- 5/7/2025
Category
📺
TVTranscript
00:00:00БЩЕếu
00:00:20Шторите се седи?
00:00:27Какво това?
00:00:29Срамен баланс за магистр по бизнес-администрация като мен.
00:00:32Един месец управление и загуби от 3,117 евро и 24 цента.
00:00:36Казах ти, заслужаваш мъмрене.
00:00:39Бокси на финансите.
00:00:40Кога ще излезеш на бърсата, за да инвестирам?
00:00:43Пако или ще се вземем в ръце или затъваме.
00:00:45Смени му името.
00:00:46Видеотека Титаника.
00:00:48Карлос, видеотеките са обречени.
00:00:49Хората си свалят филмите от интернет дори преди премиерата им.
00:00:52На улицата върхят по 3 евро диска.
00:00:54Такой ще ти вземе филм под МАЭМ.
00:00:56Замисли се.
00:00:56Но това е нелегално.
00:00:58Силите на ръда трябва да направят нещо или политиците.
00:01:00Да, да, да.
00:01:01Първа, грижи ме твоят бизнес.
00:01:04Утре свикват кризисен кабинет в премиерската резиденция.
00:01:07А защо не отвориш друго нещо?
00:01:11Ти какво правиш тук?
00:01:13Сама съм в къщи и ми е скучно.
00:01:15Трябва ли да имам пени, за да идвам тук?
00:01:17Белен, внимавай се, Зика, има малко у дете.
00:01:20Вярно. Роберто, запуши си ушите.
00:01:22Без картици тук, че после има да разнасят най-интимните ни тайни.
00:01:26Да, ще ги продам на жълтата преса.
00:01:28Белен е права.
00:01:30Трябва да го превърнем в мултифункционално пространство.
00:01:33Идеи за нов бизнес?
00:01:34Аз бих сложил ротативки да гълтат пенсиите на бабите и дядовците.
00:01:38Козметично студио.
00:01:39Так му ще ни правят масажи.
00:01:41Катиротки, пирсинг, ключарски услуги.
00:01:43Оборудването е същото.
00:01:44Не, секс шоп.
00:01:46Наблизо няма.
00:01:46Ти колко се бавиш до они откъдето си купи и тифани супергърди?
00:01:50Не, аз не ходя по такива места.
00:01:53Как не?
00:01:54Видяхте ли? Една жена ся въс мути и не можем да говорим свободно.
00:01:58А защо не направим бар, че е най-лесно?
00:02:01Ще сложиш ниски цени и ще идват всички хлапите, които пият парка.
00:02:04А през деня си остава видеотек.
00:02:06Ето, Белен, върви да си купиш женско списание и не ни досаждай.
00:02:10Какви идиоти сте всички?
00:02:14Мизогини.
00:02:15Как ня нарече?
00:02:17Мизогини.
00:02:18Това е гръцки остров.
00:02:19Не виждам връзката.
00:02:21Идеята за пар не е лоша.
00:02:22Много е добра.
00:02:23Затова и казах да си ходи.
00:02:25Иначе ще ще да се прави на велика.
00:02:27Добре, решено.
00:02:28Сега да му измислим звучно име.
00:02:34Ще повикам, Белен.
00:02:35Мария Аданес.
00:02:40Malena Alterio.
00:02:43Кармен Balaguер.
00:02:45Maridí Bilbao.
00:02:48Chema Cuervo.
00:02:48a dir о медио д ю unbedingt унуракан.
00:02:50Aquí, aquí, aquí no hi quem viva.
00:02:52Aquí, aquí, aquí no hi quem viva.
00:02:52Aquí, aquí, aquí no hi quem viva.
00:02:57Aquí, aquí, aquí no hi quem viva.
00:02:57Aquí, aquí no.
00:02:58Хосе Луис Хил,
00:03:01Едуардо Гомес,
00:03:03Даниел Гусман,
00:03:05Ева и Санта,
00:03:18Тиаго Мартин,
00:03:20Луис Мерло,
00:03:22Исабел Ордас,
00:03:25Ема Пенея,
00:03:27Сантиаго Рамос,
00:03:28ФЕРНАНДО ТЕХЕРО И ДРУГИ
00:03:55ДИСКО КЛУП
00:03:56Внимание, господин домоуправителят
00:03:59иска да ни съобщи нещо,
00:04:00което всички знаем.
00:04:01Гъста за отопление е свършен.
00:04:03Янени за наси!
00:04:04Тогато зетми дъщеря ми бяха домоуправители,
00:04:07нямаше такива неща.
00:04:08Още родни никакъв ужас.
00:04:09Тази изхвърли билката от тук.
00:04:12Кандидатка за безмоторен полет през прозорец.
00:04:15Извете, какво се шукате?
00:04:16Нищо, госпожо, че сандвичите са вкусни.
00:04:18Домоуправител трябва да се купи газ.
00:04:20С какви пари?
00:04:21Аз не давам и цен повече.
00:04:22Ами ако нападнем газ в станцията,
00:04:24пълним бидоните и дим да ни няма.
00:04:26Преди да нарушим закона,
00:04:28някой от длъжниците ще бъде ли така добър
00:04:29да си плати таксите?
00:04:32Напомням ви, че Лусия
00:04:33вече се издължи.
00:04:35Така ли?
00:04:36Домоуправител ти плаща сметките.
00:04:38Какво му правиш, скъпа?
00:04:40Нищо.
00:04:41Аз съм на път.
00:04:43На път да се издължа.
00:04:44Утре имам интервю за работа в частно училище
00:04:46с повече от хиляда ученици.
00:04:48Но кога ще платиш длъжник такъв?
00:04:49Напомням ви, че Конча дължи пет вноски.
00:04:52За това се разболея изведнеш.
00:04:54Нещо сметките не ми излизат.
00:04:55Висента, Ние, Веси и аз все още плащаме.
00:04:58Това не стига ли за гъста?
00:04:59Да, стига, но тогава Емилио остава без заплата.
00:05:02Значи е решено следваща точка у дневния ред.
00:05:05Как следваща точка?
00:05:06Я е малко християнско мило усърдие,
00:05:07че издържам семейство и баща с психични увреждания.
00:05:10Какви увреждания? Какви ги говориш?
00:05:12Работеше на панира като изпитател на механични бикове.
00:05:15От тогава започнаха да слагат дюшец.
00:05:17Спокойно, аз съм намерил решение.
00:05:19Емилио, раздай поканите.
00:05:21Тази вечер всички сте поканени на откриването на новия ми диско-клуб.
00:05:26Какъв диско-клуб?
00:05:27Национални вносни напитки.
00:05:29Вход свободен за момичета под 70 години.
00:05:31Чакай, чакай, ще правиш долу диско-клуб.
00:05:35Протестирам.
00:05:35Това е средище на консумация на алкохол,
00:05:37който е опасна дрога, особено за нашата младеж.
00:05:40Тя създава най-много социални и здравословни проблеми.
00:05:43Дано е законна и се продава по магазините.
00:05:45Защо държавата да печели аз да не мога?
00:05:46Напълно съм съгласен, но аз живея точно отгоре, има малко дете.
00:05:50Спокойно, ще му искат лична карта и няма да го пуснат.
00:05:53Той говори за шума, Мариса.
00:05:55Ако детето плаче, ще увеличат музиката.
00:05:57Трябва ли да се оплакваме от всичко?
00:05:59Висента, внимавайте когато си чистите ушите с бастуна.
00:06:02Като усетите съпротивление, спирайте.
00:06:04С бар от долу апартаментите ще се обезценят.
00:06:07А аз те първа трябва да взема дела си от този.
00:06:10Съдията го каза.
00:06:11Съдията не е казал такова нещо.
00:06:13Ще го каже. Писала съм на краля.
00:06:16Ако престанете да се заяждате,
00:06:18обещавам да дарявам 5% от приходите на диско-клуба на кооперацията.
00:06:22Това са около 3000 евро месечно.
00:06:25С тях може да се плаща отоплението.
00:06:28Това е хубава инициатива.
00:06:29Да я подкрепим. Всички сме с Европа.
00:06:31Гласувайте за.
00:06:32Поне децата нямат да пият на улицата.
00:06:36Кажете да, че тук липсват предприемачи.
00:06:39Лусия и Тили?
00:06:40Много ми е студено, Маори.
00:06:41Подобрено с почти пълно мнозинство.
00:06:44Аз оспорвам това събрание.
00:06:45Нашата кооперация не може да допусне това свърталище на порока.
00:06:51Събрание?
00:06:52После ще дойде.
00:06:54Чакай, чакай, Емилио.
00:06:55Води протокол, за да не пропусна нещо.
00:06:57Да, да, спокойно записвам на дивидито.
00:06:59Исабел.
00:07:00Ти дах само да си взема някои неща.
00:07:03Не исках да преча.
00:07:04Ти не пречиш тук, това е твоят дом.
00:07:07Да, моят, твоят.
00:07:08Не тъста и тъща ти.
00:07:09Защото не са си тръгнали, нали?
00:07:11Да, но ще си тръгнат.
00:07:13Сложно е.
00:07:14Все едно да кажат на американците да напуснат и рък.
00:07:17Аз съм в пансион, Лоли.
00:07:19Когато си тръгнат, ще се върнат.
00:07:20Скъпа, не е моментът да харчиш пари с не пешката.
00:07:23Наделото ти удраха кожата.
00:07:25Не, адвокатът ми даде съвет.
00:07:27Трябва да давам половината си заплата на децата и андрес.
00:07:30Но ако нямам съплата, нямам какво да давам.
00:07:34Само трябва да ми изгонят от работа.
00:07:37А това за медицинска сестра е доста лесно.
00:07:39Не се тревожи.
00:07:40Утре съм на интервю за работа.
00:07:42През лятото ще вдигнем голяма свапа.
00:07:44Защо не се уженим в Лас-Вегас?
00:07:48Ти като Елвис, а аз като Покахонтас.
00:07:51Там може да си излагаме без никой да ни види.
00:07:53Както искаш, скъпа.
00:07:56Не се блъскайте, има място за всички.
00:08:01Някакви въпроси?
00:08:08Ние с Беле много си паснахме.
00:08:10Разбираме се страхотно.
00:08:13Да.
00:08:14Да приспиш с някого първата вечер създава голямо доверие.
00:08:18Лусия, онова беше инцидент.
00:08:20Аз говоря за съжителството.
00:08:22Поделяме си отлично домашните задължения.
00:08:24Прекрасно е, че човек може да се разбира с жена като приятел.
00:08:28Но какво си направил?
00:08:30Роберто, не се смесват белите и цветните дрехи.
00:08:33Тениската ти е пуснала.
00:08:34Коя? Аз нямам розова тениска.
00:08:37Червената.
00:08:38Сега трябва да си купя нови бикини, а намаленията свършиха.
00:08:41Какво ти пречи, че са боядисани? Никой няма да ги види.
00:08:43Дръпни се, дръпни се.
00:08:44Добре, ще изчистя банят.
00:08:48Не, не пипай нищо.
00:08:50Не пипай нищо.
00:08:51Върви за хляб, хайде.
00:08:53Тръгвай.
00:08:56Как си, ако това сладки изчист, глеждаш доволна?
00:08:59Лусия, как си го изтърпяла четири години?
00:09:02Вземи си го, моля те, вземи си го.
00:09:05Роберт е очарован.
00:09:06Според него сте Арни и Бърт.
00:09:08Какво искаш? Да ти се моля ли?
00:09:10Вече ми се молиш.
00:09:11Едно момиче отговори на обявата ми.
00:09:13Идеална е.
00:09:1438 годишна, разведена, с работа.
00:09:16Точно такава са, квартирантка ми трябва.
00:09:19Разбирам.
00:09:20Но не, не искам.
00:09:21Нищо лично, ние сме приятелки.
00:09:24Какво става?
00:09:25Гачето ли ти отмъкна мръсницата?
00:09:27Не съм и отмъкнала нищо, госпожо.
00:09:28Пуснете си телевизора.
00:09:29Много стори същото на се страми, но да не отварям темата, че се засяга.
00:09:34Няма проблем, ние сме си свои.
00:09:36Лусия, казах на момичето, че имам стая.
00:09:39Моля те, вземи си, Роберто.
00:09:41Дори не стигнах до оргазъм.
00:09:44Лъжеш.
00:09:44Добре, не. Само веднъж.
00:09:46Ама той дори не разбра.
00:09:49Можеш да го подиграваш с това.
00:09:52А ако имаш проблеми с пространството, го прати на дивана.
00:09:55Или па го вкарай в леглото си, което ти е по-удобно.
00:10:03Наталия, защо трябва да живееш при Леля Ниевес?
00:10:05Ти си имаш дом от среща.
00:10:06Тя ни позволи да спим с Пабло в една стая.
00:10:08Не искам подробности.
00:10:09Спокойно, ащо ми дадеш парите от апартамента, ще си изнеса.
00:10:12Каква е тази мания да живееш самостоятелно?
00:10:15Наталия, ако ми се сърдиш за нещо, ако съм ти нанесал травма в детството, прости ми да ще.
00:10:21Колата на Барби беше много скъпа.
00:10:23Да не роби в миналото, защото боли.
00:10:24Наталия, ти обичаш ли ме?
00:10:26Питам, защото откакто отделяш хормони.
00:10:28Не помня една проява на обич.
00:10:30Знам ли една целувка, един автар шеф за Даниена, бащата, поне.
00:10:34Стига, не се сърди. Много те обичам.
00:10:37Наистина ли?
00:10:38Но парите ми трябват, тътко.
00:10:41Наталия, яденето ще изтина. Стига си говорила със съседа.
00:10:45Пабло, миличек, да ти си пили.
00:10:47Алан, глед, както обичаш.
00:10:49Е, деца, как върви връзката? Разбирате ли се?
00:10:54Да, да, опознаваме се.
00:10:56Но не е нужно да го обсъждаме тук.
00:10:58Ние с Андре сме много модерни. В тази къща няма табута, нали?
00:11:03Извинете, а моето място?
00:11:05Не съм ти приготвила нищо. Мислих, че ще едеш във факултета.
00:11:08Не се събута. Татко, имам усещането, че съм дискриминиран в тази къща.
00:11:13Алекс, не ставай параноик.
00:11:15Я с в кухнята, не брънкай.
00:11:16Има дребни детайли. Спя на дивана, нямам ключ от къщата, изтрицам от почтенската кутия,
00:11:21тениските ми се превръщат в кухненски парцали. Такива неща, древолии.
00:11:25Алекс, може би искаш да отлетиш от гнездото и не знаеш как да го кажеш, така ли?
00:11:29Не, просто искам една шивана чиния на масата.
00:11:34Андрес, аз не искам да ме приема като майка, но поне да не повишава тон.
00:11:41Веднъж да сбърка ми. Виж какво прави. Ще му изпържа яйце.
00:11:48Алекс, ама и ти си един.
00:11:49Прекали човече.
00:11:50Ти си егоист.
00:11:51Това е пълна гадост.
00:11:56Разпадна ми се жълтъка. Пригърни ме.
00:12:00Дядо, караш на срещното. Ще се блъснеш.
00:12:04Аз си мислех, че в това се състои играта.
00:12:07Има смисъл. Я да пробвам.
00:12:09Айде, оставете това. Носи закуската.
00:12:12Бабо, аз раста.
00:12:14Я догварено цвекло и един грейфрут. Гладен съм.
00:12:18Ще свикнеш. Виж, дядо ти. На същата диета е като фиданка.
00:12:22Ще си взема шоколадова закуска.
00:12:24Върви. Но я изхвърлих.
00:12:26Запази хлепенката, която беше вътре.
00:12:31Ако изедеш това, ще ти я дам.
00:12:33Виж, виж. Хосе Мигел.
00:12:34Виж как гори колата.
00:12:36Арсеньо, спри това, че не е хубаво за детето.
00:12:38Къде е влакчето, което ти подарихме за първото причастие?
00:12:43Мамо го върна да си купи микровълнува.
00:12:44Не издържам повече в тази къща.
00:12:49Говори с баща ти да ме смести някъде.
00:12:51Бяхме едно семейство.
00:12:52Не е подходящ момент.
00:12:54Баба ми ще те сложи на диета.
00:12:56Мен? Но аз не съм дебел.
00:12:57Нито аз такъв ми е метаболизма, но кажа и го на нея.
00:13:00Няма ли да си ходят на село?
00:13:02Тя, че тук е супер.
00:13:03Довърши дядо ми и сега се хвана с нас.
00:13:05Виж, ако ти помогна да изгониш баба ти и дядото,
00:13:08ти ще ми помогнеш ли да се върна?
00:13:10И ще те оставя да ме биеш на конзолът.
00:13:12Косе Мигел, отиваме на ендокринолог.
00:13:15Никъде няма да ходя.
00:13:17Хайде, слизаме по стълбите, за да се раздвижим
00:13:19и си затвори устата, че влиза студено.
00:13:21Хайде.
00:13:22Добре, спокойно.
00:13:26Не мога да повярвам.
00:13:29Спечелих бинго.
00:13:30Мислех, че няма да го доживея.
00:13:33Как извика само?
00:13:34Затрасках седем числа от оплаха.
00:13:371900 евро. Какво безобразие?
00:13:40Приятелка, ще поделим парите, нали?
00:13:42Защо? На мен ми се падна.
00:13:44Мариса, не бъди алчна.
00:13:46Наконча и трябва, за да се издължи на дом съвета.
00:13:49Откъде на къде.
00:13:50Да, бе.
00:13:51Когато платят другите, ще платя и аз.
00:13:54Но ти дължиш най-много.
00:13:56Супер, момичетата, идват от работа.
00:13:58Как мина в офиса? Спечелихте ли нещо?
00:14:00Синко, както винаги,
00:14:02нито една линия.
00:14:06Това бинго веглята пенсиите.
00:14:08Кога ще пестите за стари години?
00:14:11Видя ли?
00:14:12Много грозно.
00:14:14Ще издаде това ни е шанс.
00:14:16Шансът за какво?
00:14:17Не знам.
00:14:18Госпожи, шо-шо-мошо, къща разваля.
00:14:21Конча, спечели бинго от 1900 евро.
00:14:26Мамка, бе, и защо ме лъжа?
00:14:28Ти как мислиш о Мнико?
00:14:35Как мина разходката?
00:14:36Добре.
00:14:37Майко, мила, как е възможно вътре да е по-студен отколкото вънно?
00:14:44Няма нищо.
00:14:44Нито студът е страчен, нито съседите, нито компютърат, който забива когато си иска, могат да развалят този момент.
00:14:51От 3 дни Абел и Диего не дават признаци на живот.
00:14:54Явно са в криза.
00:14:56Иначе щеха да ми навират в очите щастието си.
00:14:57Знаех си. Толкова са различни.
00:15:00Санто Доминго са.
00:15:01Моля.
00:15:02Оставиха съобщение, че отиват една седмица на море.
00:15:05Значи едва ли са зле.
00:15:08Или напротив.
00:15:09Заминават на романтично пътешествие в отчаян опит да спасят болнавата си връзка,
00:15:14която агонизира безнадежно.
00:15:16И това е възможно.
00:15:18Няма нищо.
00:15:19Няма нищо.
00:15:20Спокойно.
00:15:21Само трябва да се разсевам с нещо през уикенда.
00:15:24Конча е спечелила две хиляди евро на Бинго.
00:15:28И?
00:15:28Трае си, за да не плаща на Дом съвета.
00:15:31Очредихме комитет на коректните плаци и ощетените, за да решим какво да правим.
00:15:35Ощетеният съм аз, защото оставам без заплата заради тази госпожа.
00:15:39И е да едно вино от твоите, за да открием заседанието.
00:15:41Разбира се. Веднага.
00:15:43Значи аз то думам, защото няма отопление.
00:15:45Тази госпожа крие две хиляди евро в джоба си и не плаща?
00:15:48Не в джоба си, а под дюшека.
00:15:50Внася ги в банка, само ако подаряват нещо.
00:15:54Можем да и ги вземем?
00:15:55Аз съм с откачалката.
00:15:57Ти също, нали? Защото си и любовник?
00:16:00Да, но Конча ще си е доза.
00:16:02Защо? Нали казва, че не е спечелила нищо? Няма за какво да претендира.
00:16:05Един момент. Ще откраднете парите на Конча?
00:16:08Няма да ги откраднем. Ще ги конфискуваме в полза на кооперацията.
00:16:12Видя ли, вече имам занимавка за тази вечер.
00:16:14Вие ще изведете навън под някакъв предлог и ще ни оставите ключа.
00:16:18Идеално, такво ще имаме алиби.
00:16:21Отвори го ти, че не мога.
00:16:23Не, приятел, не е и това.
00:16:26От опит глава не боли?
00:16:30Платил съм си за един месец. Имам право на стая.
00:16:33Как ще спя на дивана? Не ме прецаквай.
00:16:35За какво ти е си квартирантка?
00:16:37Защото е на 38 разведена и има постоянна работа.
00:16:40Така ве искам за цял живот.
00:16:42Ти накрая ще се събереш с Лусия и ще ме оставиш да вися.
00:16:45Аз да се събера с Лусия?
00:16:46Да, да, защото говорих с нея и тя много иска да се сдобрите.
00:16:52Така ли?
00:16:53Какво ти каза?
00:16:56Нищо, но...
00:16:59Това се усеща между жени.
00:17:01Ти нямаш менструация и не го забелязаш.
00:17:03Естествено, легнах с теб и тя се бои да не ме загуби.
00:17:06Точно, точно това е.
00:17:09Ти обработвай леко Лусия, а между времено ще спиш на дивана.
00:17:12Без друго след два-три дни.
00:17:14Това е Лола.
00:17:16Белен,
00:17:17все пак ми се струва странно да ми прости толкова скоро.
00:17:21А, мачи си!
00:17:22Тя те обича.
00:17:23А, тук си временно.
00:17:29Здравей!
00:17:30Това е момичето, което не е стаята.
00:17:32Здравей!
00:17:33Аз съм Лола.
00:17:34Беше избъркал апартамент и си казах, чакай да видя как ще си паснат тримата.
00:17:39Как тримата, нали? Живееш сама.
00:17:43Да, да, да, да. Това е Роберто, приятел от училище.
00:17:46Ремонтират метрото точно под неговата кооперация.
00:17:51Евакуираха ги, за да не се срути.
00:17:53Но скоро ще го оправят и ще си тръгне.
00:17:57Да, да. Да видим как ще ни обещатят.
00:18:00Ела да ти покажа стаята, за да се депресираш малко.
00:18:03Заповядай.
00:18:04Тек му ще си оставя багажа.
00:18:06Този е.
00:18:07Приятел от училище, а?
00:18:09Няма да се задържа дълго тук.
00:18:11И къде ще отидеш?
00:18:12Не знам. Ще видим.
00:18:15Готина е, нали?
00:18:16Изглежда кротка.
00:18:17Колко време е била омъжена?
00:18:1912 години. Сигурно е съссипана.
00:18:22Спомни си как беше ти, когато се раздели с него.
00:18:24Зле. Много зле.
00:18:26Трябва ли да говорим за това?
00:18:27Аз ще й помогна доколкото мога.
00:18:29Няма да я оставя да се отчаива.
00:18:32Закъснявам. Имам среща с едни приятели.
00:18:36Колко си хубава.
00:18:37Ще дойдете ли да пинете нещо?
00:18:39Не, не питам те пътях.
00:18:41Няма да си водя мъж от къщи.
00:18:43Взела съм филм от видеотеката.
00:18:45Ако не го върна утре, ще ми глобят.
00:18:47Аз ще остана с нея.
00:18:49Ама че купунджейки сте.
00:18:51Ще ми дадеш ли ключ,
00:18:53че може да закъснея?
00:18:54Да, да, да.
00:18:56Какво настроение си само?
00:18:58Мислих, че ще си в депресия заради...
00:19:01Защо да съм в депресия?
00:19:02Трябва да си наваксам изгубеното време.
00:19:05Презервативите?
00:19:06Някой е дежурна пека?
00:19:08Все едно ще си взема от машината в туалетната.
00:19:10Чао!
00:19:10Ако искаш е кротка са квартиратка, получи я.
00:19:16Да, изглежда доста потисната.
00:19:19Това е защитен механизъм.
00:19:20Процесът е вътрешен.
00:19:23Нали?
00:19:24Но защо трябва да ходим на театър?
00:19:27Томбола ли има?
00:19:29Много е хубаво.
00:19:31Излизат актьори и говорят нещо, ще видиш.
00:19:33Има завеса, която се вдига и пада.
00:19:36По-хубаво е вкъщи пред телевизора.
00:19:38Там не можеш да обиждаш.
00:19:40Стига си за оплаквала, ще ти платим билета.
00:19:44Отвеждате я да вървим.
00:19:45Това е като авантюра.
00:19:47Злата вещица излезе и отиваме за съкровището.
00:19:58Сега, като започнем с обиска, а?
00:20:00Те са ми го правили наведнъж.
00:20:02И то без никаква основателна причина.
00:20:04Не чупете нищо, че е после ще искат да им го платим.
00:20:07И защо ме градате мен?
00:20:10Очилата ми е заблизко.
00:20:12Чакайте ме тук.
00:20:13За какво са ти очила заблизал, като отиваш на тята?
00:20:16За да си чета програмката.
00:20:18Аз ти течета.
00:20:19Да вървим, че закъсняваме.
00:20:21Кафените ми бомбони.
00:20:22Мамка му.
00:20:24Иначе ми пресъхва гърлото и кашлям.
00:20:27Конча, ако представлението почне, няма да ни пуснат.
00:20:31Само една секунда.
00:20:32Стига си сумцяла.
00:20:36Вижте, ето ги.
00:20:37Резервните фондове.
00:20:39Добре, да вървим.
00:20:40Момент.
00:20:40Трябва да оправим легото.
00:20:42Нищо му няма.
00:20:43Ето, готово.
00:20:44Правиш го през пръсти.
00:20:47Момичета, не че се заяждам, но можехме и оттам да купим бомбони.
00:20:53Тези не ги продават навсякъде.
00:20:56Не разбираш ли, че са без захар?
00:20:59Не, не.
00:21:00Сложи ги на шкафа.
00:21:03Започвам да изкофявам.
00:21:06Какво правят тук тези хора?
00:21:08Кои хора?
00:21:13Какво и тези тук?
00:21:16Аз не виждам никого.
00:21:18Конча, добре ли си?
00:21:20Да.
00:21:21Аз влязох за малко в стаята си, за да взема кафените бомбони.
00:21:26И си казах, не, сложи ги на шкафа.
00:21:30И когато се върнах в хола...
00:21:33Къде са?
00:21:34Кой?
00:21:35Ти, Майя, измесваш хапчетата и не ти се отразява добре.
00:21:39Тук бяха маори от качалката.
00:21:43Може би, Тегри се съвеста, че не дойде на събранието и за това имаш видения.
00:21:48Ще изпия една чаша вода.
00:21:52Мариса, аз също ги видя.
00:21:54Разбира се, не ли бяха тук?
00:21:56Но ще накараме Конча да помисли, че ѝ се е привидяло.
00:22:01А, добре, добре. Ами притисних се.
00:22:06Спокойно. Само тя вижда странни неща.
00:22:11Маори, как няма да повика полиция, като ви завари да крадете в доме?
00:22:15Няма. Не видя ли как замръзна?
00:22:16В момента не знае дали е видяла Доня Невис или девата от Фатима.
00:22:20Доня Мариса ищ трака мозъкът. Мастиката ѝ консервира невроните.
00:22:28Какво каза Конче?
00:22:30Нищо, пия спири ми си легна.
00:22:32Пребледняла е. Сякаш е видяла призрак.
00:22:35Може да е получила шок и да са изгърмели бушоните.
00:22:37Ястига.
00:22:38Съвещание на комитета. Тук има повече от 20 хиляди евро.
00:22:42Не, сериозно. Това са спрестяванията и трябва да ги върнете.
00:22:45И дума да не става.
00:22:47отиват за фонда на общината. Сега може и 10 години да не плаща такси.
00:22:52Тогава може ли да ми дадете 100-200 евро, а ваше трябва да купувам подарък на гаджетус?
00:22:56Да, разбира се. Вземи си.
00:22:58Маори, отивам си. Не желая да знам за това.
00:23:00Ама не се сърди. Аз откъде да знам, че има толкова пари.
00:23:04Довиждане.
00:23:05А колко е пораснало?
00:23:07Трябва да се разберем кой ще пази това.
00:23:10Аз? Как кой?
00:23:12Така да е. Тя ще ги пази.
00:23:14Но вие сигурнили сте, че конче е добре.
00:23:16Разбира се. Ще сънувах олили и глезия си. Ще и мине.
00:23:28Барът върви супер, пак и то.
00:23:30Утре ще пуснем питието по пет кинта.
00:23:32Да живее еврото и закръглянето.
00:23:33Но какво правиш?
00:23:36Шоу, гледал съм пет пъти, грозна като смърта.
00:23:39Аз съм като Том Круз в юма коктейл.
00:23:43Та пак.
00:23:44Утари момичетата, какво направиш?
00:23:46Извинете, извинете, извинете.
00:23:49Малко лед.
00:23:50Искате ли лед?
00:23:51Ти влизаш.
00:23:52Ти не.
00:23:53Но аз съм с нея.
00:23:54Явно не и пука много.
00:23:56Айде, едно пашката.
00:23:58Ще ти пратиш СМС.
00:23:59Сандвичи, ядки, бомбони.
00:24:02Момче, е насам.
00:24:04Ето ти с наденичка, че майкът ще те кара да идъхнеш.
00:24:06Сине, колко ниско падна.
00:24:08Не се съяждай.
00:24:10Кой ти си бил продавач?
00:24:11Аз продавах култура.
00:24:12Може ли да се сравняваш Шекспир с наденица?
00:24:14Татко, а трябва да изкърам пари на всяка цена.
00:24:17Внимавай, че ти идва конкуренция.
00:24:20А, не, не, не, не, не, не, не, не.
00:24:22Вие, не. Тук аз продавам сандвичите.
00:24:26Сандвич да е евро?
00:24:27Не, не, не, не искам. Аз имам.
00:24:29Орис по-китайски?
00:24:30Не искам. Тук не може да се продава.
00:24:32Забранено е от Европейския съюз.
00:24:34А това какво е?
00:24:35Светеща диадема. За гаджет от ти. Три евро.
00:24:38Хубава е. Ще я взема.
00:24:40Но вдигай сергията и ни ще викна ченгетата.
00:24:43Имаш ли последният диск на естопа?
00:24:45Мариано, кога затваря това цялата къща кънти?
00:24:49Ако не е едно, ще е друго.
00:24:50Слез да пиеш нещо, ще те вкарам.
00:24:53Не искам да пия, искам само да спя.
00:24:55Това вече е сложна работа.
00:24:57Продъни ми ушите!
00:24:58Аз пробвах да буря овчици,
00:25:00но съберат ли се десет, правят видеоклип.
00:25:03Нали вие гласувахте за бара?
00:25:05И това какво общо има?
00:25:06Не може ли да се оплакваме?
00:25:08Яго, вижте него.
00:25:10Аз ви предупредих.
00:25:12Но въпреки това ще се застъпя за вас,
00:25:13защото съм отговор на опозиция.
00:25:15Мариано, искам да говоря с Карлос още сега.
00:25:19На опашката, тук няма връзкарство.
00:25:22Двете русите в дъното.
00:25:23Може да влезете.
00:25:24Не искам да влизам, искам Карлос да излезе тутакси.
00:25:27Има манфетки по 12 кинталт, Амстердам.
00:25:30Ей, какво носиш там?
00:25:31Какво правиш, Чичка?
00:25:33Дай ми това.
00:25:34Ти знаеш ли какво продаваш?
00:25:35Това е екстази, синтетична дрога.
00:25:37И аз стига.
00:25:38Синтетична?
00:25:39Вече какво ли не измислят?
00:25:40Живеем в синтетичен свят.
00:25:43Това може да предизвика ритмия гърчове.
00:25:44Мозъчен удар.
00:25:45Добре, ще ги продавам с опътване.
00:25:47Върни ми ги, хайде.
00:25:48Емилио, унищожи това, незабавно.
00:25:50Това се печелят повече пари, отколкото са сандвичи.
00:25:52Емилио, прибирай си оваз преди да съм се обадил на родителите ти.
00:25:57Търсеш и белата Чичка.
00:25:59Може ли да знам какво става?
00:26:01Тук се продава дрога.
00:26:02Или затваряш заведението, или ще повикам полиция.
00:26:04Хуан, това, което става на улицата, не е моя отговорност.
00:26:07Типично лицемерно поведение на безкруполен нощен предприемач,
00:26:10което поручава младеща.
00:26:14Вие ли взехте амфетките на моето момче?
00:26:18Той беше.
00:26:20Искам си ги веднага.
00:26:21Да, разбира се.
00:26:23Емилио, върни таблетките на този, господин.
00:26:26Хвърли ги в туалетната.
00:26:27Днес тук, което ще хопонясват с кулаката.
00:26:30Чуй ме, добре клоун.
00:26:31Веднага ми връща и двестате хапчета.
00:26:33Или ще те очистия на място.
00:26:35Побоищата, зад входната врата, ще подплачите клиентелата.
00:26:38Ако може.
00:26:39Разбира се.
00:26:40Ще ти подпаля кръчмата, ясно?
00:26:43Да знаеш, приятел, в фликчето нямаше и сто таблетки.
00:26:46Какво?
00:26:47Ти ли ще ми кажеш колко е имало?
00:26:50А, може и да са били двеста.
00:26:52Аз без калкуватор.
00:26:53Спокойно, това е недоразумение.
00:26:55Утре ще ти ги върне, непременно.
00:26:57Никакъв проблем.
00:26:58Каква марка бяха таблетките?
00:27:00Какво?
00:27:01Ти си върви, върви.
00:27:02Ако ли не, утре ще го убиеш.
00:27:03Айде.
00:27:03Знам къде живеете.
00:27:04Имаме фитнес горе.
00:27:06Ако искаш да поглъскаш малко...
00:27:08Каква кашаме за бърка?
00:27:10Какво ще правим сега?
00:27:11За вещание.
00:27:12Иначе всичко остава за държавата.
00:27:14Еми, Лио, ти знаеш ти къде се кротават такива хапчета.
00:27:17Оставете ме, че не мога да си зарежа бизнеса.
00:27:19Излезе ми конкуренция.
00:27:21Ей ти, синчан.
00:27:22Този клиент е мой.
00:27:23Аз мога да ви заведя на едно място.
00:27:25Този с хермията е непоносим, нали?
00:27:32Трудно ми е да намеря пациент, който да ми е неприятен.
00:27:34А не може ли направо да напуснеш?
00:27:36Не, съдята ще се едоса.
00:27:39Трябва да ми схвърлят.
00:27:41Може ли?
00:27:49Чемпионе, вечерята дойде.
00:27:52Каква вечеря?
00:27:53Вече е 12.30 през нощта.
00:27:56Да, потребнах малко.
00:27:58Дежурствата са много тежки.
00:28:00Хайде, трябва да се храните.
00:28:02Полека, хернията.
00:28:06Не искам да вечерям, вече не съм гладен.
00:28:08Хайде, глупчо, една за хирурга.
00:28:11Какво правите?
00:28:12Ще се оплача от вас, да знаете.
00:28:14Да, боле ви.
00:28:16Изложете го тук.
00:28:17На вниманието на директора.
00:28:18Започнете.
00:28:19Оплаквам се от Исабел Руис
00:28:21и после добавете каквото решите.
00:28:23сега, не ми се пише.
00:28:24Тогава ще ви инжектирам в раната
00:28:27и няма да мигнете цяло нощ.
00:28:29Сестра, утре вколко ще мине докторът да ме види?
00:28:32Аз откъде те знам?
00:28:33Заспивайте или ще повикам анестезиолога?
00:28:38Иса, качи се.
00:28:40Директорът те вика.
00:28:41Така ли?
00:28:41Дайте, ще му го зарезам.
00:28:52Исабел?
00:28:53Исабел?
00:28:55Исабел?
00:28:56Ти щупи рекорда.
00:28:58За по-малко от 24 часа получихме
00:29:01девет уплаквания от пациенти.
00:29:03Девет?
00:29:04Не знам какво ми става.
00:29:05Не съм с час.
00:29:07Прекрасно разбирам, че искате да ме уволните.
00:29:09Напротив.
00:29:10От този момент те назначавам за старша сестра.
00:29:13Боле?
00:29:15Шестим от пациентите поискаха да ги изпишат
00:29:17и освободиха леглата.
00:29:19Точно това ни трябва твърда ръка.
00:29:21Хората си мислят, че тук са на хотел.
00:29:23Да, но...
00:29:24Разбира се, че ще получаваш повече пари.
00:29:26Какво?
00:29:27Дохвална ли си?
00:29:28Да.
00:29:30Много.
00:29:31Добър вечер, госпожо.
00:29:32Обаждам се от болницата.
00:29:33Аз съм доктор Вилчес.
00:29:34Имам лоша новина.
00:29:35Сестра ви и Мария Анхеле се много злее.
00:29:37Така ли?
00:29:38Какво е?
00:29:42Кардиоваскуларен проблем.
00:29:43Асеньо, Мария Анхеле си има проблем със сърцето.
00:29:47Добре.
00:29:48Трябва веднага да дойдете.
00:29:50На сестра ви остават часове.
00:29:52Ако ѝ оставят часове, няма да стигнем с автобуса.
00:29:55Часове, дни, такава е думата.
00:29:57Състоянието е тежко, но стабилно, доколкото е възможно.
00:30:00Имате достатъчно време за последно с Богом.
00:30:02Тя първа спря да ми говори.
00:30:04Ако иска да се сдобрим, тя да ми се обади.
00:30:06Аз няма какво да ѝ кажа.
00:30:07Не си говорят.
00:30:09Аз откъде да знам?
00:30:10Госпожо, току-що дойде един пожарникар.
00:30:13Думът ви гори.
00:30:14Но Арсеньо, думът ни гори.
00:30:17Добре.
00:30:19Ало, пожарът стигнал ли е до съседите над нас?
00:30:23Да-да-да, цялата сграда гори.
00:30:25Аз живея вкъща, шегубиецо.
00:30:27Върви да се занасеш с баба си.
00:30:29Какви ги измисляш?
00:30:32Какво ще прави пожарникар в болница?
00:30:34Откъде да знам?
00:30:35Изгорил се е.
00:30:36И стоп, не можем да е мръднем от тук.
00:30:39Виж, баба ти, как е на тема, гадинки?
00:30:46И когато тъй се отказа от любовта заради болестта си и я остави сама?
00:30:51Колко хубаво.
00:30:51А когато го откръжиха, за да го убият и тя застана пред него, рискувайки живота си, вече не издържах.
00:30:59Мамка му, плачете на невероятния хълк.
00:31:02И сега ще ми го преразкажете.
00:31:05Ще видя в екстрите дали няма альтернативен финал, в който се женят накрая?
00:31:10Да, тя в бяло, той в зелено.
00:31:12Отивам в стаята. Тази няма да се върне до 8 сутринта.
00:31:21Кажи им нещо.
00:31:24Не, не, тихо.
00:31:26Привет!
00:31:29Майни, не видяхте.
00:31:31Да, да, да, извинявайте, сега не мога да говоря.
00:31:34До отре.
00:31:36Чао.
00:31:42На колко години беше това момче?
00:31:45Не знам, но когато тя е завършвала гимназия, той е бил яйцеклетка.
00:31:49Горкичката. На нейната възраст вече не подбира.
00:31:52След 30-те, жените западате, докато ние се държим до 50-те.
00:31:56Или повече.
00:31:58Вижте, бащата на Хулио Иглесес.
00:31:59А ни Виктория Абрил?
00:32:01Това е изключение. Там е играл с калпелът.
00:32:06Имате ли сметана от тия?
00:32:09Не, но имам пяна за чистяне на фурната, ако ти върши работа.
00:32:14Кондензирано мляко.
00:32:15На колко години, приятелят ти?
00:32:17На 20. Идеален е.
00:32:18Такива имат стегнато дупене, ти осложняват живот и винаги искат секс.
00:32:22И това е вярно.
00:32:23Аз съм на 30 и не мисля за друго.
00:32:25Дори става по-лошо, плаша се.
00:32:27Видя ли? Стар си за мен.
00:32:28На 30, още си ерген, имаш някакъв недостатък.
00:32:31Питай мен.
00:32:32Пък и не е само възрастта, има и друго.
00:32:34Не знам как да ти обясня.
00:32:36Всъщност, знам, но е прекалено скоро да ме намразиш.
00:32:39Утре ще ти купя друго.
00:32:40Тая, за каква си мисли?
00:32:44Явно имаше предвид плешевината ти.
00:32:46Каква плешевина? Нямам плешевина.
00:32:48Малко.
00:32:49Не ти личи, защото се решиш така, че я прикриваш.
00:32:52Но няма нищо.
00:32:53Нормално е за възрастта да ти лакапе косата.
00:32:55Опрешевявам ли?
00:32:58Малко.
00:32:59Отивам до аптеката да ми препоръчат нещо.
00:33:01Роберто, дежурните аптеки са за спешни случаи.
00:33:04А това какво е?
00:33:05Мамка му.
00:33:08Готово. Намерихмо занимани.
00:33:10Лусия, обличай се, излизаме.
00:33:13Какви ги говориш?
00:33:14Лона е права. Животът е кратък.
00:33:16С 8 години е по-голямо от нас, а ние сме и като баби.
00:33:19Стоим тук като идиотки и чакаме проклетия принц.
00:33:22Да се еманципираме и да се наслаждаваме на секс.
00:33:24Е, не сме и монахини.
00:33:26Така ли? Откакто се раздели с Роберто,
00:33:29с колко мъже си спала?
00:33:32С...
00:33:32Сенито е, Дин. Отчайващо е.
00:33:35Видя ли? Аз също. Откакто се разделих с Емилио,
00:33:37съм спала само...
00:33:38С Роберто.
00:33:39Видя ли колко е отчайващо?
00:33:40Хайде, обличай се.
00:33:42Но къде ще ходим толкова късно?
00:33:43Където и де.
00:33:44Аз също искам младок с...
00:33:46Стегнато дупе.
00:33:47Добре.
00:33:54Не го разбирам.
00:34:04Младежите плащат, за да влязат в някакво тъмно място,
00:34:06с много над допустимите децибели, без вентилация,
00:34:09да се блъскат...
00:34:10Не разбирам.
00:34:11Вече не танцуват прилепнали подвойки.
00:34:13Сега важното е да се отъркат.
00:34:15Всички в мелето.
00:34:17Така изглежда, но после не дават да ги пипнеш.
00:34:19Мариано, къде има трафикан?
00:34:21Не знам, но онази мацка там ни гледа.
00:34:23Така ли?
00:34:24Коя, коя?
00:34:25Онази.
00:34:29Мариано, нали казахте, че познавате хора,
00:34:31които продават дрога?
00:34:32По тези места всеки продава по нещо.
00:34:34Ей, момчета, имате ли дрога?
00:34:37Видяхте ли?
00:34:38Моля ви, така ще се озове в затвора.
00:34:41Аз се прибирам.
00:34:43Ако дилърът ми подпали бара,
00:34:44ще ми платят за страховката и ще го ремонтирам.
00:34:46Спокойно, барменът сигурно знае.
00:34:48Ей, момче!
00:34:49Какво да бъде?
00:34:50Добър вечер.
00:34:51Тук продавате ли дрога?
00:34:53Бихме искали един плик с таблетки.
00:34:55Двеста ще ни оправят.
00:34:57Амфетки, така ли?
00:34:58Да.
00:35:05Ей, ей, ей!
00:35:07Коверта влизаше.
00:35:08Допитие!
00:35:09И какво ще правим сега?
00:35:11Вината е твоя.
00:35:12Все получаваш, все спасяваш младеща от опасностите и виж какво ни забърка.
00:35:16Проблемът е, че ти не си добър домоуправител.
00:35:18Отвори заведение, което докара престъпността в една почтена и трудолюбива кооперация.
00:35:23Е, чах пак трудолюбива.
00:35:25Преволичаваш.
00:35:26Ей, ей!
00:35:27Екстази ли търсите?
00:35:28Да.
00:35:29Вижте, имам зелен долар, жълта пеперуда, розово плейбойче.
00:35:35Сложете ни 200 от всички.
00:35:38Но без шаш ми, че откачаме и...
00:35:41Ще се изкепите, много яко държат.
00:35:44Кой ще ги пробва?
00:35:47Моля.
00:35:48Аз вече трети ден съм надрусън, на прага съм.
00:35:50Аз по-добре да ги пробвам вкъщи.
00:35:52Вие сте ченгята, нали?
00:35:54Не, не, нищо подобно.
00:35:55Ние сме...
00:35:56Мафия.
00:35:57Нова мафия.
00:35:59От албасете.
00:36:00Да, борим се срещу чуждите нашественици.
00:36:02Национална престъпност, мамка му.
00:36:04Колегата да ги пробва, той най-ги разбира.
00:36:06Да, днес ми се ще да се изкефя.
00:36:11Ето, 1200.
00:36:14Фактури даваш ли?
00:36:15Да, секретарката ми ще ти я прати в офиса.
00:36:18Хайде, чупката!
00:36:27Целият днешен оборот.
00:36:28Зад тези боклуци.
00:36:30Хуан, държа се мъжки.
00:36:31Хайде, клюи хапчето.
00:36:33Но аз го глътнах.
00:36:37Мамка му.
00:36:38Но от едно нищо няма да ми стане, нали?
00:36:40Не знам.
00:36:41Сега ще видим.
00:36:47Какъв ужас!
00:36:48Сякаш сме паднали от Марс.
00:36:50Позле, ние сме дежурните да ска лети в междучасието.
00:36:54Размърдай се малко, не стой като пън.
00:36:56Пако, дай ми една бира.
00:37:01Ти не, Еми, не ми ли се правиш?
00:37:03Сложих си шапка, за да не се вижда, че оплешивявам.
00:37:07И аз тига.
00:37:08Ярно е.
00:37:09Виж как ми разтече лото.
00:37:11Купих си някакви ампули.
00:37:17Здравейте.
00:37:17Видя ли?
00:37:21Изглеждам по-възрастен.
00:37:23Не знам.
00:37:23Сложи си една ампула да видим.
00:37:25Да се и вървим.
00:37:26Тук никой няма да ни заговори.
00:37:28Тогава ние ще ги заговорим.
00:37:30Какво пък?
00:37:31Не, не.
00:37:31Никога не съм го правила.
00:37:32Хайде.
00:37:33Ти говори, че е повече хваща шуко.
00:37:35Здравейте, как сте?
00:37:37Аз съм Лусия, а това е приятелката ми, Бален.
00:37:39Здравейте.
00:37:40Много искаме да се изчукаме.
00:37:42Но първо можем да я пием нещо.
00:37:44Нали?
00:37:49Представям ти, Анастасия.
00:37:51Не е ли готина?
00:37:51Един приятел си я купи, за да изгони гаджетто си от тя.
00:37:54Да видим, баба, дали ще остане, защото не може да ги гледа.
00:37:58Ти я пусни в спалнята и че си малолетен.
00:38:01Много съм зле.
00:38:02Обичам им всички, но съм много зле.
00:38:05Спри малко.
00:38:06Не мога да спра.
00:38:08Легни, легни и затвори очи.
00:38:10Така.
00:38:11А, така.
00:38:12Не мога.
00:38:13Виждам неща.
00:38:14Спешто събрание, първа точка от дневния.
00:38:16Татко, но какво си пил?
00:38:18Целонима си не.
00:38:19Никога не си казваме, че се обичаме.
00:38:21Алекс, ти също.
00:38:23Пи едно екстази без да иска.
00:38:25Да видите колко лошо нещо е дрогата.
00:38:27Добре се е запасил.
00:38:29Не, това е за един дилър, който иска да му убие.
00:38:32Но няма да може.
00:38:32Аз съм Хуан Куеста, домоправител на тази кооперация.
00:38:36Какво става тук?
00:38:37Нищо, връщайте се в леглото.
00:38:39Слизай ска калецо, че ще се нараниш.
00:38:42И таз, хубава, да се прибираш пиян в седем сутринта.
00:38:46Не те ли е срам да даваш такъв пример на сина си, без срамнико?
00:38:49Присмиваш ли ми се?
00:38:53Ще ти избудя очите.
00:38:55Извинете, аз бих хапнал нещо, че съм прегладнял.
00:38:58Не, Мариано!
00:39:00Хуан, за Бога, как ти хрумна!
00:39:02Дрогата е ужасно нещо.
00:39:04Мисабел, един дилър дойде и ни заплаши със смърт, но не ме интересува, защото аз те обличам.
00:39:11Аз също? Но стави това, защото не са бомбонки.
00:39:15Мам, хамо, има смя в кухнята.
00:39:17Вижте ги, всички са се другирали. Въно тук.
00:39:21Отиваме си, отиваме си.
00:39:22Хуан, погледни ме, как се чувстваш?
00:39:25Това е ужасно.
00:39:27Сърцето ми прескача.
00:39:29Имаш сърцебиене.
00:39:31Това може да доведа до сърдечен или респираторен арест.
00:39:35Но да ми мисли най-лошото, ще ти дам едно успокоително, за да заспиш.
00:39:39Не, не, не, не мога да спя.
00:39:40Имам интервю за работа.
00:39:42Но ще ме вземат, защото аз съм върхът.
00:39:44Ще си сложа в рътовръзка.
00:39:46Но как ще отидеш така на интервю за работа, моля те?
00:39:50Хайде, изпей това.
00:39:52Добре съм, добре съм. Къде бях тръгнал?
00:39:54А, да.
00:39:55Хуа, не спи, това и ще дойда с теб.
00:39:58Арсенио, друже, вие сте истински мъж.
00:40:01Ще му направя бульон. Пилешката мазнина абсорбира всичко.
00:40:04Това е най-доброто, заповявайте.
00:40:08Каква гадост!
00:40:11Но как е влязла през канализацията? Трябва да се слага за пушалката.
00:40:15Мислиш ли, че е мъртва?
00:40:17Знам какво ще правя.
00:40:18Какво?
00:40:19Тя не ме ни сложи на диета. Аз пък ще изложа витамини в закуската.
00:40:23Не.
00:40:23Да.
00:40:23Екстезин комплекс.
00:40:33Конча!
00:40:34Закуската!
00:40:35Как ли се е събудила?
00:40:38Къде са ми парите?
00:40:40Зле.
00:40:41И какво ще й кажем?
00:40:42Ви ли ми взехте парите?
00:40:48Кои пари?
00:40:49Които държах под дюшека.
00:40:51Спестяванията ми и бингото, което спечели вчера.
00:40:541900 евро.
00:40:55Но вчера не сме ходили на бинго?
00:40:58Так да не сме.
00:40:59Конча, ни ни плаши.
00:41:01Не помниш ли, че вчера ходихме на театър?
00:41:04Не.
00:41:05Върнахме се за кафените ми бомбони.
00:41:08Какви бомбони?
00:41:09Ти не ги обичаш.
00:41:11Да не си сънувала, че ти си обсебена от бингото.
00:41:14Боже мой!
00:41:16Дали не полудявам?
00:41:17Не, патнала ти е за харта.
00:41:19Хъпни си бисквитка.
00:41:21Трябва да решаваш повече кръстословици, иначе...
00:41:30Господин Коеста, имате добра биография.
00:41:33Но както разбирате, трябва да се уверим,
00:41:35че действително притежавате човешките качества,
00:41:38необходими за да преподавате в това училище.
00:41:41О, да, разбира се.
00:41:45Нали, Хуан?
00:41:46Да, мога и да пазя училищния стол.
00:41:51Имайте предвид, че от тази институция
00:41:56са излезли нотариуси, дипломати, политици.
00:42:01Да, продължавайте, той ви служа.
00:42:04Господин Коеста, с какво можете да допринесете
00:42:07за нашето училище?
00:42:08Господин Коеста?
00:42:11С какво можеш да допринесеш, скъпи?
00:42:14А, с моя 20-годишен опит,
00:42:18с желязна дисциплина,
00:42:20с учебен план,
00:42:21разработен съгласно.
00:42:24Съгласно?
00:42:26Изискванията на новото време?
00:42:28Други въпроси?
00:42:29Извинете, на лекарства ли сте?
00:42:32Не, дадох му успокоително,
00:42:35защото беше много нервен.
00:42:36Прекара ужасна нощ.
00:42:37Ужасна? Много ужасна.
00:42:39Но да знаете, приписвачата ги излавя веднага.
00:42:49Добро утро.
00:42:50Ей, ей.
00:42:52Добро утро.
00:42:52Какво правиш?
00:42:53Закусвам?
00:42:54Хайде ставай.
00:42:55Пусни кехчето.
00:42:56Хайде, вън.
00:42:58Чекай, остави го поне да закуси.
00:43:00Да закусва при майка си.
00:43:02Хайде, изчезвай.
00:43:03Няма кехчета.
00:43:04Добре, добре, добре.
00:43:05Нали ще се видим до вечера?
00:43:06Да, нямам си друга работа.
00:43:08Хайде.
00:43:09Чао.
00:43:10Чао и благодаря.
00:43:13И таз, добра.
00:43:14Не може да остава тук.
00:43:17Униформата е част от някаква еротична игра ли или...
00:43:20Не, аз съм общински полицай.
00:43:22Не ми се налага да си купувам белесници.
00:43:24Как ми наснощи, излязохте ли?
00:43:25Да, да.
00:43:27Да, и свалихме двама младоци.
00:43:30Моят е на 21.
00:43:31А моят на 19 с някой друга пък.
00:43:33И бяха страстни в леглото, нали?
00:43:36Същност не стигнахме до леглото,
00:43:38но си разминихме телефоните.
00:43:41Ето.
00:43:42Аз пратих смс на мой, той ми отговори,
00:43:44но не разбрах нищо.
00:43:46Като изляза от час, ще ти звънна.
00:43:49Това ли пише?
00:43:51Сигурно пишат тетрадките си, имената ни са сърчица.
00:43:54Дори може да им пишат двойки, защото мислят за нас.
00:43:58Не се обиждайте, но тези момчета се влюбват в съученичката от предния чин.
00:44:03Вие сте на патрисът.
00:44:05Какво можете да им предложите, което нямат върсничките им?
00:44:08Секс.
00:44:09Те търсят само вашия сексуален опит.
00:44:11Лошо за нас.
00:44:12Говори за себе си.
00:44:13Не, за теб.
00:44:14Но не се обвързвайте, тези момчета са за една нощ.
00:44:18Разбира се, мен бепеляшка ме повреди.
00:44:20Когато принца ти слагаше пантапката, нали?
00:44:22Ами каляската.
00:44:24Когато отиваше на бала, доведените и сестри как я гледаха.
00:44:27Като штрак на спръсти спираме да сме 8 годишни...
00:44:32Какво ще правите до вечера?
00:44:34Секс.
00:44:35Много добре.
00:44:36Мамка, малка, къв махмур лук.
00:44:38Отивам да регулирам кръстовището.
00:44:40Клаксоните на колита ще те разведрят.
00:44:45Ама че полицайка.
00:44:46Трябва да ѝ сложат на пешеходна пътега пред някое училище.
00:44:50Още?
00:44:51Еди, не СМС.
00:44:53Това на китайски ли е?
00:44:55Я да видя.
00:44:56Ето, 91.
00:44:57Виж каква грива имах.
00:44:59А тази коя е?
00:45:00Ама че е смешна.
00:45:01Една моя братовчетка.
00:45:03Но на тази снимка се натискате.
00:45:05Добре да беше лятна авантюра.
00:45:08Какъв нещастник.
00:45:09Ще взема тази снимка.
00:45:10Долу ръцете.
00:45:11Не разбирате ли?
00:45:13Животът ми се промени.
00:45:14Започва обратното броене.
00:45:16Някоя трябва да ме обикне преди да оплешивея.
00:45:19Иначе съм загубен.
00:45:20Ако се стресираш, ще ти окапе по-бързо косата.
00:45:23Сложих си една ампула, но не забелязвам нищо.
00:45:25Спокойно.
00:45:26Явно отнема време.
00:45:28Има един начин, дето ти взимат коса от тила и ти я присаждат косъм по косъм.
00:45:33Се една имаш бродерия на главата.
00:45:35Отпиши го.
00:45:36Ще си останеш плешив.
00:45:37Но ще ти отива без коса.
00:45:39Ти не се смей, защото бащата ти е плешива.
00:45:41Това е генетично.
00:45:42Така, че си знаеш.
00:45:43Какво говориш?
00:45:45Плешивостта се предава по наследство.
00:45:47Ще приличаш на билиардна топка.
00:45:49Да, но поне имаш време да загубиш дъсценността си.
00:45:52Мамка му, обихте всичко детско в мен.
00:45:54Как я конча?
00:45:58Горе-долу.
00:45:59Цяла сутрин седи на дивана с изгубен поглед, без да продума.
00:46:02Ами ако й доведем господин Хуан, за да го обиди, така ще реагира.
00:46:05Ами вие как може да си правите такива шеги на тази възраст?
00:46:08Каква шега?
00:46:09Спасявахме си кожата.
00:46:10И свърши работа.
00:46:11Само тето се губи образ.
00:46:13Трябва да й кажем истината.
00:46:16Жената тък му е мирясала.
00:46:18Толкова е добре за събранията.
00:46:19Емилио, говорим за здравето на един човек.
00:46:22Не на един, на много. Всички съседи ще спечелим от това.
00:46:24Ако ще й кажете, ние ще използваме, че имаме работа.
00:46:28Каква работа?
00:46:29Една. Винаги ли трябва да ти обяснявам?
00:46:34Ако го приеме зле, ще кажа, че сте ме принудили.
00:46:37Добър ден, Конче, как сте?
00:46:40Забила е. Трябва да я рестартираме.
00:46:43Конче.
00:46:44Стревете.
00:46:45Сега, сега.
00:46:47Как сте? Добре ли сте?
00:46:48Да, синко.
00:46:50Говоря с мъжа си.
00:46:52Моля.
00:46:53Мъжът ми дойде да ме види.
00:46:56Това е лошо.
00:46:58Сърдите.
00:46:59Конче, казвате, че в момента мъжът ви седи на този фотойл?
00:47:03Да ги оставим да си говорят, че отдавна не са се виждали.
00:47:06Конче, не полудявайте.
00:47:07Онова вчера беше груба шега на Мариса.
00:47:10Вие не халюцинирахте.
00:47:11Видяхте ни, защото бяхме тук.
00:47:13Да, аз имам същия спомен. Не може да е съвпадение.
00:47:15Така, че спокойно, тук няма никой.
00:47:17Има.
00:47:19Мъжът ми е тук.
00:47:22Валентин!
00:47:23Остави го на мира.
00:47:25Мамка мо, кучото голая.
00:47:27Това не е нормално.
00:47:28Да, не е нормално.
00:47:30Добре, Конче, радвам се, че сте добре.
00:47:32Как си, Хуан? Добре ли си?
00:47:42Стигнах дъното, Исабел, да заспя на първото си интервю за работа.
00:47:46Срам.
00:47:46Срам за мен, защото бях будна.
00:47:50Хуан, синко, ела тук, дай целно в къче си заминаваме.
00:47:54Как така си заминавате?
00:47:56Остави, Хуан, не настоявай.
00:47:58Баба ще се здобри с сестра си, защото не си говорят.
00:48:02А това не е хубаво.
00:48:03Знам, че не ме понасяш, но аз ти прощавам.
00:48:06Тони, това не е вярно?
00:48:08Вярно е. Ясно, те е понасян.
00:48:12Видя ли?
00:48:14Никой никого не понасян, но все още сме заедно.
00:48:17Това е семейството, а сега и ти си част от него.
00:48:20Заповядай на село, когато пожелаеш.
00:48:23Как не трепва ръката на тази жена да си прави такава очна линия.
00:48:28И как хубаво комбинират световете.
00:48:31Браво!
00:48:31И колко си я бива под дявалите.
00:48:35Така беше, когато го срещнах.
00:48:38А сега трябва да се гръмне.
00:48:40Хайде, че ще изпуснете автобуса.
00:48:42А, Хуан, за апартамента не се притеснява и пру.
00:48:45Дай го спокойно и ми прети моя дял.
00:48:47И изхвърлете буклука, че обих и нас змия и мирише лошо.
00:48:53Чао!
00:48:57Осе, Мигел.
00:48:58Други рели баба си и дядо си.
00:49:00Не, прекалиха с лекарствата.
00:49:01Наказвам си!
00:49:04Татко, направих ти услуга.
00:49:06Сега Исабел може да се върне.
00:49:08Не, не, не, свай.
00:49:09Щом баща ти казва, че си наказан, значи си наказан.
00:49:11В стаята!
00:49:12С тези неща не се играят.
00:49:13Виж кой го казва!
00:49:14Хуан, как ти хрумна да оставиш таблетките тук!
00:49:20Това може да те вкара в затвора!
00:49:22Права си!
00:49:23Карлос да ги прибере в диско-клуба.
00:49:25Той ме забърка в това.
00:49:26Хосе ми!
00:49:32Ще губах се!
00:49:33Дай ми целувка!
00:49:35Какво умно да те е!
00:49:36Или ми вдигаш заплатата, или напускам.
00:49:41От 24 часа не съм спал.
00:49:42Това си е жива минавка.
00:49:44Извинете, този хубав ли е?
00:49:45Страхотен.
00:49:46Виртуозна камера, прекрасна режисура.
00:49:48Подбран актерски състав.
00:49:50Първия час и половина е малко муден,
00:49:52но после идват финалните надписи и всичко се оправя.
00:49:55Извини ме за момент.
00:49:57Ако обичаш, не ми противоречи пред клиентите.
00:49:59Тук шефът съм аз.
00:50:00Да, но аз съм експертът.
00:50:03Карлос, кипа си таблетките докато дойде дълърят.
00:50:06Не, на мен вече ми дотегна.
00:50:08Не искам да се занимавам с дрога, достатъчно ми беше.
00:50:10Какво?
00:50:12Хуан, представям ти Лола, новата съквартирантка на Белен.
00:50:17Приятно ми е да не си помислиш нещо на това се хапчета за гърло.
00:50:21Ефтините лекарства ги продават насипно.
00:50:23Дайдог да се запиша във видеотеката, но така и така сме тук.
00:50:26Ръцете на тезгяха.
00:50:28Хайде.
00:50:29Ама момент, това е нелепа грешка.
00:50:31Аз съм Хуан Куеста, бивши домоуправител.
00:50:34Не може ли да правиш това навън?
00:50:35Създава лошо впечатление.
00:50:36Вие също идвате.
00:50:38Хайде, с лице към стената.
00:50:40Каква стена аз?
00:50:40Само работя тук.
00:50:42Имаме нова промоция, пет филма с голям пакет пуканки.
00:50:45Тази седмица какво накламираме? Полицейска академия?
00:50:48Този също е завъркан.
00:50:49Насам моля.
00:50:51Ей, не дочакахте дори изтезанията.
00:50:53Нека ти обясня.
00:50:54До вечера трябва да направим размяна с един наркодилъри.
00:50:57Да, ще ти трябва адвокат.
00:51:00Алло, претете ми кола на Десенганю 21.
00:51:03Едно. Друг липсва ли?
00:51:05Не, това сме.
00:51:06Една кола стига.
00:51:08Изведнъж почна да лая футейла, а там нямаше никой.
00:51:12Да, да, аз усетих хлад в тази къща.
00:51:14Във всички няма отопление.
00:51:16На тази жена просто и е избила съчмата и толкова.
00:51:20Или не. Всичко беше много странно.
00:51:22Тя гледаше като отнесена.
00:51:23Може би очока и се привиждат неща.
00:51:26Там имаше нещо. Аз усетих присъствие.
00:51:27Да не е бил татко.
00:51:29Не, татко ще се появи в бара.
00:51:31Конче каза, че е мъжът и и че е сърдит.
00:51:34Нявно парите са били негови.
00:51:36Сега идва да си отмъсни.
00:51:37Да, бирникът призрак. Някакъв нов данък.
00:51:41Не се смейте, че се случват такива неща.
00:51:43Аз писах репортаж за езотеризма.
00:51:46Може би сме отворили някоя врата?
00:51:48Каква врата? Аз не съм отварял нищо.
00:51:50Вие бяхте.
00:51:52Емилио, успокой се в истерия си.
00:51:54Само това ми липсваше.
00:51:55Мъртъв съсед да ме преследва.
00:51:57Всяка ста ми малко живите.
00:51:58А защо не оставим парите където си бяха?
00:52:01Как пък не?
00:52:02Какви глупости трябва да слушам?
00:52:04Конче е превъртяла.
00:52:05Ще задържим парите и ще ги управляваме.
00:52:09Отивам на пазар.
00:52:10Сега ще се окаже, че имаме призрак.
00:52:14Не се смете, че този човек е живял тук.
00:52:16Аз го щуках.
00:52:17Мариса.
00:52:18На етап.
00:52:19Изобщо ми го харесват.
00:52:20Ние бе!
00:52:23Но какво направи?
00:52:25Идва за нас.
00:52:27Всички ще умрем.
00:52:29Нищо ми няма.
00:52:30За какво ми слагате това на шията?
00:52:32Но какво се случи, скъпа?
00:52:33Спъна ли се?
00:52:34Не се спънах.
00:52:35Не знам какво ми стане.
00:52:36Призракът се я досал.
00:52:37Той е намазал стълбите с нещо странно.
00:52:40Да вървим в болницата, ще те следвам с колата.
00:52:42Да използваме, да питаме и за спиралата, че не искам изненади.
00:52:46Нито пак аз.
00:52:50Какво е станало сега?
00:52:51Мъжът на конча се върна от отвъдното и отмъщава на всички нас, че му взехме парите.
00:52:56Не е потвърдено.
00:52:57Това е само вероятност.
00:52:59Маори, ти си гей.
00:53:01Ти как мислиш?
00:53:03Не знам, но за всеки случай да върнем парите.
00:53:06И какво общи ма това, че съм гей?
00:53:09Не знам.
00:53:10Друга гледна точка.
00:53:12Да вървим.
00:53:15Добре ли сте?
00:53:16Купили сте 200 таблетки, защото някакъв дилър ви е принудил да върнете тези, които сте взели от едно момче и сте ги хвърлили в туалетна?
00:53:28Правилно.
00:53:29А вашия дилър случайно да е някой от тези?
00:53:31Аз не съм доносник.
00:53:33Да знаете, че за прикриване може да отнесете 4 години.
00:53:36Дай назад, че го подмина.
00:53:38Сега, сериозно, имате големи проблеми.
00:53:40За кого работите?
00:53:42За никого. Аз съм прогим на зяган учител.
00:53:44Да не мислите, че някой трафикант ще ходи така облечен по улици. Този, този е колегата.
00:53:49Мамка му, този пък откъде го познавам.
00:53:52Колко ще ми струва, за да си тръгна? Кажете цифра.
00:53:54Вината е твоя, защото отвори бар в кооперацията.
00:53:56Моя? А кой се правеше на старски и проверяваше на вратата?
00:53:59Аз трябваше да съм на работа в новото училище, не да бъда арестуван.
00:54:02Аз съм този, който не трябваше да е тук.
00:54:04И аз знам, защо не си във видеотеката. Няма да ти платя за днес.
00:54:14Какво ще кажеш?
00:54:18Според мен са едни нещастници. Или казват истината, или са най-изпечените лъжци.
00:54:24Този смустака разпозна един от холандската бата.
00:54:27Сложи им микрофон и да вървят на размяната. Да видим какво ще изкочи.
00:54:30Добре.
00:54:36Здравейте, Конче, как сте?
00:54:37Ще ви опиша на кратко положението в едно бе.
00:54:46Маори е извадил книгите от езотеричния си период.
00:54:49Висента не смее да влезе тук, а Емилио е сложил икона на св. Антони да го закриля.
00:54:54Това прилича на шоуто ясновидци.
00:54:57Всички говорят за призраци и за духове на съпрузи.
00:55:01Вече започваме да се притесняваме.
00:55:04Сигурно ли сте, че сте видели покойния си мъж?
00:55:06Ами, ако го видя, аз съм първата, която ще побегне.
00:55:11Слава Богу, защото започнах да си чувствам като Никол Кидман в другите.
00:55:15Те си мислят, че аз съм вчерашна.
00:55:17Искаха да ми изиграят, но сега ще ми върнат всичките пари с лихвите.
00:55:23Много добре.
00:55:25Страхотно се правите на луда.
00:55:28Така се забавлявам.
00:55:30Ти знаеш ли е някоя интересна подробност от миналото на Маури?
00:55:36За следващото му посещение.
00:55:39Не е, но знам къде си пази и детския дневник.
00:55:43Ще ми дойде много добре.
00:55:45Дадено.
00:55:46И това всеки ден ли трябва да се прави?
00:55:54Продължение на три месеца.
00:55:55Това е заздравяваща терапия с някаква си там молекула.
00:56:00Ей, трябва да ми платиш ампулата, защото котейката струват 90 евро.
00:56:03Ей, космонавти, готови ли сте за отлитане?
00:56:06Пет, четири, три, две, едно.
00:56:10Белен, моля те, това е сериозно.
00:56:12Орсяваме капилярите, които насищат с кислород космените фоликули.
00:56:16Не мислите ли, че се вмънячавате?
00:56:19Плешивите мъже също са привлекателни.
00:56:21За те всички са привлекателни, но ние трябва да подържаме ниво.
00:56:25Достатъчно вънотуки, двамата.
00:56:27До вечера имам гости.
00:56:30Белен е права.
00:56:32И плешиви може да не сме за изхвърляне.
00:56:35Вярно е.
00:56:35Да направим проба на компютъра.
00:56:37Взими си една снимка.
00:56:38Чакай, чакай, че ми се зави свят.
00:56:43Какъв нещастник!
00:56:48Тези срещи в 8 не са ли много детски?
00:56:50Да, но после ми се доспива.
00:56:53Ние вълчици ли сме или не?
00:56:54Да, но следобедни вълчици.
00:56:57Ето ги идват.
00:56:59Смини си чипа.
00:57:00Това ще е като инжекция, самочувствие.
00:57:02Разбира се.
00:57:04Моят чувств ли беше или Марио?
00:57:06Чувств, моите Марио.
00:57:07Да знам какво да викам по време на оргазма.
00:57:09Представям си те.
00:57:11Чувств, чувств.
00:57:13Здравейте.
00:57:13Здравейте.
00:57:14Привет.
00:57:15Много сте хубави.
00:57:17Да, за какво да скромничим.
00:57:20Какво ли се прави да отидем на кино или да пием нещо?
00:57:22Защо аз трябва да носи микрофона?
00:57:32Имаш по-ясна дикция.
00:57:33И лицето ти вдъхва доверие.
00:57:35Аз съм по-респектиращ.
00:57:37Веднага ще ме нацелят.
00:57:39Ние ще сме в колата.
00:57:40Ще следим операцията от съседната улица.
00:57:43Останете в портиерната, така за част от секундата ще пипнете дилъра.
00:57:47Искаме не само да вземе таблетките, но и да кажи за кого работи.
00:57:50Трябва ни и ме.
00:57:51И какво да го питам? Как е семейството? За кого работиш?
00:57:53Ако нещо се обърка, само казваш.
00:57:55Отивам до туалетната и ние ще се появим. Това е знакът.
00:57:58Отивам до туалетната. Добре.
00:58:00А снайперистите къде са разположени?
00:58:03Няма снайперисти. Само аз и той сме. Но сме достатъчни.
00:58:06И да не мислиш, че това ти е Холивуд.
00:58:08А противокрушовна жилетка?
00:58:09Мога да кажа, че съм папарак и че причаквам някой известен в бара.
00:58:13Кураж, само пет минути. Хайде, кажете нещо. Хайде.
00:58:17Аз съм Хуан Куеста, домоуправител. Скъпи са кооператори. Днес...
00:58:21Отлично.
00:58:22Да вървим.
00:58:23Да пинем нещо, докато стане време, че да се по-отпуснем.
00:58:28Вие ще останете с мен, нали? Ще видим.
00:58:39Неистина е ли си добре?
00:58:40Да, да, да. Това никога не ми се е случвало. Сигурно е от текилата.
00:58:47Ако не ти харесва, ми кажи.
00:58:48Не, не, не, не, не. Това просто съм блокирал. Ти ме респектираш много.
00:58:52Респектирам те.
00:58:53Да, да, жена на твоята възраст има богат опит. Била си с много мъже.
00:58:58Да, да, но аз съм като видеоигрите, на които се кефите.
00:59:04Ниво за начинаещи, за напреднали и за майстори, според случая.
00:59:09Проблемът е, че без джойстик не мога да играя.
00:59:12Видя ли сърдиш се? Тръгвам си.
00:59:14Не, не, не, не, не, не.
00:59:15Да, да ти направя свирка, да те погаля.
00:59:19Не, не, не, не, не, не, не, не.
00:59:21Остави на мен.
00:59:22Това е една психическа основа.
00:59:24Нали не е бързаш?
00:59:25Не.
00:59:28Имам време до мен у паузата.
00:59:33Желаеш ли ме?
00:59:34Секси ли съм?
00:59:37Скъпи, не знамте ли утре ще отидеш на училище?
00:59:40Чакай, чакай.
00:59:41Първо трябва да ти кажа нещо.
00:59:43Имаш гача? Няма нищо.
00:59:44Тя ще е благодарна за това, което ще научиш с мен.
00:59:46Не, девствен съм.
00:59:49Я стига.
00:59:52Сериозно?
00:59:53Не, не, не, не, не, не, не.
00:59:55Честно?
00:59:57Пазех се за жената, в която ще се влюбя и сега се влюбих.
01:00:02Моля?
01:00:03Ти си жената на моя живот, Лусия.
01:00:05Прекрасно е, че се намерихме.
01:00:07Не, не, не, не, чакай.
01:00:08Момчетата на твоята възраст не искат ли само секс?
01:00:10Не.
01:00:11Сексът без любов не ме интересува.
01:00:13Това е празно изживяване.
01:00:15Не е така.
01:00:15Дълбоко грешиш.
01:00:16Това не е така.
01:00:18Обичам те.
01:00:19Не, не, не, не.
01:00:20Как ще ме обичаш?
01:00:21Да, обичам те.
01:00:22Написах ти поема.
01:00:23Не, не ми че ти.
01:00:25Стана много романтичен и ми сек на желанието.
01:00:28Добре.
01:00:28На мен и платоничната любов ми харесва.
01:00:33Така изкарах две години с Бритни Спиерс.
01:00:36Може ли да те помоля нещо?
01:00:37Няма да легна с теб, щом си десцен.
01:00:39Прекалено голяма отговорност е за мен.
01:00:41Не е това.
01:00:43Може ли да ме гушнеш за малко?
01:00:49Добре.
01:00:51Благодаря.
01:00:53Така ли?
01:00:54Да.
01:00:55Да.
01:00:58Белен.
01:01:02Белен.
01:01:03Белен.
01:01:05Добре.
01:01:06Белен.
01:01:06Давай.
01:01:07Давай.
01:01:08Не, не, не, не.
01:01:09Слушай, много мислих и вече знам какво ми е.
01:01:13Падам си по моя приятел.
01:01:15Какво?
01:01:16Падам си по Марио.
01:01:17Не знам дали съм гей или е типично юношеско приятелство.
01:01:19Ти как мислиш?
01:01:21Какво е?
01:01:21Как мисля ли?
01:01:22Да ти приличам на сексолога?
01:01:25Хайде, въно тук.
01:01:26Но не се сърди и вината не е моя.
01:01:29Не, аз съм пълна идиотка.
01:01:31Само на мен може да ми се случи това.
01:01:33Виж, по-добре е да кажем на твое приятелство.
01:01:35Не, моля те.
01:01:36Ще умра от срам.
01:01:38Да беше помислил по-рано.
01:01:40На моята възраст това може да ми нанесе травми.
01:01:44Обичам те от първата ни среща.
01:01:46И любовта ми те направи вечна.
01:01:49Лусия.
01:01:50Мрак и светлина.
01:01:51Ти си моя Орисия.
01:01:53И до тук съм стигнал.
01:01:55Какво ще кажеш?
01:01:58Той искаше да ти каже нещо.
01:02:01Но как можаха да те направят старша сестра?
01:02:03Не знам.
01:02:04Явно са видели в мен, Ханнибал Олектор.
01:02:08Какъв провал?
01:02:09Не разбирам.
01:02:10От години покъм вени като слагам системите и никой не ме повишава.
01:02:14Никой.
01:02:15Вече не знам какво да правя за да ме уволнят.
01:02:18Не мога да се държа лошо с пациентите.
01:02:20Толкова са крехки.
01:02:22Ще започна да се разхождам гола из операционната.
01:02:25Пък да видим.
01:02:30Яваш кой е бил тук.
01:02:31Не знаеш колко добре ми идваш.
01:02:34А, не, не, не, Билка. Не искам теб да дойде друга.
01:02:37Съжалявам. Аз съм старшата сестра.
01:02:39С това повишение съм отвикнала да правя инжекции
01:02:42и оставям огромни сини ни.
01:02:45Къде си тръгнала с това?
01:02:46Само съм под наблюдение.
01:02:49Да сметна по един милиграм за всеки гаден номер.
01:02:53Дай си дупето.
01:02:55Няма да ме боткаш.
01:02:57Ела тук.
01:02:58Няма.
01:03:00Ну, какво правите?
01:03:01Андрес, тя иска да ме убие.
01:03:03Не ставай глупава.
01:03:04Това е, за да заскиш по-добре.
01:03:05Сабел, не мърдай. Това е дело на дявола.
01:03:08Иска да я уволнят, за да не ти плаща издръжка.
01:03:11Явиш колка десетлива. Ела тук.
01:03:13Успокой се. Слушай.
01:03:15Да отворим нова страница.
01:03:16Аз се отказвам от издръжката.
01:03:18Не, няма да се откажеш.
01:03:19Отказвам се, ни евест. Така не може да се живее.
01:03:2220 милион от апартамента са ми достатъчни.
01:03:25Не да го кажеш, не съдията.
01:03:27Разбира се.
01:03:28Хайде, всички сме приятели. Ела да си вървим.
01:03:31Но първо да ми дадат вечеря.
01:03:32А вие искате ли нещо?
01:03:41Не, аз съм добре.
01:03:43Радвам се.
01:03:46Добре, никой да не се изнервя.
01:03:48Случай, че е вярно, което не знаем.
01:03:50Появата на призрак обикновено е спорадично явление.
01:03:55Не означава, че ще намерим вътре нещо странно.
01:03:57По-странно от сестра ми едва ли?
01:04:00Едва ли.
01:04:01Ами ако главата на Доня Конча започне да се върти като на момичето в екзорсиста.
01:04:05Емилио, не ни е души ги.
01:04:07Не, не, не се шугувам.
01:04:11Конча, може ли?
01:04:14Виша, от сутринта не е помръднала, стой като препарирана.
01:04:17Конча, виша, носим ти парите, които ти взехме по случайност и те молим за извинени.
01:04:26Дадох турбичката погрешка на Маори, защото...
01:04:30Нали?
01:04:31Да, да, разбира се.
01:04:33Как сте днес?
01:04:35Мъжът ви, дойде ли ви на гости?
01:04:37Не.
01:04:39Дойде баба ти.
01:04:42Моята баба?
01:04:43Каза, че много съжалява, че не е могла да бъде с теб на осмият ти рожден ден и иска да ѝ простиш.
01:04:51Боже.
01:04:52Каза също, че не е трябвало да ти се кара, когато си паднал от колелото и че много се гордее с теб.
01:05:02Мамка му.
01:05:03А моята баба идвала ли е?
01:05:05Не.
01:05:07Не ме обичаше много.
01:05:08Боже.
01:05:10Разбит съм.
01:05:11Ако някой роднина ви посети, кажете ми, да не го обидя с нещо.
01:05:16Вичаше си, че тази жена има способности.
01:05:20Конча ти си, медиум.
01:05:22Трябва да отигнем в телевизията или да открием приемна.
01:05:26Представя, футео ще минат всички.
01:05:28Това ще е като психотерапия, но с отвъдното.
01:05:31Какво е това?
01:05:32Дай ми го!
01:05:33Дай ми го!
01:05:35Невникът на Маори!
01:05:36Каква шарлатанка!
01:05:37Ето защо позна всичко.
01:05:39Тихо!
01:05:40предателки такива!
01:05:43Вие ме предадохте!
01:05:45Пустата му вещица си е измислила всичко.
01:05:48Никога повече няма да ходя на бинго с вас!
01:05:52Конча, чакай!
01:05:53От свърхестествените ти способности можем да изкараме пари!
01:05:56Значи мъжът ти наистина е бил тук!
01:06:00Да, чакате флеглото ти!
01:06:02Гледай го право в очите!
01:06:09Да види, че контролираш положението!
01:06:11Не разбирам защо винаги се оказвам за бъркан в каши!
01:06:14Аз съм семейен човек, средностатистически гражданин!
01:06:17Само ви моля да не ми плашите клиентелата!
01:06:20Ако има жертви, хората ще се оплакват!
01:06:22Моля ви!
01:06:22Виж го! Идва!
01:06:25Поздравей!
01:06:26Как си?
01:06:27Какво става?
01:06:28Едно питие? За сметка на заведението!
01:06:30Носите ли ми стоката?
01:06:32Да, да, да!
01:06:33Дайте я!
01:06:34Едно нещо преди това.
01:06:35Аз съм безработена.
01:06:37Контрабандата на наркотични вещества несъмнено е изход от безработицата.
01:06:41Не ти се налага да носиш вратовръзка!
01:06:43Ако може да ми кажеш за кого работиш, да му прати автобиография или да се явя на интервю...
01:06:48Ти бъзикаш ли ме или си идиот?
01:06:50Да си имаме уважението, че се изнервя, бей!
01:06:53Искаш да те гръмна ли?
01:06:55Дай ми хапчетата!
01:06:55Дай ми ги веднага!
01:06:57Отивам до туалетната!
01:06:58Какво?
01:06:59До туалетната!
01:07:02Да, просто там кним стоката.
01:07:05За по-сигурно.
01:07:06Добре тогава, но по-живо.
01:07:08Хайде!
01:07:09Отивам до туалетната!
01:07:11Ами, отивай!
01:07:13Какво правиш?
01:07:14В момента има опашка пред туалетната, за това...
01:07:18Имаш микрофон, нещастник!
01:07:23Да-да-да, но го изключих в знак на добра воля.
01:07:25Майната им на ченгетата!
01:07:27Вземи, бягай!
01:07:28Липсват само две.
01:07:29Изпиха ги тъста и тъщата.
01:07:31Ела тук!
01:07:31Спокойно, полицията е отвън.
01:07:33Нищо не е станало.
01:07:35Пако поедно опитие за всички.
01:07:36Обкражай си, бъклук!
01:07:38Свършено е с теб!
01:07:38Успирка!
01:07:43Скрита камера!
01:07:46Поздрави новите си приятели от квартала!
01:07:48Нещастници!
01:07:51Пусни оръжието!
01:07:53Пусни оръжието!
01:07:54Помогнете под дяволите!
01:07:57Стой, стой, стой!
01:07:59Одръпнете се!
01:08:01Къде бяхте под дяволите?
01:08:03Микрофонът ти се откачи!
01:08:04Кавелите са остаряла работа.
01:08:07Всичко трябва да е безжично.
01:08:09И сега какво?
01:08:10Ще ни дадете ли медал за граждански заслуги?
01:08:12Или какво?
01:08:13Да, защото той ще изгния в затвора.
01:08:15Дали?
01:08:16Да, да.
01:08:16Шест месеца не му мърдат.
01:08:19Ще ви повикат да свидетелствате.
01:08:21Само шест?
01:08:23Запомних ви лицата нещастници.
01:08:24Ти още бай не искаш, бе!
01:08:26А програмата за защите на свидетели?
01:08:29Можеш да се възползваш, но трае точно шест месеца.
01:08:33Е, в затвора може да се поправи.
01:08:36Това беше добро.
01:08:40Много яко.
01:08:42Сто процента Тарантино.
01:08:44Човек рискува живота си за нищо.
01:08:46Трябва да преориентирам заведението.
01:08:48Няма ли да почерпиш героите по едно?
01:08:52Е, добре.
01:08:53Моят беше като локомотив.
01:08:56Пуф-паф, пуф-паф, пуф-паф, пуф-паф.
01:08:58И не знам колко време така.
01:08:59Моят също хвана го за замника и се остави.
01:09:02Все едно се возиш на мотор.
01:09:04Чувах белен през тръбите.
01:09:05При това твоята стая е посредата.
01:09:08Взех ти белесниците, нали?
01:09:09Не разразяваш.
01:09:10Не е ли хубаво да се оттърсиш от комплексите
01:09:12и да си живееш като Мадона?
01:09:14Да, да.
01:09:17Лайка, Вържин.
01:09:19Вчера, когато ви видях, си казах.
01:09:21Ама че нещастници горбкичките.
01:09:24Но не, оказахте се опасна работа.
01:09:28Нали виждаш?
01:09:29Тихите води сме най-дълбоки.
01:09:31Тогава какво? Излизаме ли?
01:09:33Ще повторим ли?
01:09:35Аз също ще си остана в къщи да се посъвзема малко.
01:09:39Мен пък всичко в тази област не е боли.
01:09:40Но ще влезем в твоя ритъм.
01:09:42Добре, до утра тогава.
01:09:44Колко се радвам, че сме на една вълна.
01:09:49Да, да.
01:09:53Блин, колко сме жалки.
01:09:55Кичем се сме дали като мъжете.
01:09:57За всичко е виновна, Лола.
01:09:58По-лоше е от Алисия.
01:10:00Дойде да ни размати мозъка.
01:10:02Толкова добре си бях в брачната агенция
01:10:04с 40 годишните си плешивци.
01:10:06И колко плащаш?
01:10:0860 евро на месец.
01:10:10Не е зле?
01:10:12Да, добре.
01:10:13Дори е ефтино.
01:10:17Колко ще продължи връзката на Диего и Абел?
01:10:20Цепи.
01:10:21Ще се разцепи?
01:10:22Не, цепи картите.
01:10:24Ага.
01:10:24Не, няма да е дълга.
01:10:31Супер.
01:10:31И още нещо.
01:10:33Лошо ли е времето в Санто Доминго?
01:10:35За яд си е да отидеш на Кариби ти и да е облучно.
01:10:37Вижте ли текста по-ефтино излиза?
01:10:39Прав си.
01:10:40Много ви благодаря, Доня Конче.
01:10:42Колко ви дължа?
01:10:43Не, нищо, синко.
01:10:45Не ми представлява трудност.
01:10:47Не, не, моля ви.
01:10:47Вземете.
01:10:49И сега да поговорим за моето гаджет.
01:10:52За Кармен.
01:10:55Дай ми ръката си.
01:10:56Какво искаш да знаеш?
01:11:02Ами, ако се уженим, много ли ще надебелее?
01:11:06Ами, Льопите, нещо по-важно.
01:11:08По-важно?
01:11:09Майка ме е качила 27-ти ла първата година.
01:11:12Е, ако е семейна черта.
01:11:13Не.
01:11:15Няма да надебелее.
01:11:16Но да внимава сръширените вени.
01:11:19Да, да.
01:11:20Това е най-депресиращият образ, който съм виждал.
01:11:27Ще се самоубия.
01:11:28Не искам да живее в тоя вид.
01:11:30Хосе Мигелти си на 12.
01:11:31Има време, докато ти окапе косата си, не.
01:11:33Ако въобще окапе.
01:11:34Ти да мълчиш, че вината е твоя.
01:11:36Ама, че гений.
01:11:37Погледнете мен.
01:11:38Успях да подредя сантиментални си живот
01:11:40с средна капилярна гъстота.
01:11:43Средна?
01:11:44Средна е към ниска.
01:11:46Освен това има по-важни неща в живота от една коса.
01:11:50Хуан, проблемът с отоплението е решен.
01:11:54Откъде намерихте пари?
01:11:55Отникъде. Старият номер с самообслужването.
01:11:58Обслужваш се и си тръгваш.
01:12:00Самата дума го подсказва.
01:12:02Обитаха се да ни свалят, но Мариано така настъпи газта.
01:12:05И взехме 98 от скъпия.
01:12:07Върви като фурия.
01:12:09Мариано, котелът работи на газ.
01:12:1098 октановият бензин не става.
01:12:13Така ли?
01:12:14Ти къде гледаш ли?
01:12:16Нищо, ще пробваме. Може пък да топли повече.
01:12:18Не, ще го развалиш.
01:12:19Момчета, преориентирах бизнеса.
01:12:22Искате ли да видите?
01:12:23Какво си направил?
01:12:24Секс-шоп или ключарско ателие?
01:12:26Или студио за терапия на косопада.
01:12:29Това ще е тотален хит.
01:12:30Караоке, това вече е в служба на кооперацията.
01:12:44Не, не, не, не.
01:12:45Само това липсваше.
01:12:46Не само шум, но и грачене.
01:12:48Това не е одобрено домсъвета.
01:12:50Хусеми, да изпеем макарена.
01:12:52Не, аз мога само е нареки Иглесиас.
01:12:54А имаш ли нещо на Анино Браво?
01:12:56Много ми се отдава.
01:12:57В гимназията пях една негова песен.
01:12:59Тук не се пее нищо, ако не се консумира.
01:13:02А на Бионс имаш ли нещо?
01:13:03Плакати, фанелки?
01:13:04Ами да.
01:13:05Висента.
01:13:09Висента песен та свърши.
Recommended
1:26:59
|
Up next
1:25:25
1:31:19
1:03:41
1:18:18
1:27:05
1:26:55
38:48
1:13:11
1:11:49
1:16:16
1:28:06
1:18:44
1:14:45
1:12:56
1:22:28
1:24:49
1:21:30
1:25:10
1:21:32
1:21:38
1:21:35
1:28:33
1:22:42
1:20:58