуправител зад гърба ми?
00:10:15Не, не.
00:10:17Тоест, да. Чакай сега.
00:10:19Той е домоуправител Сянка,
00:10:21а аз съм подставена.
00:10:23Но всичко върша аз.
00:10:25Той взема решения, свиква събрания,
00:10:27прави сметките, кара се на кокие,
00:10:29но всичко останало го правя аз.
00:10:31Смехоранке, има ли батерии за машинката за подстригване?
00:10:33Във второто чекме джек, господин домоуправител.
00:10:35Благодаря.
00:10:37Какво?
00:10:39Ти си лъжлив и жалък предател.
00:10:41Страхливец и скапан лъжец.
00:10:43За какво говориш?
00:10:45Сега разбирам.
00:10:47Аз ще си вървя.
00:10:49Стой там.
00:10:51Пак ли? Ти е домоуправител ли си?
00:10:53Аз? Не, не, не.
00:10:55Арасели е.
00:10:57Арасели е подставен домоуправител,
00:10:59току що ми призна.
00:11:01Изпуснах се.
00:11:03Отмъстителна клюкарка.
00:11:05Направи го, защото не участвах в екофермата, нали?
00:11:07Водиш двойнствен живот?
00:11:09Юдит кооперацията отиваше към разруха,
00:11:11и Арасели не можеше да се оправи сама.
00:11:13Защото ти пък беше много оправен.
00:11:15Какви ги забърка с гаста?
00:11:17Ти ме излъга, мен.
00:11:19Твоята жена. Твоята другарка.
00:11:21Е, чак, пак толкова.
00:11:23Ако ме лъжиш, значи не ме уважаваш.
00:11:25А ако не ме уважаваш, не ме обичаш.
00:11:27Това е много интересна мисъл.
00:11:29Макар да мисля, че лъжата
00:11:31изпълнява важна роля в една абразка.
00:11:33За мен е отвратителна.
00:11:35Вярно е също,
00:11:37че това е най-разпространената позиция.
00:11:39Това определя едно преди
00:11:41и едно след в нашата връзка.
00:11:43Юдит не се ядосва и мисли за бебето.
00:11:47Надявай се да не го изгубя
00:11:49от тези неприятности.
00:11:51Като направиш удостоварението,
00:11:53остави ми го в почтата.
00:11:55Браво, Арасели.
00:11:57Току-що са си па браками.
00:11:59Не, ще видиш, че ще й мине.
00:12:01Или пък не.
00:12:03Но поне
00:12:05излезе от гардероба.
00:12:17Ама че машинка да ще е.
00:12:19Ще разнася им по-бързо в дядо Коледа.
00:12:21Дай ми една целувчица.
00:12:23Ти си най-великата.
00:12:25Най-великата на света.
00:12:27Дай да те цункам.
00:12:29И на теб също.
00:12:31Колко малко любов си получил като дете?
00:12:33Ти от къде знаеш?
00:12:35Ревнова среди мотора.
00:12:37Не го разбирам. При тези разходи,
00:12:39които ще имаме за детето...
00:12:41В бизнеса трябва да влагаш пари,
00:12:43а после той сам потръгва.
00:12:45Знаеш ли колко похарчих за водните Колела?
00:12:47А, ясно ли ти е?
00:12:49Разкажи как си се справил.
00:12:51Много зле.
00:12:53Защото твама белгийци се изгубиха в едно течение.
00:12:55След това ги откриха
00:12:57в Мелия, изядени от гларусите.
00:12:59О, татко!
00:13:01Но, понеже бях малолетен, не влязох в затвора.
00:13:03Миг задника на един дядо два месеца
00:13:05и това беше.
00:13:07Фермин,
00:13:09какви красиви неща разказваш.
00:13:11Историите на един Скараджи.
00:13:13Отивам да си изкъпя, че съм стресиран
00:13:15от тези емоции и да...
00:13:17Оли!
00:13:19Хави!
00:13:21Престани да се заящаш с него.
00:13:23Докато му купуваш неща, няма да си тръгне.
00:13:25Искаш да си иде?
00:13:27Не, аз много го харесвам.
00:13:29Захласнате по бебето.
00:13:31Представи си каква ще ще бе майка ми.
00:13:33Щеше да получи удар.
00:13:35Естела ще ставаш баба.
00:13:37О, какво!
00:13:39Ефтино за яждане.
00:13:41Хави, принце мой!
00:13:47Кой беше?
00:13:57Рош, затвори ми вратата в носа.
00:13:59Какво правиш тук?
00:14:01Взими.
00:14:03Къде е моята Лола?
00:14:09Дъжте!
00:14:11Не се ли радваш да ми видиш?
00:14:13Заповядай, чист и тръжден ден.
00:14:15Беше преди два месеца.
00:14:17Е, не ме бива с датите.
00:14:19Жадно съм.
00:14:21Хави, едно касо изки.
00:14:23Как вървят нещата? Някакви новости?
00:14:25Не, няма, всичко си е както преди.
00:14:29Какви спомени ми връщат тези картонени стени.
00:14:32Мамо, защо дойде?
00:14:34Какво? Не може ли да дойда да видя дъщеря си?
00:14:37Човекът, когато най-много обичам.
00:14:40Човекът, когато най-много обичаш си ти.
00:14:42Добре де, следващият поред.
00:14:44Все същата докачливка.
00:14:46Ози ден случайно пуснах телевизора
00:14:49и те видях в деца... въмпирчета.
00:14:52Кървът в интернат.
00:14:54Ама че заглави е, помислих си.
00:14:56Сигурно дъщеря ми, която съсипа кариерата ми
00:14:59и ми е длажница от 30 години,
00:15:01ще ме препоръча като звездно участие.
00:15:04Много добре казано звездата е Стела.
00:15:07Значи идваш за да те вкарам сериала?
00:15:09Какво ефтино за яждане?
00:15:11Мислиш, че имам нужда да се моля за някаква си
00:15:14роличка в абсурдна сапунка?
00:15:17Уискито, ето.
00:15:19Това е младешки сериал, нямаш място в него.
00:15:21Мамо!
00:15:22Мога да бъда учителка по история на изкуството,
00:15:24която вечер се превръща в жената пандера.
00:15:27Не, в жената котка.
00:15:29Ще се напъхам в един гъщеризон
00:15:31и ще размажа публикът с моите скандални зобляности.
00:15:34Дай телефона на сценариста и...
00:15:36Не, мамо, твоето време мина.
00:15:38Вече не ставаш и за телемагазина.
00:15:40Извинявай, но аз съм в най-добрата си форма.
00:15:43Направих се пълна промяна в Марбея.
00:15:45Виж какви цици.
00:15:52Това зърно е малко...
00:15:54Идеално си е.
00:15:55За такива гърди не може да мечтая 20 годишна.
00:15:58Сложих се и протези на дупето.
00:16:00Вече нямаш нужда от възглавничка в туалетната.
00:16:04Мъжът ти още е гений на хумора.
00:16:07Ще се настаня.
00:16:09Не, не може да се качваш горе.
00:16:10Стаята е мръсна, понеже никой не я е позвал.
00:16:13Ами почисти я все някъде трябва да остана докато записвам.
00:16:16Мамо, няма да те вкарам в сериала.
00:16:19Може да ѝ уредиш прослушване, да видят таланта и...
00:16:23Какво неуважение към майка ти, която ти е дала живот?
00:16:26Ти си ми майка, когато имаш интерес.
00:16:28Какво ефтино за яждане.
00:16:30Напомням, че ти ме изгони от дома си.
00:16:34Излагаме се баща ми.
00:16:36Защото умирах от срам.
00:16:49Защото е Петеро...
00:16:55Защото е Петеро...
00:17:03Ало?
00:17:04Мотошище?
00:17:05Грешите.
00:17:07А, да, да, да.
00:17:09Аз съм Фермино, управителят.
00:17:11Искам да направя поръчка.
00:17:13Ще ви свържа с поръчки.
00:17:19Тин-тан-тин, тин-тан-тин.
00:17:21Тин-тан-тин, тин-тан-тин.
00:17:23Тин-тан-тин, тин-тан-тин.
00:17:25Тин-тан-тин, тин-тан-тин.
00:17:27Тук поръчки обслужва ви Мари Кармен.
00:17:30Добре, ще ти уредя прослушване и утре си отиваш.
00:17:33Да ще няма къде.
00:17:35Взеха ми вилата на плажа.
00:17:37Каква вила?
00:17:39Хванах се с един съветник и глупакът го упандизиха,
00:17:41защото правил делавери с някакви скапани терени.
00:17:44Дори не ме извикаха да дам показания.
00:17:46Можех да блесна като Изабел Пантоха.
00:17:48Като се хващаш, с кой да е?
00:17:50Колко съм самотна! Колко съм самотна!
00:17:53Да, да вървим на снимки, да ще видиш как ще се освежиш.
00:17:56Веднага...
00:17:58Чакай да се приоблика. Пътувах 600 км с автобус.
00:18:01Да имаш ампула за лицето.
00:18:05Кави, имам поръчка.
00:18:07Качвам се.
00:18:09Разкажи ми, какво стана?
00:18:11Нещо, бъде се един тип.
00:18:13Колко бяхме щастливи тук тримата.
00:18:15Хайде, приобличай се бързо.
00:18:17Искам да се изкъпя набързо.
00:18:19Естела не може да мирише.
00:18:21Мамо, няма време. Служи си да задурам.
00:18:23Така правят мърдлите.
00:18:25Виж твоята стая, още е как да я остави.
00:18:29Тук мирише на мъж.
00:18:31Да, понякога Висенте се чувства самотен и остава да спи тук.
00:18:35Ткарали сте ми крокета тук.
00:18:38Хайде да слизаме.
00:18:40Чакай да ще се пребия.
00:18:42Много се радвам за бизнесът.
00:18:44Трябва да поречиш.
00:18:51Хайде, вземи каската.
00:18:53Чакай, бе. За да разнасяме шишчета ни трябва чищите, нали?
00:18:56Сурови като суши.
00:18:58Това са китайски гадости. Няма да се бавя.
00:19:03Хайде, моля теб.
00:19:05Много си възбуден да не сипахаш нещо в носа.
00:19:08Слизам.
00:19:10Завими се, святка. Кво правиш?
00:19:12По дяволите ще ме пребиеш?
00:19:15Шибаната стълба.
00:19:17Как мирише на сардини?
00:19:19Аз не усещам нищо. Хайде.
00:19:21Получавам дежавю от нощта, в която те заченах.
00:19:24Тогава съсипах кариерата си.
00:19:26Пак ли ще ми го натягваш? Хайде.
00:19:28Не ме изнервей повече.
00:19:30Искаш да се провалия на прослушването.
00:19:32Ти си моята черна ръка.
00:19:34Нали аз си го уреждам?
00:19:36Лъкни.
00:19:38Ключът е в разстоянието между сардините и жърта.
00:19:40Ако се оставиш далече, няма да се изпекат.
00:19:42Ако се е близо, ще изгорят и ще почарнеят като въгляни.
00:19:45Така че...
00:19:47Тук е идеално.
00:19:50Пак ме забъркахте.
00:19:52Родих се Мухлио и Мухлио ще си умра.
00:19:54Молчи се, прави на малумен.
00:19:56Да ти и тече лигата.
00:19:58Ето, ослужи си лигавника.
00:20:00Гадост, на какво мирише това?
00:20:02Намери някоя бабичка без семейство, която не е в час.
00:20:04Няма да издържа тук и 24 часа.
00:20:06Вече се депресирах. Лъкни.
00:20:08Здравейте.
00:20:10Как сте? Аз? Водим...
00:20:12Водим татко, че е взе да става досаден и...
00:20:16Чудесно, днес ни се освободи едно място.
00:20:18Вижте.
00:20:26Нали ще смените чершафите?
00:20:28Да, татко не започва и...
00:20:30Попълнете този формуляр.
00:20:32Да, да обичаме го, но вече не...
00:20:34Трябва да платите за месеца 1500 евро.
00:20:36Мамка му, но той нищо не харчи.
00:20:38Нито се мие, нито яде, нищо.
00:20:40Като марионетка е.
00:20:42Съжалявам, това са тарифите ни.
00:20:44Ами, добре.
00:20:46Братле, плащай.
00:20:48Не, не, не, аз.
00:20:50Ей, на улицата ли ще оставиш татко не те?
00:20:52Не ли е срам?
00:20:54После ще оправим сметките.
00:21:00Кажи, Антонио.
00:21:02Намерихте ли майка ми?
00:21:04Но имаме много добра следа.
00:21:06Каква следа? Казвай!
00:21:08Майка ти е била красива жена, свързана с режима на Франко.
00:21:10Бил си плот.
00:21:12Набор на любов.
00:21:14Височестоящ от германското правителство.
00:21:16Тя е била шпионка.
00:21:20Берта, имам германска кръв.
00:21:22Мама е била една матахари.
00:21:24Ще те оставям, че подкупваме един от посолството в момента.
00:21:26Готово, попълнено е.
00:21:28Какви неща питате, за да пуснете един старец?
00:21:30Хайде, до виждане.
00:21:32Не, не, чакайте. Трябва да говорите с директорката,
00:21:34за да оцени какво е...
00:21:36Не ни е удобно сега.
00:21:38Ако досаж да вържете го за леглото.
00:21:40Чао, татко, да си взимаш лекарствата.
00:21:42Татко вече оглупя.
00:21:44До виждане.
00:21:46Добре.
00:21:48Висенте, хайде да ви прегледаме.
00:21:50Имате ли телевизор?
00:21:52Само за кратко. След водната аеробика.
00:21:54Водна аеробика? Стига, бе.
00:21:56Повърхваме.
00:21:58Ужасно ми досажда с това тъпо бебе.
00:22:00Не прави това.
00:22:02Не прави онова.
00:22:04Хидратирай се.
00:22:06Почивай си.
00:22:08И аз, че си слаба.
00:22:10Изглеждаш ми същата.
00:22:12Тази сутрин ми донесеш чуруси.
00:22:14С шоколад.
00:22:16Какъв гъдняр.
00:22:18Не мога да продължавам така.
00:22:20Приличен научител по математика.
00:22:22Ако се отвратиш от него, няма връщане назад.
00:22:24Няма връщане за фаталния инсидент.
00:22:26Да, трябва да изгубя бебето веднага.
00:22:28Гуркото татенце, много ще го разтраиш.
00:22:30Но животът ще ти го върне.
00:22:32Колко си досадна с тази карма.
00:22:34И той ме излъга.
00:22:36От месеци е домооправител в Сянка.
00:22:38Да, същото е като твоето.
00:22:40Аз го лъжа от любов, за да не застава едно дете
00:22:42помежду ни.
00:22:44После русите сме били лоши.
00:22:46А червенъкосите?
00:22:48И те си имат своите особенности.
00:22:50Как да го направя? Познавате ли някоя,
00:22:54който е инсидент в Корти и Инглес?
00:22:56Но го намериха и ме извикаха по микрофона.
00:22:58Имам предвид преди да се роди.
00:23:00Аз бих избрала класиката, падане по стълби,
00:23:02като отнесени от вихъра.
00:23:04Добре, ще се подколъсна, претенерите.
00:23:06Не, ще те заведе в болница и ще се разбере,
00:23:08че няма бебе. Ще го запишем с мобилния
00:23:10и после ще му го покажем. Това е.
00:23:12Как ще се хвърлиш по стълбите?
00:23:14Ще се пребиеш, не можеш да се координираш.
00:23:16Спокойно ще извикаме специалистка.
00:23:18Познавам една луда. Хвърля се от кон в галоп.
00:23:20Блъска се с коли.
00:23:22Ти подслушваш ли? Този ли?
00:23:24Какъв клюк, каре?
00:23:26Аз знаех за фалшивата временност. Рекел ми каза.
00:23:28Млъкни бе, глупак!
00:23:30Хубаво е да имаш приятелка, която умее да пази тайни.
00:23:32Такова нещо не съществува.
00:23:34Аз те разбирам. Много е тъпо да имаш деца.
00:23:36Така ли?
00:23:38Тоест, това е най-хубавото нещо на света,
00:23:40но не е с такъв старчок.
00:23:42Може да го обичаш много, но е малко странно.
00:23:44Аз не съм толкова готина.
00:23:46Не че те харесвам, аз съм влюбен в ракела.
00:23:48Ако искаш, може да млъкнеш, когато решиш.
00:23:50Да, по-добре е да ви кажа моята идея.
00:23:52Трагичен инцидент в търговския център,
00:23:54записан с камера в рака.
00:23:56Ти ли ще снимаш?
00:23:58Да, винаги съм искал да режисирам.
00:24:00Интерпретацията не ми е достатъчна.
00:24:04Виждаме йо, дид.
00:24:06Щастлива прекарва чудесен ден на намаления с приятелките си.
00:24:08Изведнъж се прирушава и бум!
00:24:10Пада по ескалатора.
00:24:12О, господи!
00:24:14Бебето ми!
00:24:18Куркете Ерике, как ще се разстрои.
00:24:20Сети се да изпитваш огризения.
00:24:22Мило!
00:24:24Мило, спасени сме.
00:24:26Дадоха ми 20 евро за картината и ще измъкна 10 000 от Ресио,
00:24:28за да намеря майка му.
00:24:30Ще подкупим съдята и няма да ни изгонят.
00:24:32Спокойно.
00:24:34Да, и после се събуждаш.
00:24:36Това общество е корумпирано, Мило.
00:24:38Хайде, посни ми ялната да използваме, че има ток.
00:24:41Добре, че го плаща кооперацията.
00:24:43Можехме да го направим по-рано.
00:24:45Много съм щастлива от това.
00:24:47Не ми ли личи?
00:24:49Къде са децата?
00:24:51При майка ми.
00:24:53Не искам да гледат как полицията ни изхвърля от къщи.
00:24:55Няма да ни изхвърлят.
00:24:57Имаме си ток.
00:24:59Хайде, чища истината.
00:25:01Защо аз да идвам с теб?
00:25:03Да ми бъдеш GPS.
00:25:05Не познавам района.
00:25:07Добре ли караш?
00:25:09Имах преди дърби вариант.
00:25:16Може ли да използваме, че сме сами да правим око Джи Джи Би Джи, а?
00:25:19Стой, Мирен, трябва да си суши косата.
00:25:21Ама ти си суши де. Добре.
00:25:26Как може да имаш желание за секс, като утре ще ни изгонят?
00:25:29Ракетата е готова за изстрелване.
00:25:33Какво става? Спря?
00:25:35Виждам, но аз не мога да сидя затворен на едно място.
00:25:37Не мога.
00:25:40Помощ, портьер!
00:25:42Не вика, има звънец да се обадиш за помощ.
00:25:44Виждаш ли, вече набира.
00:25:47Добър ден, говори Абигейл. Успешен случай ли имате?
00:25:50Не, искам да поръчам чизбургер с картофи. Я стига.
00:25:53Да, Абигейл, асансьорът. Спря.
00:25:57Улица Рей, скъптица 7 ли е?
00:25:59Да, да, Мирадор де Монтепинар.
00:26:01Съжалявам, не мога да докладвам за повреда.
00:26:03Дължите вноска за поддръжка.
00:26:07Но... Не може да ни оставите тук вътре?
00:26:10Говорете с домоправителя. Ако платите, ще изпратим техник.
00:26:14Ей, как да говоря с домоправителя, като съм затворен тук, а?
00:26:18Господине, не се нервирайте, че ще устараете.
00:26:21Кучка такава.
00:26:23И какво ще правим сега? Ще изгубя първия си клиент, а той е най-важният.
00:26:29Помощ! Коке!
00:26:32Мило включила си всичко наведнъж.
00:26:34Откъде можех да знам?
00:26:37Помощ! Извадете ни от тук!
00:26:39Да, да, да. Един момент. Какви ги оплескахте?
00:26:43Няма нищо. Включва се копчето нагоре и готово.
00:26:46Побързайте, че нямаме въздух тук.
00:26:48Фермин, дишай дълбоко.
00:26:50Не, не. Не дълбоко, че ще сържи по-бързо.
00:26:52Пробвайте сега. Вече има ток.
00:26:58Ей!
00:27:00Я не чупи общите елементи.
00:27:02И странно. Защо не тръгва?
00:27:04Домоуправителка е договорила малко влот.
00:27:06Вата.
00:27:07Аз не знам. Нищо не съм направила.
00:27:09Затова сме така.
00:27:11Може нещо да е дало накъсо.
00:27:13Коке, да видим стаята с електромерите.
00:27:15Не, не, не, не там. Всичко е наред там.
00:27:17Нямаше ли ключ да се отвори ръчно вратата?
00:27:19Кой знае къде е това?
00:27:21Ами да, по цял ден си напушен.
00:27:23Домоуправителка, направи нещо.
00:27:25Да, ще използвам случай да ви кажа, че подавам оставка.
00:27:29Какво казвам?
00:27:30Че подава оставка.
00:27:31Сега?
00:27:32Енрике вече не е домоуправител Сянка, защото Юдит го хвана.
00:27:36Тоест, аз се изпуснах, но това няма значение.
00:27:39Сега проблемите към него.
00:27:41На мен от сега нататък, здравей, как си, довиждане и толкова.
00:27:45Довиждане.
00:27:46Домоуправителката напуска потъващия кораб като Сапатеро.
00:27:49Ами, да извикам Енрике.
00:27:51Енрике не е законен домоуправител.
00:27:53Трябва да проведем предсрочни избори.
00:27:55Какво говори за избори?
00:27:57Тук има сериозна липса на власт.
00:27:59Не, не, тук има двама души на косъм от смъртта.
00:28:02Изяснете се най-после.
00:28:04Ще се обадя на пожарната.
00:28:06Не, ще изпочупят всичко.
00:28:08Има едно копче за обаждане във фирмата при авария и ако го натиснете...
00:28:12Вече се обадихме, дължим пари и няма да дойдат.
00:28:15Длъжници!
00:28:16Копалета, нямате пукната пара!
00:28:19Копалета.
00:28:20Фермин.
00:28:21Никакъв фермин.
00:28:22Макни там вътре.
00:28:23Тези мизерници ни докараха да фалит.
00:28:26Това, което ни се случи, може да се случи на всеки го.
00:28:29На мен не, аз съм търговец.
00:28:31Пожарникарите ще дойдат когато могат. Много са заети.
00:28:34Слава богу.
00:28:35И как ще излезем от тук?
00:28:37Трябва да удобрим спешен разход, за да платим на фирмата.
00:28:40Разход? Разход?
00:28:42Няма да платим нищо, ако няма избори.
00:28:44А пък ние...
00:28:45Ама така не може.
00:28:47Като решите нещо, ми се обадете.
00:28:49Какви ги за бърка?
00:28:50И ти.
00:28:51Ехо!
00:28:53Тези си отидох.
00:28:54Боже, боже, каква паблач.
00:28:56Сега какво ще правим?
00:28:58Ще се обадя на този с поръчката да му каже, че няма да стигне.
00:29:01Оставя го. Сигурно си е поръчал пица.
00:29:03Не, клиента трябва да се пази. Едва започваме.
00:29:09Да?
00:29:10Здравейте, аз съм Мари Кармен от Мотошещи.
00:29:13Разносвачът е притърпял тежка злополука и се бори между живота и смъртта,
00:29:17и няма да ви донесе поръчката.
00:29:19Нищо друг път.
00:29:22Следващия път ще ви направим 10% намаление.
00:29:25Всичко добро.
00:29:27Виждаш ли? Нищо не ти струва да се държиш добре с клиента.
00:29:30Това е маркетинг.
00:29:34Абе!
00:29:35Всички да се готови!
00:29:37Днес записваме раждането на вампиролака.
00:29:40Какво прекрасно усещане.
00:29:42Естела Рейнолд се връща на снимачната площадка.
00:29:45И ти да се разходиш докато говоря с режисьора, че е малко особен.
00:29:50Хайде, мамо.
00:29:52Представи ме, аз съм Грандама.
00:29:55Мигел, запознай се с майка ми, Естела.
00:29:58Рейнолдс, гледали ли сте без бикини?
00:30:00Не.
00:30:01Имате ли видеобета?
00:30:02Не, но те познавам. Ти си от рекламата на Дели Шок.
00:30:04Запомнил си ме.
00:30:06Ще се разходя из декорите.
00:30:10Леле, каквитато и ровки, скъпи.
00:30:13Престани да ми мъкнеш семейството си, ясно?
00:30:15Мигел, трябва да ѝ направиш прослушване.
00:30:17За какво кастингът приключи?
00:30:18За да ме остави на мира.
00:30:20Имаме много сложни взаимоотношения.
00:30:22Лола, подготвя ме.
00:30:24Съвсем набързо.
00:30:25Обещавам да не те моля за повече услуги.
00:30:27И беше ужасна актриса.
00:30:29И още е такава. Не я вземай.
00:30:31Само разиграй театър.
00:30:33Няма да искам нито евро повече следващия сезон.
00:30:37Проклети актьори. Писна ми от вас.
00:30:40Адела!
00:30:41Естела!
00:30:42Мамо!
00:30:48Не!
00:30:52Когато си готова...
00:30:55Добре.
00:30:56Но къде е камерата?
00:30:57Не, без камера.
00:30:59Аз всичко запомням.
00:31:01Добре, какво искаш да направя?
00:31:03Офелия? Лейди Макбет? Лина Морган?
00:31:05На ти ритник.
00:31:06Не, импровизирай ми нещо на бързичко.
00:31:09Добре.
00:31:15Няма ли да кажеш камера?
00:31:17Камера.
00:31:21Сега.
00:31:23Камера.
00:31:25Аз съм Елеонора, императрица на вампирите на 1800 години.
00:31:31Вижте моята неувяхваща красота.
00:31:34Жадно съм за кръв и за други неща.
00:31:38Ван Хелсинг, покажи ми твоя кол.
00:31:47Да дойде сценариста. Ще променим последния епизод.
00:31:50Какво?
00:31:51Взеха ме, аз съм Елеонора, императрица на вампирите.
00:31:56Може ли... може ли да поговорим?
00:31:59Къде е гримерната ми? А она взе с костюмите?
00:32:02Защо я взе? Нали беше на ушки им?
00:32:05Прослушването беше фантастично.
00:32:07Ясно, но ако остане повече от един епизод, аз си тръгвам.
00:32:10Добре, хайде да снимаме.
00:32:18Ох! Ох! Ох!
00:32:31Вампиролакът!
00:32:34Плащам и качвам с две диагрии.
00:32:37Госпожо, играе Байер Левер Кузен с Борусия Мюнхен Глазбах.
00:32:41Искам да гледам Хорхиха Виери, точка.
00:32:44Къде е гримерната ми?
00:32:57Къде е гримерната ми?
00:33:00Сине, върнал си се от казармата.
00:33:03Върви вкъщи, че бащатите чакат да убиете бойките.
00:33:07Да, да, майко, сега отивам, да.
00:33:11Хайде, Пако.
00:33:13Малчи, малчи. Тази гадост не става.
00:33:16Защо се хващаш тези клечки?
00:33:19Заради това. Страхотно е.
00:33:22Тази посещава ли я някой?
00:33:25Марселина. Еми, тя е повече отдатък от колкото тук.
00:33:28Имам кандидат.
00:33:30Искаш да я оправиш ли? На мен ми доставят вагинезил.
00:33:33Не, не, аз съм гей.
00:33:36Аз също. Имам афродизиак в стаията.
00:33:39Малчици, къде ме вкараха?
00:33:48Не ми пускай баклуци в кутиите. Няма да купим нищо.
00:33:51Извинете, но аз не нося реклами.
00:33:53Така ли? Приличаш на измъчен студент.
00:33:56Мартин Гутиерес от банка БСН АЧЕ.
00:33:58Антонио Реси от търговец Нечистия Риба.
00:34:00Домоправител?
00:34:02Личими, нали? Но не гласуват за мен.
00:34:04Не сте ли вие?
00:34:06Не, но кажете. То е въпрос на време.
00:34:09Банката притъжава вече две жилища.
00:34:12И аз имам две.
00:34:14Но, за съжаление, в единия живеят незаконно предишните собственици.
00:34:18Миленьките, да, баклуците на Монтепинар.
00:34:20Но конфискацията е утре. Да се разкарат от тук.
00:34:23За това исках да говорим.
00:34:25Нося предложение от банката, което може да ви заинтересува.
00:34:29Колко? Не ми губете времето.
00:34:32Банката се интересува от имиджа,
00:34:34а едно изгонване с камери ядоса ни хора
00:34:36и драмата на едно семейство на улицата
00:34:38не е добра реклама, съгласете се.
00:34:41По-добра е реклама с Фернандо Алонсо.
00:34:43А изгонените често причиняват сериозни повреди в общите части.
00:34:47Входа, градината, прозорците.
00:34:50Антонио, тези ще ни спотрошат сградата.
00:34:53Защо? Да трошат Монклоя на Рахой?
00:34:56И вие и ние предпочитаме семейство Ривас
00:34:58да напуснат имота преди конфискацията
00:35:01по своя воля и без насилие.
00:35:04Колко си красив, Мартин.
00:35:06Благодаря.
00:35:07Искаш ли да се чукаме?
00:35:08Виолетта и свинете.
00:35:10Не пречи. Иди да се играеш.
00:35:16Много ми харесва.
00:35:23За какво говорих?
00:35:24За изгонването на мизерниците без насилие.
00:35:26А, да. Ако съседите успеят да го направят,
00:35:29банката ще им изплати за бавените вноски за тази
00:35:33и за предишната години, за партер А и за втори С.
00:35:37И на мъсника дължник също, нали?
00:35:39Говорим за около 8000 евро.
00:35:42А комплектът кофари, които подарявахте, ще може ли?
00:35:46Тази промоция свърши.
00:35:47Сега имаме тенджери, ако ви интересува.
00:35:49И това ще ми дойде добре.
00:35:51Аз искам iPad.
00:35:52Става, но побързайте.
00:35:54Изгонването е утре.
00:35:55Още нещо.
00:35:56Ще имаме избори в кооперацията,
00:35:58на които, естествено, аз ще съявя
00:36:00и си мислих, че с вашите гласове от банката
00:36:03може да...
00:36:05Да, разчитайте на тях.
00:36:07Берта, един кашон с каритки за Мартин.
00:36:09Свършиха.
00:36:10Пак ме изложи.
00:36:11Не се тревожете, вземете.
00:36:13Това е моят номер.
00:36:15Дръжте ме в течения, моля.
00:36:17Мартин, ще управляваме с железен йомрок.
00:36:24Каква супер оферта.
00:36:26Много готин човек.
00:36:28Антонио, как ще ги накараш да си тръгнат сами?
00:36:30А винаги има начин.
00:36:32Тенджери!
00:36:37Колко е сладко!
00:36:57Аз съм блъжница, която не плаща в кооперацията.
00:36:59Паралез, какво правиш?
00:37:01Съжалявам, Доня Майте, изпълнявам заповедник.
00:37:03Паралез, моля те, идвам тук да се отпусна малко.
00:37:06Имате пари за капризия, нямате за кооперацията.
00:37:09Нямам пари, виж.
00:37:13Крадете!
00:37:15Да, и ни гледа целият магазин.
00:37:18Извинете, трябва да ви помоля да излезете.
00:37:21Да, аз вече си тръгвах.
00:37:23Нищо не ми харесва.
00:37:25Може ли да видя чантата ви?
00:37:27Малката, как си позволяваш?
00:37:41Ще се оплача да знаеш, това вече е турмоз.
00:37:44Ще излизате ли до вечера да ида на кино с Мари Кармен?
00:37:47На теб ще ти кажа.
00:37:50Не ходи след мен!
00:37:53Мизерници вън от Монтепинар.
00:38:04Антонио, какво правиш?
00:38:06Досадна съседка! Търпението на собствениците, които плащат, се изчерпа!
00:38:10На твое място бих си тръгнал утре рано.
00:38:13Върви под дяволите! Няма да напусна къщата си!
00:38:16Ще видим.
00:38:23Ти...
00:38:38И това е само на чалото.
00:38:40Долен рибар.
00:38:52Ох!
00:39:01Припадам!
00:39:03Детето ми! Детето ми!
00:39:07Под дяволите, колко е трудно това!
00:39:13Юдит!
00:39:15Трябва да поговорим.
00:39:17Скъпи, аз...
00:39:19Няма по-лошо от лъжата. Тя е ракът на любовта.
00:39:23Да.
00:39:24Съжалявам, че те предадох.
00:39:26Не рани ме, но...
00:39:28Купих ти една чанта.
00:39:29Прощавам ти.
00:39:34От коже на кенгуру е. Ръчно изработено от воени малоори.
00:39:38Много благодаря.
00:39:40Много е... Бележката?
00:39:42Вътре е.
00:39:43Нямаше нужда, скъпи. Защо...
00:39:46Защо не ми каза, че искаш да си домоуправител?
00:39:49Казах ти, но ме заплаши, че ако приема поста, ще поискаш развод.
00:39:53Така ли ти казах?
00:39:54Буквално.
00:39:56Провеличила съм.
00:39:58Затова не ти върви с жените. Не умееш да четеш междуредовете.
00:40:02Все едно. Няма вече да съм домоуправител в Сянка.
00:40:05Главният ми приоритет ще е да пазя теб и бебето.
00:40:08Не, не. Тази кооперация има нужда от теб. Приеми поста.
00:40:13Ти имаш повече нужда от мен.
00:40:15Да.
00:40:16Не под дяволите. Много ми се иска да съм първа дама и да видя мъжа ми да командва.
00:40:23Ето, удостоверението, че Араселия Луда.
00:40:27Вече може да напуснеш.
00:40:29Сериозно ли? Разрешаваш ли ми да бъда домоуправител?
00:40:32Нямаш нужда от моето разрешение. Не съм ти майка, но ти го давам.
00:40:36Благодаря ти, Смехуранке.
00:40:38Да бъда домоуправител и баща на твое дете.
00:40:43Възможно ли е да бъда по-щастлив?
00:40:45Не, не. Това е връхът.
00:40:47Коке! Спешно събрание!
00:40:52Къде отиваме, Хосефина? Татко не иска да излизаме нощем.
00:40:56Отиваме да се поразходим. Не вдигай шум.
00:40:59А жилетката ми вечер става хладно.
00:41:02Ето ви, пратката.
00:41:04Тази ли?
00:41:05Да.
00:41:06Госпожо, как сте?
00:41:07Сине, колко си отслабнал.
00:41:09Не, не съм аз. Сега ще ви заведем при него.
00:41:12Какви кръченца.
00:41:13Майчеце, колко е зле.
00:41:15Как ще я измъкнем от тук? Ами през прозореца.
00:41:17Татя да не е там крос, ще се пребие.
00:41:20По-добре е през вратата. Сега няма никой.
00:41:22Има един охранител.
00:41:24Аз искам да се махна от тук. Да дойда с вас.
00:41:27И къде ще идеш по дяволите?
00:41:29Ще ви платя. Имам много пари.
00:41:31Колко? Амадор, ще направим две в едно.
00:41:34Имам 300 000 песети в филателния форум.
00:41:40Гориш, приятел.
00:41:42Филателния форум вече не съществува. Беше пирамида.
00:41:45Какво?
00:41:46Измамили са те, Филипе. Позля си от мен.
00:41:48Ами да купуваш марки.
00:41:51Парите ми! Къде са ми парите?
00:41:53Не викай.
00:41:54Парите ми!
00:41:55Запуши му устата с възглавницата.
00:41:57Къде са ми парите?
00:41:59Внимавай, Висенте. Внимавай, че ще го задушиш.
00:42:02Охапа ме. Как издържа.
00:42:04Хайде, Филипе. Идваш с нас.
00:42:06Хайде.
00:42:07Как ще излезем всички от тук? Това е бягство от затвора.
00:42:10Нали има морга?
00:42:26Не виждам.
00:42:27Марселина, не говорете, че ви печем с ултравиолетови лъчи, да сте хубава забала.
00:42:32Забала? Пакита ще дойде ли?
00:42:35Да, да. Всички ще дойдат.
00:42:37Не ми стига въздухът.
00:42:38Ще млъкнете ли вече?
00:42:41Добър вечер. Ще откараме едни покойници.
00:42:44По кое време се сещат старците да мрътват?
00:42:46Имаше епидемия от Хънтингтън Мюнхаузен.
00:42:49Какво?
00:42:50Болест създадена от правителството да се пистият пенсии.
00:42:52Кога влязохте?
00:42:54Доста отдавна. Агониите бяха много павни.
00:42:57Ти кога започна смяната?
00:42:59Ами в 8.
00:43:00Не дойдохме. В безпет.
00:43:01Хайде, до виждане.
00:43:02Почакайте. Трябва да се разпишете в регистъра.
00:43:05Име е на починалите.
00:43:09Трябва да се прегледаш за кашлицата.
00:43:11Отиваме на влака на вещицата.
00:43:13Ама тези хора са живи.
00:43:14Чудо! Чудо!
00:43:16Бързо успешното!
00:43:17Било е каталепсия. Съвсем ясно.
00:43:20Тези с сигурност ще пукнат. Това са последните им издихания.
00:43:29Полиция?
00:43:30А, не. Извинете.
00:43:32Как сте затворени в асансьора?
00:43:34От 8 часа сме тук.
00:43:35Кооперацията не е платила за поддръжка.
00:43:37Коки не намира ключа. Пожарникарите са много заети.
00:43:41Ами, останете цяла нощ, че майка ми няма да си иде до утре.
00:43:46Какво? Гладен съм.
00:43:48Спокойно деще. Имаме шишчета.
00:43:50Ще репетираме или трябва да работя по персонажа си?
00:43:54После ще ти се обадя.
00:43:56Закъпях на всичко, дадоха роля на майка ми.
00:43:59Стига бе.
00:44:00Да, да.
00:44:05Колко е трудно да си щастлив.
00:44:07С това твое отношение е невъзможно.
00:44:10Това вече е изжилаво.
00:44:12Лукресия, аз се Леонора ти заповядвам.
00:44:16Това дете трябва да умре.
00:44:18Назад, кучко!
00:44:20Това е моето дете и е наполовина навън.
00:44:24Съскам ти.
00:44:25И аз ще ти съскам.
00:44:26Не импровизирай и продължавай.
00:44:29Деще, не разбираш ли, че този звял ще забладее света?
00:44:33Вампирики.
00:44:34Вампирокики.
00:44:36Вампирокикики.
00:44:38Вампироколико.
00:44:40Добре, дете, аз сега трябва да умре.
00:44:42Вампиролак, мамо. Не можеш да промениш сценария.
00:44:44Но това е абсурдно.
00:44:45Влюбена си във ванхелсинк и запреминяваш от върколак.
00:44:48Вечния любовен триъгълник.
00:44:50Кой е писал този сценарий?
00:44:52Ти си актриса и ще казваш това, което пише тук.
00:44:55Кой ще повярва, че съм му баба на моята възраст?
00:44:58Това е невероятно.
00:44:59Не толкова.
00:45:00Този епизод е пълен букук. Ще го променя.
00:45:03Записате утре. Режисерът няма да ти позволи.
00:45:06Малката, той яде от ръката ми.
00:45:08Понеже ти му ядеш други работи.
00:45:11Каква завистегото ти вече се разтреперва пред моя артистичен вихър?
00:45:16Направи ми кафе.
00:45:17Кафе? Вечер?
00:45:19Направи си го ти.
00:45:21Не ме ядосви, защото ще те убия при раждането.
00:45:24Не те издържам.
00:45:26Утре си вземеш куфър и си заминаваш.
00:45:29Натни!
00:45:32Музи.
00:45:34Ела те при мен.
00:45:41Имам нужда от оиски.
00:45:44Събуди старата.
00:45:46Горката, кое време е?
00:45:48Марселина.
00:45:49Марсе.
00:45:50Антонио.
00:45:51Запознай се с майка си.
00:45:53Тази ли е Мата Хари? Прилична на у нас от рекламата за Боб.
00:45:57Контактът ми в германското посолство ни заведе до нея.
00:46:00Гниеше в един старчийски дом.
00:46:02Марселина, вижте. Това е синът ви.
00:46:06Мой Хуан де Диус.
00:46:08Как Хуан де Диус?
00:46:10Така е. Щяло да те кръсти преди да те откраднат.
00:46:13Изглежда ми много възрастна, за да ми бъде майка.
00:46:15Работила е много на полето.
00:46:17Нали е била шпионка?
00:46:19Да, да, но...
00:46:20Използвала е тази хитрина, за да се промъква в вражеските линии.
00:46:25Виж, сравнихме вашата ДНК.
00:46:28Вече?
00:46:29Племеницата ми работи в лабораторията.
00:46:31Виж, резултатът е положителен.
00:46:33Подпис, лаборатория Ген Експрес.
00:46:36Направиха ни огромна услуга.
00:46:41Мамо!
00:46:45Виолетът е като китси. Престани да я веж.
00:46:48Ами не се чукам, и съм нервна.
00:46:50Дай ми го.
00:46:51Не.
00:46:52Няма да ти дам шоколадове писмити.
00:46:53Не, мой си е.
00:46:54Дай ми го! Дай го!
00:46:56Внимавай дивана.
00:46:57Яш каквото искаш и се пръсни.
00:46:59Не ме интересува.
00:47:01Като ме спасят и се върна на Юпитър, ще те отвлечем и ще правим експерименти с теб на кораба ни.
00:47:06Ще те боли много.
00:47:08Господи, какъв кръст.
00:47:10Берта, мързалиците от Баран Америка майка ми.
00:47:13Какво?
00:47:14Казва се Марселина. Денен гледа зеленчуци, вечер става матахари.
00:47:17Вече не пенсионерка е.
00:47:19Но как тази жена ще е майка ти?
00:47:20Виж.
00:47:21Пакета.
00:47:23Изросила си се.
00:47:25Какво говори?
00:47:26Горката има старческа деменция.
00:47:28Как така старческа деменция?
00:47:30Няма да стане по-добре.
00:47:32Антонио, още една тежест.
00:47:34Мама не е никаква тежест.
00:47:35Искам да наваксам изгубеното време с нея.
00:47:37Ами, ако не побързаш...
00:47:39Антонио, не бих искал да съм така прозеичен в този емоционален момент,
00:47:43но трябва да ни платиш.
00:47:45Да, да, да, но не гледайте. Обърнете се. Елате тук.
00:47:48Не идавай, сладолед, че ще ѝ се разслаби стомахът.
00:47:56Ай, ай, гледай. Има пари в дивана.
00:47:58Млъкни идея. Сега трябва да търся друго скривалище.
00:48:00Колко ще им дадеш?
00:48:011500 евро.
00:48:02Как така 1500?
00:48:03Намерих тея веднага и е малудна. Няма да ви дам повече...
00:48:06Рибарио каза 10 000.
00:48:08Ира кой каза, че ще свали танаците, но ги вдигна.
00:48:11Вече и на десницата не можеш да вярваш.
00:48:13Тогава си вземаме бабата.
00:48:14Пусни мама, че ще те трестам стока, бе.
00:48:16Ей, ей, това е мое.
00:48:17Гаден Рибар, измами ни.
00:48:18Върни да си събираш багажа, че утре ще ви изхвърлят. Вън.
00:48:24Трябваше да им дадем 500.
00:48:26Тази щедроста ще ме погуби.
00:48:28Мамо, за толкова неща има да си говорим?
00:48:32Мамо?
00:48:34Ама, че тъпа майка.
00:48:35Виждаш ли, че не трябва да се разбутва миналото?
00:48:40Киселяка е такъв мразник. Измами ме.
00:48:42Заведох му майка му, а това ми даде 1500 него.
00:48:44Намерихте ли я?
00:48:45Ами, отсляхохме една баба от старческия дом.
00:48:48На какво мерише тук?
00:48:49На риба. Киселяка ни дразни, за да ни изгони.
00:48:52Какво?
00:48:55Какво е това?
00:48:56Кой дупчих два часа? Мамка му! Мамка му!
00:49:00Михо!
00:49:02Михо!
00:49:03Какво е хо, паралез? Щеше да ми продупчиш мозъка.
00:49:06Шефът Антонио ми поръча ремонт в магазина.
00:49:08В два сутринта.
00:49:10И каква е тази бургия? Стената ли ще буташ?
00:49:12Оставям календар.
00:49:13Че колко тежи? Закачи го на едно китайско винче.
00:49:16Не, шефът Антонио каза да използвам това.
00:49:19Подява ли те, паралез? Спри, че ще те пребия. Ей!
00:49:21Спри веднага!
00:49:23Да се махаме. Не мога да живея така.
00:49:26Това е нашия дом и няма да ни мръднат оттук.
00:49:28Като лодката на Чикитете.
00:49:29Чанкете.
00:49:31Чанкете и Чикитете. Не може ли да има лодка?
00:49:33Амадор, сте във все по-зля. Ако останем, ще направят живота ни ад.
00:49:37И защо изведнъг взеха да ни турмозят? Нещо не се връзва.
00:49:40Защото сме длъжници и мизерници.
00:49:45Не, мило, сега трябва да сме по-заедно от всякога.
00:49:48Хайде да се ботснем, а?
00:49:50Колко си досаден?
00:49:53Паралез!
00:49:55Ще го фрасна.
00:49:58ТОВАРЕ НА СТУРБИИ
00:50:01Влизаш в сцената на Товаре на стурбии,
00:50:03весела си защото си намерила страхотни бутуши на намалени.
00:50:06От самото начало не е достоверно.
00:50:08Вървиш и си говориш всичко да е много естествено,
00:50:10да се усеща щастие, като в рекламите за превързки. Разбираш ли?
00:50:15С крилца или без крилца?
00:50:16Няма да се получи, Ерике, не е глупак.
00:50:19Стигам до тук.
00:50:21И?
00:50:22И?
00:50:23Ми прилушава.
00:50:25И се подхлъзвам.
00:50:26Но не казвай...
00:50:28Започваш движението спускане на турбите и спираме.
00:50:31Падането ще го направи Хосеан Хел.
00:50:33Как Хосеан Хел?
00:50:34Здрасти, как сте?
00:50:35Но това е мъж.
00:50:37Специалистката снима друг филм.
00:50:38Хосеан Хел е много добър. Правило е много каскади.
00:50:41Серхио стърча две глави над него.
00:50:43Да, на ръст не пасва много, но докато пада няма да се забележи.
00:50:48Но той прилича на Ити, като го маскираха за Хелуин.
00:50:51Няма да си личи по дяволите. Хайде, готови да започваме.
00:50:54Серхио!
00:50:55Достоверност. Искам достоверност.
00:50:57Госпожо, отчупката! Ще снимаме опасна сцена!
00:50:59Извинете, кой е този филм?
00:51:01Хубава жена 2. Разкарайте се!
00:51:04Камера!
00:51:06Момичета, какъв страхотен ден на намаление. Всичко е без пари.
00:51:10Току-що си купих рокля за бремен и за 59 евро.
00:51:15Супер скъпа.
00:51:16Иска ми се нещо вкусно. Какво ще кажете за ягодов шейк?
00:51:20Да.
00:51:21Но трябва да слезем на долния етаж.
00:51:25Виж, там има сфилби!
00:51:31Хайде!
00:51:35Боже, прилоша ми!
00:51:37Башичко!
00:51:39Югит!
00:51:45Стоп! Получи се.
00:51:49Виж ги, още са там. Паралез. За нищо не става.
00:51:52Още един месец без заплата.
00:51:53Антонио!
00:51:54Хуан де Диус не се сърди на брат си.
00:51:56Пак същото. Антонио, мамо!
00:51:59Хайде, върви да я разходиш.
00:52:01Разхождай я ти. Твоя майка е.
00:52:03Трябва да ги изгоня. Конфискацията е в 5 часа.
00:52:05Оговорката ще отиде под дяволите.
00:52:08Заповядайте. Остана блокиран между партера и първия.
00:52:11Енрике, какво правиш?
00:52:12Обадих се във фирмата за асансьора.
00:52:14Трябваше да им платя от собствения си джоп, за да спася затворените.
00:52:18Ей, какъв подмазвач си! Трупаш точки, за да те избрат за домоправител.
00:52:21Няма нужда, Раселина Пусна, поради стрес.
00:52:24Официално аз съм домоправител на Мирадор Демон Тепинар.
00:52:27Пукни се.
00:52:28Ще ти изпредна такава на недоверие, че сега ще ти се завие.
00:52:31Ще изкараш по-малко и откава възсотело.
00:52:33Извини, но имам работа. Задълженията на поста ме зубат.
00:52:37Заповядайте.
00:52:38Къде отиваш? Не ме оставяй сама с майка ти!
00:52:41Ех, Пакита, колко старяхме.
00:52:46Боже мой!
00:52:49Готово.
00:52:50Хавьер! Хавьер!
00:52:52Боже мой!
00:52:54Ей, момче!
00:52:56Слободни сме.
00:52:58Боже, гърбът ми...
00:53:01Мислех, че ще умрем. Целият живот ми е минал пред очите.
00:53:04Беше като лош филм. Нямаше никакъв смисъл.
00:53:07Никакъв!
00:53:11Чакай, ще се качим с асансьора.
00:53:13Какво говориш? Няма да вляза повече в този ковчег с бутони.
00:53:16Няма защо.
00:53:18На какво мирише? Пика ли са вътре?
00:53:20Не, има остатъци от сардина.
00:53:22Извинете, как е възможно от едно просто спиране на тока да блокира асансьора цял ден?
00:53:28Това е система за сигурност.
00:53:30За да се избегне пренатуарване на мрежите.
00:53:32Не, за да плащате редовно подръжката.
00:53:34Начин да ви вземат парите.
00:53:37Значи ако отново спре токът, пак ще блокира докато не дойдете, така ли?
00:53:41Не, мен ме уволняват утре. Имаме съкръщения.
00:53:44Ще дойде друг колега.
00:53:46Тогава нямате мете нищо против да ни оставите ключа.
00:53:51Ами не, все ми е тая.
00:53:54Подарък от фирмата. Довиждане.
00:53:56Този не го губи.
00:53:58Хрунва ми гениален план.
00:54:01За какво?
00:54:02Точно на теб ще кажа. Сега съм в позиция.
00:54:12Мамка му.
00:54:14Това е Пака.
00:54:15Ия, какво прави тук?
00:54:17Пака! Лола!
00:54:19Събуди се!
00:54:21Пияница такава.
00:54:22Сърдино, какво правиш тук?
00:54:25Дойдох на гости да видя малумната.
00:54:27Видя ли какво направиха докторите?
00:54:30Сложиха и чип в главата.
00:54:32Изобщо ни личи не дъгат.
00:54:35Мамо, той живее тук от една седмица. Всичко знаем.
00:54:38Ти си лоша, малоша. От 30 години ми смучаш паричките.
00:54:43Да, но виж каква къща си купи детето.
00:54:45Извинявай, но това го плащаме ние.
00:54:47Не понасям толкова враждебност. Всички сте против мен.
00:54:53Махай се веднага. Сега сме едно щастливо семейство.
00:54:57Щастливо...
00:54:58Скараджи е миризлив.
00:55:00Естела Рейнолдс ще си отиде когато иска.
00:55:02Не, защото Фермин Трохю ще и ритне един в задника и ще изхвърчи през прозореца.
00:55:07Домашно насилие. Вие сте свидетели.
00:55:10Сега ще се обади на адвоката Лидия Бош.
00:55:13Слезте в бара, пите по едно кафе и си кажете каквото искате.
00:55:16Аз в моето състояние имам нужда от спокойствие.
00:55:22Какво състояние?
00:55:24Ака ставаш баба.
00:55:32Ей, как преиграва.
00:55:36Архивирано.
00:55:39Архивирано.
00:55:42Архивирано.
00:55:44Здравейте.
00:55:46Кои сте вие?
00:55:47Амадор Ривас. Не ви ли е познато?
00:55:49Нещастникът, когато ще гоните от дома му днес след обед.
00:55:52С жена и четири деца ваше превъзходителство.
00:55:54Като всички тези тук. Как влязохте?
00:55:56През вратата. Всички пушат на улицата.
00:55:59Вървете си, заеда съм.
00:56:00Чуйте ме!
00:56:02Не пипайте делата ми!
00:56:04Този човек е в отчаяно положение.
00:56:06Ако може временно да отмените заповета за изнасяне,
00:56:09молим ви...
00:56:10Или направо да я архивирате, да я изгубите някъде.
00:56:13Разбирам, че положението вие е много сложно,
00:56:15но моята работа е да прилагам закона.
00:56:18Или не.
00:56:19Какво е това?
00:56:201500 евро, да си задоволите всеки каприз.
00:56:23Може да си купите перука, като тази на Моцарт.
00:56:25Амадор, те не носят перуки.
00:56:27Молчи, виждал съм ги по телевизията бе.
00:56:29Знаете ли, че е престъпление да ме потиквате към подкуп?
00:56:32Не, не, вие изгубвате заповета, а аз ви давам парите.
00:56:35Амадор, това е подкуп. Ти адвокат ли си?
00:56:37Три ни свържиме с охраната.
00:56:39Добре, добре, забравяме за парите.
00:56:41Доволна ли сте от пръхосмукачката си?
00:56:43А едно боцка не искате ли?
00:56:44Как смеете!
00:56:45Педро, моля те, ела веднага в кабинета ми,
00:56:47че са влезли три ма идиоти.
00:56:48Не, не, моля ви, моля ви, ваша чест.
00:56:50Ще свърша под моста, моля ви!
00:56:52Ваша чест!
00:56:54Моля ви!
00:56:56Добре де, идвате или не?
00:56:58Че ще ни изнесат в пет.
00:57:00Имаме още 24 изгонвания,
00:57:02а вие живеете на майната си, така че...
00:57:04Стига се бързо.
00:57:05Вземаш 27 и слизаш на моргата,
00:57:07после вземаш 14 и на 6-тото кръгло,
00:57:09после...
00:57:10Чакай малко, че ни заменят стопки.
00:57:12Наплъжили си?
00:57:14Полицията!
00:57:15Оградили са ни!
00:57:16Но ще дойдете ли?
00:57:17Ще ти се обадя!
00:57:19Какво каза?
00:57:20Претрупани са.
00:57:21Съдиите гонят всички в четвъртък и не могат да смогнат.
00:57:24Мамо!
00:57:25Идваме у вас на дубе и дюшека!
00:57:28Че изтачат на корешки, имам добри новини.
00:57:30Ще те прибия бе, гъдняр!
00:57:32На дубче ми спълнята!
00:57:34Чакай бе, чакай!
00:57:35Съжалявам за това недоразумение, което се създаде между нас.
00:57:39Недоразумение?
00:57:40Бях ядосан, че все не плащате,
00:57:42но съседите се събрахме и решихме да ви спасим от...
00:57:45тази руина.
00:57:46Ще ви помогнем.
00:57:48Как да ни спасите?
00:57:49Ще ни платите апартамента?
00:57:51Не, не, не, не.
00:57:52Ще ви занули вноските за кооперацията и ще създадем група,
00:57:55за да попречим да ви изнесат.
00:57:57Така ли?
00:57:58Господин Ресило е много добър човек, но е голям и нати разсеян.
00:58:01Ти си разсеян.
00:58:02Не знам какво да кажа, Антонио.
00:58:03Не разбрах какво каза, но много се развълнувах.
00:58:06Да вървим на покрива. Всички са горе.
00:58:08Организирахме събрание с Бърбекю да обсъдим спасяването.
00:58:11Мила Бърбекю?
00:58:13Има ли зеленчуци за скарата?
00:58:15Има всичко.
00:58:16Акачвайте се, че всичките са там.
00:58:18Ще кажа на обратната, че тя все не знае, все не разбрава.
00:58:21Мило, съседите ни са страхотни и ще ни спастият.
00:58:23Колко оригинално Бърбекю на покрива.
00:58:27Господин Ресило, вие сте много добър.
00:58:29Имате златно сърце. Те са толкова златни.
00:58:31Какво е?
00:58:33Къде му ти водите?
00:58:44Какво стана?
00:58:47Майната им на милинките?
00:58:49Пак са се скъсали тежестите.
00:58:51Аз бях пъпеши. Хванате и сте в капан.
00:58:54Къщата ви остава на милостта на ключаря.
00:58:56Мръсник, това е хитрина.
00:59:00Не бъдете такъв. Днес ще ги изгонят от дома им.
00:59:03За това става дума. Не можете да се мерите с интелекта на един търговец.
00:59:07Дай ми ключа, че ще вземеш да се размекнеш.
00:59:09Рибарио, като изляза от тук ще те убия мръсник.
00:59:12Позиси силите да продаваш кърпички на светофарите.
00:59:15Този човек е идиот. Ще изпуснем собственото си изнасяне.
00:59:19Мило, не се предавай. Хайде, къчи си тук.
00:59:21Ще излезем отгоре, като в мислията невъзможно.
00:59:23Не, не, ще се изцяпам.
00:59:24Аз ще си къчепа. Вдигни ме.
00:59:25Ама, Дор, не мога да те вдигна.
00:59:27Така, така, така.
00:59:29Какво? Какво?
00:59:32Какво би я направил Дом Круз?
00:59:34Юдит, имаш луксация с частично скъсване на външното сухожилие на петата.
00:59:41Щупила си си кръка.
00:59:43Колко време трябва да съм тук?
00:59:45Има и търпение. Здраво си се ударила.
00:59:47После ще мина пак.
00:59:49Благодаря, докторе.
01:00:00Бързо, бързо.
01:00:02Този ли ще играе, лекар?
01:00:03Ами, като не му даде да блесне порано.
01:00:05Ти запамни ли какво каза другия?
01:00:07Луксация с чупване на сухожилие отвън на петата.
01:00:12Снахоранкия, добре ли си?
01:00:14Ерике, Ерике, случи се нещо ужасно.
01:00:16Какво?
01:00:17Обяснете му, докторе.
01:00:19Господин пастор, жена ви си е щупила стъпалото.
01:00:25Виждам нещо друго.
01:00:28Докторе, бебето.
01:00:30А, да, също така, има травма на корема.
01:00:34Много съжалявам, но е загубила детето, което очакваше.
01:00:38Но как така? Какво стана?
01:00:40Имам всичко записано. Прилушай и се изтърси.
01:00:45Там има стълба. Хайде да вървим.
01:00:53Прилушава ми!
01:00:56Как може да слагаш токове в твоето състояние?
01:00:58Бремените ходят с гумени подметки.
01:01:00Пише го във всички книги.
01:01:02Не ме измечвай повече.
01:01:04Ерике, никой не е виновен.
01:01:06Това са капризи на съдбата.
01:01:08Толкова исках да ти родя дете.
01:01:10Спокойно сме, Хуранки. Ще опитаме пак колкото е необходимо.
01:01:14Кога ще може отново да забра мене, докторе?
01:01:17Не, не, не мога да мисля сега за това.
01:01:19Преживях ужасна травма. Оставете ме сама, моля ви.
01:01:24Съжалявам, но в момента госпожица Бекер не може да приема посетители.
01:01:28Това го решавам аз.
01:01:30Дойде, мъжети, той е възрастен господин и е много ревнив.
01:01:33А такъв лякар като вас, толкова секси и привлекателен,
01:01:38ще взема да си изнерви.
01:01:40Аха, да. Разбирам. Ще дойда.
01:01:44След малко.
01:01:47Добре.
01:01:51Колко съм непохватен.
01:01:55Какви глупаци са мъжети.
01:01:57Изчароликваме една оперирана блондинка и губи ръбновесие.
01:02:01Дали и като оперираш си същия?
01:02:04Влизай вътре.
01:02:07Гурката. Мама, по-добре ли си?
01:02:10Аз баба, за Бога. Какво безобразие.
01:02:13Зарадва ли се? Много скоро ще имаш намаление за градския транспорт.
01:02:17Виждаш ли защо не исках да те запознавам с този простак?
01:02:20Естела, сега като имаш работа, може да си наемеш някакво жилище в центъра и готово.
01:02:25Не, в никакъв случай.
01:02:27Заражда се живот в корема на малката ми.
01:02:29И аз искам да изживея този вълшебен момент.
01:02:32Че ти падна на задника си от страх, като го чувам.
01:02:35А, това беше от силната емоция, меланом Сучи.
01:02:38Пъдесет годиш не са операции.
01:02:40На четиресет и четири съм и съм страхотна.
01:02:42Младите могат да ми завиждат.
01:02:44Ще ти завиждат бабите.
01:02:46Стоп, стоп. Вижте, стига.
01:02:49Убичам и двама ви, но не мога да живея така.
01:02:53Аз също.
01:02:54Ще се стресирам и ще абортирам.
01:02:56Или детето ще бъде увредено.
01:02:59Ако бащата е този, не се отчудвай.
01:03:01Ето, има и за теб.
01:03:03Тук има само една стая за гости.
01:03:05И няма аз да решавам кой да остане.
01:03:08Трябва да се разберете помежду си.
01:03:10Майка ти вече живя тук.
01:03:12Аз бих гласувал за Фермин.
01:03:14Хавиер, какво съм ти направила, че ме мразиш толкова?
01:03:17Дъжте, съжалявам, но това трябва да го решиш ти.
01:03:21Кой искаш да остане и да се грижи за теб в този важен момент от живота ти?
01:03:25Фермин, Фермин.
01:03:27Подмазвач.
01:03:28Ще остане този, който ми докаже, че е по-способен.
01:03:31Изпит ли ще ни правиш?
01:03:33Точно така.
01:03:35Да видим кой ще бъде по-добър, тядо или баба на Нико.
01:03:38Нико? Звучи като на кукла.
01:03:40Временно е.
01:03:41Трябва да изкарам книжка за тядо ли?
01:03:44Да, тятко ще има практически и устен изпит.
01:03:48На този сигурно ще ме победиш.
01:03:50Това е унизително. Няма да го направя.
01:03:52Ами ето, тятко спече ли?
01:03:54Не, почакай. Ще го направя за малкия Николас.
01:03:57Добре, какво трябва да се прави?
01:04:00Хави, върви да купиш две кукли.
01:04:05Това съм аз, в казармата, в селута, за обиколеното тараби.
01:04:10Виж, тук чистя първата си мерлуск.
01:04:13Така започна рибни продукти-ресио.
01:04:16Мамо?
01:04:17Ехо Сефина, какъв живот.
01:04:19Коя е Ехо Сефина?
01:04:21Откъде да знам?
01:04:22Тази жена не е добре с главата.
01:04:24Кой го казва?
01:04:25Антонио, ние сме ужасно семейство.
01:04:27Върви да ги купиш някакви дрехи.
01:04:29Не може да я държим цяло ден по нощница,
01:04:31прилича на старицата от Титаник.
01:04:32Купи и ти, аз отивам на църква.
01:04:34Вземи я с теб.
01:04:35Доно подиша малко въздуха и се съвземе.
01:04:37Всяка ще угаснала.
01:04:38Сигурно пия лекарства.
01:04:39Ето, пак заспа.
01:04:41Антонио, не можем да се грижим за тази жена.
01:04:44Трябва да я пратим в дом.
01:04:46Да бе, още разходи.
01:04:48Ами унези на халнице да я върнат където си беше.
01:04:50Но това е майка ми.
01:04:52За какво ти е такава?
01:04:53Късно я намерих.
01:04:54Много е изкофяла.
01:04:56Ужас.
01:04:57И сега какво ще правим? Кажи ми де.
01:04:59Все едно имаш игуана. Ужас.
01:05:01Дават игуаната по телевизията.
01:05:03Доня Марселина Пасос.
01:05:05Възрастната жена, която е в неизвестност от снощти.
01:05:08Лидия, какво стана?
01:05:10И аз искам да знам. Тази сутри ни казаха, че е няма, че е отвели.
01:05:13Може ли да избяга или нещо такова?
01:05:15Не, как ще избяга? Гурката жена е неподвижна.
01:05:17Отвлекли са майка ми.
01:05:19Боже, имам още една сестра.
01:05:21Да ми тя да си я гледа.
01:05:22Колко е красива. Разбира се германските гени.
01:05:25Като че ли няма грозни в Германия?
01:05:27Ами, не знам, защото не идваме много.
01:05:30Идваме.
01:05:31А, да, в еднаждаш годишно, на именния ден.
01:05:35Ако някой я е виждал, моля ви...
01:05:37Запиши телефона.
01:05:39Запиши. Шест, осем, седем.
01:05:41Шест, четири, девет.
01:05:42Три, една, три.
01:05:43Осем, четири, две.
01:05:44Виолетта, трай.
01:05:46Повтарям. Шест, осем, седем.
01:05:48Девет.
01:05:49Шест, осем, седем.
01:05:50Шестнадесет.
01:05:51Бинго.
01:05:52Станата има бинго.
01:05:55Първи изпит.
01:05:56Смяна на пелена.
01:05:57Имате кремчета, кърпички, пудра, одеколон и пелена.
01:06:00Слага ли се одеколон на дупето на детето?
01:06:02Ще го изгори.
01:06:03Куклата трябва да е напълно завършена.
01:06:05Иначе е директна дисквалификация.
01:06:07Старт.
01:06:09Как се маха това?
01:06:11Не си би издълпелена в живота си.
01:06:14Ама, това е истинско ако.
01:06:16Разбира се, като на детето.
01:06:18Не е като на детето, това е кучешко.
01:06:20Губите време.
01:06:23Не мога. Не мога.
01:06:30Спечелих.
01:06:33Няма нищо да е, децата са гумени.
01:06:35Какво толкова?
01:06:37ББ-1 с голодупе, ББ-2 с мозъчни наранявания.
01:06:40Това какво е техническо равенство?
01:06:47Като че ли няма никой?
01:06:48Не се доверявам, може да е капан.
01:06:50Какво правите?
01:06:51За всеки случай, колко са ме замярили с камъни.
01:06:55Приятели конфискатори, добре дошли в Мирадор де Мънтепинар.
01:06:59Кооперацията, където не търпим никакви длъжници.
01:07:02Изгонихте ли на законните обитатели?
01:07:04Обиждаш ме, Мартин.
01:07:05Тези нещастници вече не са проблем.
01:07:07Киселяк, ти си мръсник, подлец.
01:07:09Затвори ги в асансьора.
01:07:11Хайде, сменете ключалката.
01:07:12А ти води протокола.
01:07:16Вече отварят вратата долу.
01:07:18Антонио, какво си направил сега?
01:07:20Съседи и нося, добри новини.
01:07:22Стигнах до споразумение с банката да ни внесе дължимите суми на милинките
01:07:26и надлъжника в замяна на едно мирно изнасяне.
01:07:29Мирно? Ще ти откъсна главата като на Скарида.
01:07:32Ти ли ги затвори?
01:07:34Надявам се да имате предвид това на следващите избори.
01:07:37Киселяк, ти си голям мръсник.
01:07:39Мъжът ми направи най-доброто за кооперацията.
01:07:41Коке, дай ключа да ги извадим.
01:07:43Господин Ресио ми го взе.
01:07:44Дай ключовете, Рибър!
01:07:45Назад, възглавнице!
01:07:47Или 500 000 волта ще преминат през своите поня си.
01:07:49Взей го, взей го.
01:07:51Какво е хубаво да не съм домоуправитела,
01:07:53само съседка клюкарка.
01:07:55Не се бийте. Не виждате ли, че грешите?
01:07:58Лошите в този филм не са милинките.
01:08:00Не ние, гражданите.
01:08:02Лошите са политиците и банкерите,
01:08:04които ни са сипаха.
01:08:06Лъжат ни за да гласуваме за тях
01:08:08и правят каквото си искат.
01:08:11Те повишават данъците ни.
01:08:13Взимат ни социалните.
01:08:15Режат от здравеопазването и образованието.
01:08:17Докато бъркат на право в меда
01:08:19с техните диети и коли
01:08:21и до животните им пенсии.
01:08:23Ореждат приятелите си и роднините.
01:08:26Те ни разоряват, а трябва ние да плащаме.
01:08:30Ажелавам, но лошите не са милинките.
01:08:33Лошите седят в конгреса,
01:08:35в парламентите и в банките.
01:08:37Това са лошите.
01:08:41Коки?
01:08:43Каква реч?
01:08:45Как може да четеш толкова зле да говориш така добре?
01:08:48Ами...
01:08:50Изобщо не го слушайте!
01:08:52Той понеже не прави нищо,
01:08:54гледа само новини и говори глупости.
01:08:56И пуши.
01:08:57Антонио! Казвам много сериозни истини.
01:08:59И вас измамиха, вдигнаха ви.
01:09:01Д10-то конфискуваха ви камеона.
01:09:03Спряха ви като видяха, че хвърляте рак по премиера.
01:09:07Вярно е. Ще хвърля един и порахой.
01:09:09И този съм мразен, че боли повече.
01:09:11Ние сме съседи. Трябва да се объединяваме,
01:09:13а не да си правим мръсно един на друг.
01:09:15Държавата достатъчно ни прецаква.
01:09:17Точно така. Отворете ми за бога, че ми вземат къщата.
01:09:20Аз ще се напишкам.
01:09:22Хайде, дай ми ключа.
01:09:24Как ми промихте мозъка.
01:09:33Домът ми! Домът ми!
01:09:35Домът ми! Домът ми!
01:09:37Извинете, но от това жилище вече е собственост на банка БСНЕ АЧЕ.
01:09:41Ниги още сте 80 хиляди и не знаете какво да ги правите.
01:09:44Точно така, но това е нашия проблем.
01:09:46Дон Антонио, много благодаря.
01:09:48Скоро ще получите чека за вноските.
01:09:50Мразник, ще те убия.
01:09:52Ще те убия.
01:09:54Пуснете ни да влезем да си вземем нещата.
01:09:56Съжалявам, но всичко което е вътре също принадлежи на банката.
01:10:00Много е важно, сигурно, банката да задържи четките им за зъби.
01:10:04Това е малко прекалено.
01:10:06Съжалявам, но не ние измисляме законите.
01:10:08Да, но добре се възползвате от тях.
01:10:10Приятен ден.
01:10:14Ама, Дор, нямаме нищо.
01:10:16Мило, имаме се един друг.
01:10:18Това казвам.
01:10:20Колко ми е жал.
01:10:22Колко не плачеш, ревне всички, бе.
01:10:24Спокойно, всяко зло е за добро.
01:10:26Подяволите, стига вече само зло.
01:10:28Какво ще правим сега?
01:10:30Няма да ходим у майката.
01:10:32Може да се редуваме да ги приемаме.
01:10:34У всеки да изкарват по един месец.
01:10:36Едно е да ги прибереш тях, и друго да прибереш четири деца в къщи.
01:10:39Ако временно ги вкараме у Дония и Саскун,
01:10:42отдавна не съм я виждал.
01:10:44Мисля, че е на почивка.
01:10:46Точно. Да ги приеме старата, че и тя не плаща.
01:10:53Скъпи, прибирай се. Няма какво да правиш тук.
01:10:56Погледна ли дали подът е избит?
01:10:58Няма значение. Тук мият всеки ден.
01:11:00Търговският център.
01:11:02Какво значение има?
01:11:04Юдит, изгубихме детето си поради въроятна небрежност.
01:11:06Имаше ли тавела за хлъзга в под?
01:11:08Не помня, Ерике.
01:11:10Такъв иск ще им тръсна, че ще видят те.
01:11:12Ще говоря с съветника по градостройство и ще им вземат лиценза.
01:11:16Какво правиш?
01:11:18Ще гледам пак видеото.
01:11:20Не тейдеровиш в телефона на Нинес.
01:11:22Трябва да слезем долу.
01:11:24Ето, не е обозначено.
01:11:26Това определено противоречи на закон 1393 за сигурността на обществени места.
01:11:29Ще видят те.
01:11:31Дай ми го! Ракел!
01:11:33Леле, приби се! Юдит!
01:11:35Стоп! Получи се!
01:11:37Какво прави, Серхио?
01:11:39Специалистът е там.
01:11:41Да види той!
01:11:43Добре, че не си бременна наистина.
01:11:45Така ти се пада като лъжежа, Ерике.
01:11:47Животът ти го връща.
01:11:49Не записвай повече!
01:11:51Хайде, спри вече!
01:11:55Как така не си била бременна?
01:11:57Не исках да имам деца.
01:11:59Но ти все настояваше и...
01:12:01Но ти беше толкова щастлива.
01:12:03Опитвахме три месеца, всеки ден.
01:12:05Сложих си спирала.
01:12:07Спирала?
01:12:09Да, това е едно на вид от Л4.
01:12:11Знам какво е спирала.
01:12:13Лъгала си ме през цялото време.
01:12:15Фундаменталистката на истината.
01:12:17Ти също ме излъга. Бил си домооправител.
01:12:19Сянка, квит сме.
01:12:21Квит ли? Боже, боже, боже.
01:12:23Ерике, къде отиваш?
01:12:25Ерике, не си отивай. В момента говорим.
01:12:27Ерике! Ерике!
01:12:29Ей, флеглото!
01:12:31Флеглото, още не съм те изписал.
01:12:33Какво ти говори с мъжа си?
01:12:35После сега легни, че трябва да ти макнем спиралата веднага,
01:12:37за да се избегнат на Меси.
01:12:39Какви на Меси?
01:12:41Да, в ембриона.
01:12:43Юдит, бременна си.
01:12:45На 8 седмици.
01:12:47Честито.
01:12:49Как ще съм бременна, докторе,
01:12:51когато имам спирала?
01:12:53Ами, понякога се размества.
01:12:55Как така се размества? Не, не се размества.
01:12:57Ако не е сложено добре,
01:12:59тъй като е чуждо тяло,
01:13:01тя се опитва да го изхвърли
01:13:03животът по правия път.
01:13:05Какво става се, Ерики?
01:13:07Размирахме си и не ни погледна.
01:13:09Бременна съм.
01:13:11Какво?
01:13:13А спиралата?
01:13:15Няма, но не е свършила работа, нали?
01:13:17Какво?
01:13:21Втори изпит търпение.
01:13:23Трябва да нахраните детето
01:13:25без да изхъбите 50% от задържанието на бурканчето.
01:13:27Това е абсурдно.
01:13:29Този има бредичка. Невъзможно е да вляза в образ.
01:13:31Започвам аз.
01:13:33Не, ще почна аз. Старт!
01:13:37Изчеребели?
01:13:39Хайде, една лъжичка за баба.
01:13:59Майечице.
01:14:01Като че ли идваме от по-издомати?
01:14:03Хайде, не ме унижавай повече.
01:14:05Каква е присъдата?
01:14:07Казвай, че искам да си скъпя.
01:14:09Това започва да прави коричка.
01:14:11Колкото и да се къпеш, няма да измиеш тази смрат на сардини.
01:14:13Защото ти беше зле за този лодка.
01:14:15Да бе, първият ми е престорен оргазм.
01:14:17А много ми пука. Аз си гледах морето.
01:14:19Свършихте ли вече?
01:14:21Да, да, казвай.
01:14:23Някой от вас не показа големи къщи.
01:14:25Да е баба или дядо.
01:14:27Наистина, не.
01:14:29Дъжте, помисли с кого си по-свързан.
01:14:31Аз пожертвах живота си за теб.
01:14:33А този зарган тук си живееше живота и мамеше туристите.
01:14:35Ти не ми даваше да я видя.
01:14:37Много беше лесно да гледаш на другата страна.
01:14:39Аз работех. Трябваше да си издържам.
01:14:41Нямах пукната пара.
01:14:43Не се оправдавай.
01:14:45Направи ли опит да я откриеш?
01:14:47Не, но...
01:14:49Не, но...
01:14:51Не, но...
01:14:53Не, но...
01:14:55Не, но се обаждах.
01:14:57Веднъж месечно...
01:14:59Само едно обаждане на месец.
01:15:01Ето колко се интересуваше от теб.
01:15:03И сега искаш да наваксаш изгубеното време.
01:15:05Сети се.
01:15:17Татко, къде отиваш?
01:15:19Да си взема куфара.
01:15:21Пак е права.
01:15:23Не бях добър баща.
01:15:25Няма да бъде и добър тядо.
01:15:27В нищо не съм добър.
01:15:29Стой тук.
01:15:31Мама, ти ще си отидеш.
01:15:33Аз? Защо?
01:15:37Значи този никъквет се подмазва като сардина в тиган и те размеква?
01:15:43Този никъквет все още не ме е предал.
01:15:45Не като теб, дето само това правиш.
01:15:47Много добре.
01:15:49Няма да остана там, където не ме искат.
01:15:53Значи няма да останеш никъде.
01:15:55Още сега си взимам Самсонайта и се махам от тук.
01:15:57Естела Райнолд си тръгва и няма да се върне.
01:16:01Изплю ли се мърлячката?
01:16:03Да, копирала го от Кантудо.
01:16:05Кантудо го копира от мен.
01:16:07И ще ти кажа нещо.
01:16:09Това бебе ще се сипе кариерата ти, както ти се копава моята.
01:16:11Колко съм самотна!
01:16:13Колко съм самотна!
01:16:19Татко, помогни с куфара.
01:16:21Да, че ще вземе да щупи нещо.
01:16:23Много е отмъстителна.
01:16:25И откачен.
01:16:31Мамка му!
01:16:33Аз оказвам се, че сега ще си върна.
01:16:35Аз ще си върна.
01:16:37Аз ще си върна.
01:16:39Мамка му!
01:16:41Аз се оплаквах от моите родители.
01:16:47Колко съм притеснен.
01:16:49Най-после е истинско семейство.
01:16:51Аз каква съм?
01:16:53Онази идеято спаз глупак.
01:16:55Никога ли няма да ми простиш?
01:16:57Виж, идват.
01:16:59Хубава кола, разбира се.
01:17:01Немска.
01:17:03Моите братя и сестра.
01:17:05Виж какви са хубави.
01:17:07Дръпнете се.
01:17:09Мамо, добре ли си?
01:17:11Хосефина.
01:17:13Не, мамо, аз съм Лидия, дъщеряти.
01:17:15Антонио Резио, търговец и крадено дете.
01:17:17Аз съм ваш брат.
01:17:19Какво говорите?
01:17:21Мисля, че ужасно често оставили мама в старчески томб.
01:17:23Изпържили са и мозъка с хапчета.
01:17:25Жена ми е голяма християнка и ще я гледа с удоволствие.
01:17:27Нищо подобно.
01:17:29Как така ще ни бъдете брат?
01:17:31Погледнете нас и погледнете себе си.
01:17:33Може, мама е била малко курва и да е кръщнала.
01:17:35Откъде да знам.
01:17:37Това е изрусено.
01:17:39Каква ти е градинката отдолу?
01:17:41Вие сте психически болен, който е отвлякал майка ни бог знае за какво.
01:17:43И аз това питам за какво.
01:17:45Аз съм ваш брат Папеши.
01:17:47Откъснали са ми от ръцете на Масалина на 7 мая 66-та година.
01:17:51Аз съм роден на 12 мая същата година.
01:17:53Сигурно сме близнаци.
01:17:55С пет дни разлика.
01:17:57Може да е имало осложнение с раждането.
01:17:59Откъде да знам.
01:18:01Антонио, не виждаш ли, че са ти излагали?
01:18:03Едни измамници му взеха пари.
01:18:05Бъдете благодарен, че няма да подадем жалба в полицията.
01:18:07Хайде, мамо.
01:18:11До виждане, Хуанда Диоз.
01:18:15Защо всички ме лъжат?
01:18:17Това е както когато взедна ти пада косата.
01:18:19Хората използват твоето нещастие и ти вземат парите.
01:18:21Колко похарчи за унезиям полидет омиришаха ужасно.
01:18:25Е, поръснаха ми мъхчета.
01:18:27С майка си направи като с косата.
01:18:29Приеми, че си отишла завинаги.
01:18:31Не искам.
01:18:33Отивам да говоря с сестра Пепита.
01:18:35Пак ли? Защо?
01:18:37Защото тя знае къде е майка ми.
01:18:39И затова ми даде фалшивата следа за маркизата.
01:18:41Бил съм близо.
01:18:43Остави монахините.
01:18:45Или ще ми каже къде е майка ми, или ще я тресна сток.
01:18:47Антонио, за Бога.
01:18:49Тук няма никой.
01:18:51Исаскон, Исаскон.
01:18:53Очакайте, имам ключ.
01:18:55Явно само тя ти има доверие.
01:18:59Погледнете да ли е тук,
01:19:01че на тази възраст страхът е нещо лошо.
01:19:05Исаскон!
01:19:07Изгониха ни от къщи.
01:19:09На какво отмиреше?
01:19:11На застояло.
01:19:19По дяволите! Пукнала е!
01:19:21Виж, червите я едат.
01:19:25Кого пак?
01:19:27Кого пак?
01:19:29Шекичка бе, няма я.
01:19:31Виждам, че я няма. Но къде е?
01:19:33Може да я отишлам в Бенидор,
01:19:35мили на подшипка.
01:19:37Така ли? Хайде, между време носимаме къща.
01:19:41Мило!
01:19:43Дом, сладък дом!
01:19:45Но как така ще останем тук? А ако се върне?
01:19:47А ако не се върне никога, може да я удари нещо
01:19:49и да не си спомни къде живее.
01:19:51Не знам това, не го виждам.
01:19:53И какво предпочиташ? Под моста?
01:19:55Да го живеем!
01:19:57Погледни каква къща за Бога!
01:19:59Това е декорът на психо.
01:20:01Не бъди придирчива.
01:20:03Отивам за куфарите.
01:20:05Пак сме незаконни. Как стигнахме до тук?
01:20:21Мило, ти обичаш ли ме?
01:20:25И аз не те обичам.
01:20:27Но сме заедно.
01:20:29И с това разполагаме.
01:20:31Да.
01:20:33Винаги сме преодолявали трудностите на жестоката съдба.
01:20:35Ама, Дор, никога нищо не сме преодолели.
01:20:39Е, да. Но този път ще го преодолем наистина.
01:20:41Заклевам ти се в нашите деца.
01:20:43В нашите деца.
01:20:53Какво искаме да ти кажа?
01:20:55Искаш ли този малък?
01:20:57Виждали ли?
01:20:59Всичко развели.
01:21:01Е, понякога става.
01:21:03Антонио не може да беспокои мунахините.
01:21:05Те са божи служителки.
01:21:07Те нищо не правят.
01:21:09Живеят отдадени на учелничество и молитви.
01:21:11Няма да задръсквам повече квадрачито.
01:21:13Ще давам на зелените.
01:21:15Не, на тези хиппита не.
01:21:17Какво става, сестра Пепита?
01:21:19Какво правиш?
01:21:21Пак ли?
01:21:23Антонио, не я остави да проговори.
01:21:25Сигурно ще ще да ме баламасва. Сестра Пепита?
01:21:31Ето те, лъжлива мунахиня.
01:21:33Какво искате сега?
01:21:35Истината. Къде е майка ми?
01:21:37Не знам, сине.
01:21:39Ще ми кажете или ще получите мистично преживяване.
01:21:41Да си вървим.
01:21:43Тази тайна ще отиде с мен в гроба.
01:21:45Прави ми се на хитра. Дръж ми я.
01:21:47Антонио, виж.
01:21:49Какво?
01:21:51Снимката.
01:21:53Виж.
01:22:01Кой е този?
01:22:03Отец Менрике.
01:22:06Бащата ти.
01:22:08Исусе.
01:22:14За какво ти е тази снимка?
01:22:21Мамо.
01:22:23Да, аз съм.
01:22:25Какво?
01:22:27Мили боже.
01:22:29Мамо.
01:22:31Върхни се, де.
01:22:33Рике, любов моя.
01:22:35Да, наистина съм временна.
01:22:37Ще ставаш татко.
01:22:40Ехо?
01:22:45Юдит, отивам си.
01:22:47Лъжите ни не бяха най-лошото,
01:22:49а това, че се залъгвахме, че това ще потръгне.
01:22:52Желая ти да бъдеш много щастлива.
01:22:55Ехо.
01:23:01Ей, Рике.
01:23:03Не, моля те.
01:23:05Не можеш да заминаваш.
01:23:07Ти си домобравител.
01:23:09Звучи ми познато, чудесно, че е обратното.
01:23:11Не съм представила официално оставката си.
01:23:13Какво трябва да направя с удостоварението?
01:23:15Какво ме интересува?
01:23:17Свикай събрание.
01:23:19Почакай.
01:23:21Какво се случи?
01:23:23Виждаш ли?
01:23:25Казах ти, че това момиче ще те наранияти.
01:23:27Най-тия много ме обича.
01:23:29Нати сега.
01:23:31Верта, баща ми е още жив.
01:23:33Каза ти, че племето го е изяло.
01:23:35Лъжа. Енрике.
01:23:37Майка ми е монохиня, а баща ми е мисионер-женкар.
01:23:39Все ми едно махам се от тук.
01:23:41Ама къде отиваш?
01:23:43Заминавам за Бразилия да видя Фран.
01:23:45Остави Фран на мира, развалиш му настроението.
01:23:47Сбогом, Мирадор де Монтепинар.
01:23:49Ще имам еден трагичен период от живота си.
01:23:51Още един.
01:23:53Чакай, идвам с теб.
01:23:55Антонио, какво говориш?
01:23:57Обаче ще минем през Африка.
01:23:59Искам да намеря баща си мисионера и може да ходим на лов за малцки.
01:24:01Не, аз отивам в Бразилия.
01:24:03Това Африка е пълно с бамбони с ликьор.
01:24:05Циците им са по-овиснали, но ще ги доведем на Запад и ще ги оперираме.
01:24:07Антонио, ще ме оставиш сама?
01:24:09Не си сама. Отивай при идиота.
01:24:11Слизай от таксито ми.
01:24:13Късихме. Оставих я с бележка.
01:24:15Виждаш ли, че е много удобно?
01:24:17Вече можеш да ми кажеш.
01:24:19Каква е градинката?
01:24:21Рижава.
01:24:23Ах, Рижава, знаеш.
01:24:25Ерике!
01:24:27Тръгвайте, тръгвайте! Към Африка.
01:24:29Не.
01:24:31Ерике! Ерике, скъпи!
01:24:33Къде отива?
01:24:35Не знам, не ми каза.
01:24:37Каква му направи?
01:24:39Това момиче малко е разстроено.
01:24:41А на теб какво ти е?
01:24:43Не искам да бъда сама.
01:24:45И аз не искам да съм домоуправител.
01:24:51Много се бавят.
01:24:53Кой знае какво правят?
01:24:59Фермин!
01:25:01Ще ти изям всичко!
01:25:03Тихо де.
01:25:05Татко!
01:25:07Вече те предада еднаш.
01:25:09Какво правите?
01:25:11Дъждте и скрите на любовта не бяха угаснали.
01:25:15Много ми харесва голяма мръсница и флеглото.
01:25:17Може ли малко усамутение?
01:25:19Не ни разваляйте здобряването.
01:25:21Какво здобряване?
01:25:23Може да бъдем нормално семейство.
01:25:27Хаби!
01:25:29И той я преиграва.
01:25:31Ами да, артистично семейство.
01:25:33Ела тук!
01:25:35Не, не, вече ми изпадна.
01:25:37Тогава ти слизай долу.
01:25:39Точно това си мислех. Вие ми си свят.
01:25:43К'во дяволите?
01:25:45Дръпнете се и оставете на мен, че ще електрошокирате сградата.
01:25:49Благодаря, Коки.
01:25:51Но не съм бил тук.
01:25:53Не, не, и аз.
01:25:55Не иска да говори с теб.
01:25:57Малката гледа боб от спонч.
01:26:01С това ще подкупим седята.
01:26:03И спрали ми гащите.
01:26:05С това ще прекратим...
01:26:09С това отиваме при седята,
01:26:11подкупваме го и да прекрати...
01:26:15Често изгонваните причиняват сериозни щети.
01:26:19И...
01:26:21Ще го уби.
01:26:23Няма да напусна дома си.
01:26:25Ще видим.
01:26:27Не мога да отворя шибаната врата.
01:26:29Не уважаваш майка си,
01:26:31която ти е дала живот.
01:26:33Ти си ми майка, когато имаш интерес.
01:26:37Ти си ми майка.
01:26:43Приятели, присъстваме на исторически момент.
01:26:45Макарена се смее.
01:26:47Кой дупче стънете, защо се сутринта?
01:26:49Ей!
01:26:51Хайде!
01:26:53Отваряй дупката!
01:26:55Ха-ха-ха!
01:26:59Как приигравам бъсницата и със...
01:27:03Фермин ще ти изям всичко!
01:27:05Ти куде?
01:27:09Йо-йо, от южния остров.
01:27:11Защото йо-йо се танцувате.
Recommended
1:26:55
|
Up next
1:25:12
1:28:43
1:40:24
1:22:01
1:18:34
1:13:52
38:48
1:13:11
1:11:49
1:16:16
1:28:06
1:18:44
1:14:45
1:12:56
1:22:28
1:24:49
1:21:30
1:25:10
1:21:32
1:21:38
1:21:35
1:28:33
1:22:42
1:20:58